# OpenSubtitles2011/sk/1976/202/3324811_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/202/63825_1of1.xml.gz
(src)="1"> 23 . 976
(src)="2"> Mazacia hlava
(src)="3"> Ste Henry ?
(trg)="1"> Sen Henry misin ?
(src)="4"> Áno .
(trg)="2"> Evet .
(src)="5"> Dievča menom Marry volalo na automat .
(trg)="3"> Marry adlı kız ödemeli telefondan aradı .
(src)="6"> Vraj ste pozvaný k jej rodičom na večeru .
(trg)="4"> Ailesini ayarladığını , ve yemeğe davetli olduğunu söyledi .
(src)="7"> Áno ?
(trg)="5"> Oh , öyle mi ?
(src)="8"> Ďakujem .
(trg)="6"> Çok teşekkür ederim .
(src)="9"> Iďeš neskoro , Henry .
(trg)="7"> Geç kaldın Henry .
(src)="10"> Nevedel som či som mal prísť alebo nie .
(trg)="8"> Gelmemi isteyip istemediğini bilmiyordum .
(src)="11"> Kde si bola ?
(trg)="9"> Nerelerdeydin ?
(src)="12"> Viac si sa neukázala .
(trg)="10"> Artık buralara gelmiyorsun
(src)="13"> Večera je už skoro hotová .
(trg)="11"> Yemek neredeyse hazır .
(src)="14"> Poď dnu .
(trg)="12"> İçeri gir .
(src)="15"> Dobrý večer .
(trg)="13"> Merhaba .
(src)="16"> Dobrý večer .
(trg)="14"> Merhaba .
(src)="17"> Rád Vás spoznávam .
(trg)="15"> Tanıştığıma çok memnun oldum .
(src)="18"> Sadnite si .
(trg)="16"> Oturun .
(src)="19"> Henry .
(src)="20"> Áno ?
(trg)="17"> Henry , değil mi ?
(src)="21"> Áno .
(trg)="18"> Evet .
(src)="22"> Marry vraví že ste milý chlap .
(trg)="19"> Marry bana hoş biri olduğunu söyledi .
(src)="23"> Čo robíte ?
(trg)="20"> Ne iş yapıyorsun ?
(src)="24"> Som na dovolenke .
(trg)="21"> Be- Ben tatildeyim .
(src)="25"> Kde pracujete ?
(trg)="22"> Ne iş yapardın ?
(src)="26"> Oh , To je mi ľúto .
(trg)="23"> Oh , üzgünüm .
(src)="27"> Pracujem v Lapellovej továrni .
(trg)="24"> Lapell' in fabrikasında çalışıyorum .
(src)="28"> Som tlačiar .
(trg)="25"> Ben bir katibim .
(src)="29"> Henry je šikovný tlačiar .
(trg)="26"> Henry işinde çok başarılıdır .
(src)="30"> Áno , zdá sa byť šikovný .
(trg)="27"> Evet , çok zeki görünüyor .
(src)="31"> Zdalo sa mi že počujem cudzieho človeka .
(trg)="28"> Sanırım bir yabancı duydum .
(src)="32"> Dnes máme kura .
(trg)="29"> Bu gece tavuk var .
(src)="33"> Zvláštne veci , sú umelé .
(trg)="30"> Garip lanet şeyler , elde yapılmış .
(src)="34"> Malé prekliaté veci , menšie ako maja päsť .
(trg)="31"> Küçük lanet şeyler yumruğumdan da küçükler .
(src)="35"> Je to novinka .
(trg)="32"> Ama tazeler .
(src)="36"> Ja som Bill .
(trg)="33"> Ben Bill .
(src)="37"> - Zdravím , Ja som Henry .
(trg)="34"> - Merhaba , ben de Henry .
(src)="38"> - Henry pracuje v Lapellovej továrni .
(trg)="35"> - Henry Lapell' in fabrikasından .
(src)="39"> Ako tlačiar , však ?
(trg)="36"> Katiplik senin işin ha ?
(src)="40"> Ja som zase inštalatér .
(trg)="37"> Tesisat da benim işim .
(src)="41"> 30 rokov .
(trg)="38"> 30 yıldır .
(src)="42"> Nič sa nezmenilo .
(src)="43"> Len látanie rovnako ako teraz !
(trg)="39"> Bu cehennem bütün tamirata rağmen hala aynı .
(src)="44"> Každú prekliatu rúru v tejto štvrti som dával ja .
(trg)="40"> Bu civardaki bütün lanet boruları elimden geçirdim .
(src)="45"> - Otec !
(trg)="41"> - Baba !
(src)="46"> - Bill !
(trg)="42"> - Bill !
(src)="47"> Potrubie nerastie samo .
(src)="48"> Naozaj .
(trg)="43"> Eminim ki borular yalnız büyümüyor .
(src)="49"> Pozrite na moje kolená .
(trg)="44"> Şu dizlerime baksana .
(src)="50"> - Pozrite na moje kolená !
(trg)="45"> - Dizlerime bak !
(src)="51"> - Bill !
(trg)="46"> - Bill !
(src)="52"> - Ste hladní ?
(trg)="47"> - Aç mısın ?
(src)="53"> - Bill !
(trg)="48"> - Bill !
(src)="54"> Ďievčatá to už počuli ... ale 14 rokov dozadu som mal operáciu ruky .
(src)="55"> Tu .
(trg)="49"> Kızlar bunu zaten biliyor ama ... .. 14 yıl önce kolumdan ameliyat oldum , tam şuradan .
(src)="56"> Doktory vraveli , že ju nebudem môcť používať .
(src)="57"> Ale čo tí dopekla vedia , vravel som si .
(trg)="50"> Doktorlar bir daha kullanamayacağımı söyledi Ben de onlar ne anlar ki dedim .
(src)="58"> Masíroval som si ju každý ďeň pol hodiny a naraz ...
(trg)="51"> Her gün yarım saat ovaladım ve böyle oldu ...
(src)="59"> Dalo sa ňou trochu pohnúť .
(trg)="52"> Biraz oynatabiliyordum .
(src)="60"> Neskôr som už dokázal otočiť kohútik a onedlho bola ruka v poriadku .
(trg)="53"> Sonra ... muslukları çevirebilir hale geldim , bir süre sonra kolumu geri kazandım .
(src)="61"> Teraz v nej však nič necítim .
(trg)="54"> Şimdi ise hiç bir şey hissedemiyorum .
(src)="62"> Všetko stŕpnute ...
(trg)="55"> Tamamen hissiz ...
(src)="63"> Nechcem to teda krájať , viete .
(trg)="56"> Kesilmesinden korkuyorum , bilirsin .
(src)="64"> Zvičajne porcuje Mary , ale možno dnes by ste mohol Vy , Henry .
(trg)="57"> Genelde kesim işlemini Mary yapar ama bu gece sen yapabilirsin sanırım .
(src)="65"> Môžete ?
(trg)="58"> Sana uyar mı ?
(src)="66"> Samozrejme .
(trg)="59"> Tabi ki .
(src)="67"> Rád .
(trg)="60"> Çok sevinirim
(src)="68"> Ja len ... len či to krájať ako obyčajné kura ?
(trg)="61"> Sadece ... bunları normal tavuklar gibi mi kesmeliyim ?
(src)="69"> Hej , krajajte to ako obyčajné kura .
(trg)="62"> Elbette , normal tavuklar gibi keseceksin .
(src)="70"> Bude to v poriadku .
(trg)="63"> Tamam , birazdan düzelir .
(src)="71"> Prepáčte .
(trg)="64"> Afedersiniz .
(src)="72"> Tak , Henry , čo viete ?
(trg)="65"> Pek ala Henry , ne biliyorsun ?
(src)="73"> O ničom toho veľa neviem .
(trg)="66"> Hiçbir şey hakkında fazla bilgim yoktur .
(src)="74"> Henry , môžem s Vami na chvíľu hovoriť ?
(trg)="67"> Henry , seninle bir dakika konuşabilir miyim ?
(src)="75"> Poďte .
(trg)="68"> Şurada .
(src)="76"> Mal ste s Mary styk ?
(trg)="69"> Mary ile aranızda cinsel ilişki oldu mu ?
(src)="77"> - Prečo ?
(trg)="70"> - Neden ?
(src)="78"> - Mal ?
(trg)="71"> - Oldu mu ?
(src)="79"> - Prečo sa ma na to pítaťe ?
(trg)="72"> - Neden bu soruyu sordunuz ?
(src)="80"> - Mám dobrý dôvod .
(trg)="73"> - Çok haklı bir sebebim var .
(src)="81"> Ale teraz chcem aby ste mi odpovedal .
(trg)="74"> Şimdi bana anlatmanı istiyorum .
(src)="82"> Ja- Ja som veľmi ... lúbim Mary .
(trg)="75"> Be- Ben çok ...
(trg)="76"> Ben Mary' i seviyorum .
(src)="83"> Henry , pítala som sa či ste mal s Mary styk .
(trg)="77"> Henry , Mary ile bir cinsel ilişkiye girip girmediğinizi sordum .
(src)="84"> - Ja- Ja nemyslím že Vás niečo do toho .
(trg)="78"> - Siz- Sizi ilgilendirdiğini sanmıyorum .
(src)="85"> - Henry !
(trg)="79"> - Henry !
(src)="86"> Prepáčte .
(trg)="80"> Üzgünüm .
(src)="87"> Budete mať veľký problém ak nebudete spolupracovať .
(trg)="81"> Eğer yardımcı olmazsan , başın büyük derde girecek .
(src)="88"> Dobre ...
(trg)="82"> Pek ala ...
(src)="89"> Ja ...
(trg)="83"> Ben ...
(src)="90"> - Mary !
(trg)="84"> - Mary !
(src)="91"> - Mama !
(trg)="85"> - Anne !
(src)="92"> - Odpovedzte !
(trg)="86"> - Cevap ver !
(src)="93"> - Som príliš nervózny .
(trg)="87"> - Çok gerginim .
(src)="94"> - V nemocnici je dieťa .
(trg)="88"> - Ortada bir bebek var .
(trg)="89"> Hastanede .
(src)="95"> - Mama !
(trg)="90"> - Anne !
(src)="96"> - A Vy ste otcom .
(src)="97"> - To nieje možné ...
(trg)="91"> - Ve babası sensin - Bu imkansız ...
(src)="98"> - Stále sa nevie či je to dieťa .
(trg)="92"> - Bir bebek olup olmadığından bile emin değiliz .
(src)="99"> - Je predčasne narodené , ale je to dieťa .
(trg)="93"> - Erken doğdu ama hala bir bebek .
(src)="100"> Čo najskôr by ste sa mali vziať , potom si ďiaťa môžete vyzdvihnúť .
(trg)="94"> Siz ikiniz evlendiğinde , ki çok yakında öyle olacak , çocuğu alabilirsiniz ..
(src)="101"> Mama , on krváca z nosa .
(trg)="95"> Anne , burnu kanıyor .
(src)="102"> Vezmem ľad .
(trg)="96"> Ben buz getireyim .
(src)="103"> Si proti tomu aby sme sa zobrali , Henry ?
(trg)="97"> Evlenmemiz sorun olur mu Henry ?
(src)="104"> Nie !
(trg)="98"> Hayır !
(src)="105"> Večera vychladne .
(trg)="99"> Yemek soğuyor .
(src)="106"> Nejaká pošta ?
(trg)="100"> Posta var mı ?