# OpenSubtitles2011/scr/2004/248/324_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/2004/248/78029_1of1.xml.gz


(src)="1"> .. ne sutra .
(trg)="1"> Nie zajtra .

(src)="2"> Dan kasnije .
(trg)="2"> Radšej pozajtra .

(src)="3"> Tako je .
(trg)="3"> V poriadku .

(src)="4"> Ti , ja , Gary , Brad ...
(trg)="4"> Ty , ja , Gary , Brad .
(trg)="5"> Budú dávať ...

(src)="5"> Drag mi je Gary .
(trg)="6"> Mám rád Garyho .

(src)="6"> - Doktore , žuri mi se ... naći ćemo se oko 7 : 30 .
(trg)="7"> Doktor , už musím utekať .

(src)="7"> Ako ne budeš tamo zbog Garya .
(trg)="8"> Začína to o 7 : 30 .
(trg)="9"> Nepôjdeš tam kvôli Garymu ?

(src)="8"> Moram ići .
(trg)="10"> No tak .
(trg)="11"> Musím ísť .

(src)="9"> Jesam li nešto propustio ?
(trg)="12"> Ušlo mi niečo ?

(src)="10"> Zašto su tražili slikanje glave zbog ugriza u ruku ?
(trg)="13"> Prečo sa robil röntgen hlavy , keď bol ten chlapík uhryznutý na ruke ?

(src)="11"> Pacijent se tukao u baru , doveli su ga oko 6 .
(trg)="14"> Pacient sa pobil v bare .
(trg)="15"> Doniesli o 6- tej ... ... ráno .

(src)="12"> To je u 6 ujutro .
(src)="13"> Tada je počela moja smjena .
(trg)="16"> Vtedy sa začala moja smena .

(src)="14"> Gdje je pacijent sada ?
(trg)="17"> Kde je ?

(src)="15"> Rado bih ga vidio .
(trg)="18"> Chcel by som ho vidieť .

(src)="16"> Premjestili su ga , dežurna sestra ...
(trg)="19"> Odviezli ho .
(trg)="20"> Sestrička v nočnej ...

(src)="17"> - Pozovite me kad ga nađete .
(trg)="21"> Dajte mi vedieť , keď ho nájdete .

(src)="18"> Naravno .
(trg)="22"> Samozrejme .

(src)="19"> Učinit ću to .
(trg)="23"> Postarám sa o to .

(src)="20"> Corla , možeš li mi učiniti uslugu ...
(trg)="24"> Cora , možeš mi nájsť toho pacienta ?

(src)="21"> Nađi mi tog pacijenta .
(trg)="25"> Hej , Anna .
(trg)="26"> Iste .

(src)="22"> Ian Edwards ?
(trg)="27"> Edward Solomon ?

(src)="23"> Da .
(trg)="28"> Áno .

(src)="24"> - Kada završavaš ?
(trg)="29"> Nemala si už končiť ?

(src)="25"> - Za sat vremena .
(trg)="30"> Pred hodinou .

(src)="26"> Tu je ...
(trg)="31"> Tu ho máme .

(src)="27"> lan Edwards . Na slikanju je ...
(trg)="32"> Je tam vzadu .
(trg)="33"> Solomon Edward .
(trg)="34"> Operujú ho .

(src)="28"> - Zbog ugriza ?
(trg)="35"> Kvôli uhryznutiu ?

(src)="29"> - Ne znam zbog čega .
(trg)="36"> Neviem kvôli čomu .

(src)="30"> Toksikologinja radi na njemu još od jutros .
(trg)="37"> Toxikológ sa má na neho pozrieť zajtra .

(src)="31"> Moram izaći odavde .
(trg)="38"> Ja idem .

(src)="32"> Mogu te zamoliti da pozoveš doktora i kažeš mu ?
(src)="33"> - Naravno .
(trg)="39"> Môžeš to povedať doktorovi Danderwarovi ?

(src)="34"> Hvala .
(trg)="40"> Iste .
(trg)="41"> Díky .

(src)="35"> - Jesi li pričala s Luisom u svezi nedjelje ?
(trg)="42"> Hovorila si s Louisom v nedeľu ?

(src)="36"> Pričat ću , noć , Cora .
(trg)="43"> Porozprávam sa s ním .
(trg)="44"> Dobrú noc , Cora .

(src)="37"> - Noć .
(trg)="45"> Dobrú .

(src)="38"> Hej !
(trg)="46"> Hej .

(src)="39"> Hej Ana .
(trg)="47"> Hej , Anna .

(src)="40"> Idemo .
(trg)="48"> Poďme .

(src)="41"> Čini mi se zgodno sada .
(trg)="49"> Začalo sa to skôr .

(src)="42"> Krasno .
(trg)="50"> Skvelé .

(src)="43"> Idemo , idemo .
(trg)="51"> Neskôr .
(trg)="52"> Poďme , poďme !

(trg)="53"> Bolo potvrdené , že to nie ojedinelý prípad ...

(src)="44"> Hej , Vivian .
(trg)="54"> Hej , Vivian .

(src)="45"> - Znam se rolati natraške .
(trg)="55"> Pozri , viem jazdiť dozadu .

(src)="46"> - Da vidim .
(trg)="56"> Ukáž mi to .

(src)="47"> Hej , to je super .
(trg)="57"> Hej , to je skvelé .

(src)="48"> Možda sutra s tobom napravim par okreta .
(trg)="58"> Možno zajtra urobíme zopár okruhov dozadu .

(src)="49"> Sada pazi , ulazim unutra .
(trg)="59"> Ok .
(trg)="60"> Opatrne , musím zaparkovať .

(src)="50"> Pozdravi mamu .
(trg)="61"> Pozdrav tvoju mamu , ok ?
(trg)="62"> Ok .

(src)="51"> - Hej .
(trg)="63"> Hej .

(src)="52"> - Hej , ti .
(trg)="64"> Hej , ty .

(src)="53"> Kasniš .
(trg)="65"> Zmeškala si to .

(src)="54"> Uhapsili su poštara .
(trg)="66"> Práve prepustili poštára .

(src)="55"> Richija ?
(src)="56"> O moj bože .
(trg)="67"> No nie , Richieho ?

(src)="57"> Bio je tako ljubazan , ne mogu vjerovati .
(trg)="68"> Mal milučký hlas .
(trg)="69"> Nemôžem tomu uveriť .

(src)="58"> Hej , ti .
(trg)="70"> Hej , ty .

(src)="59"> Hej , ti .
(trg)="71"> Hej , ty .

(src)="60"> Dođi bliže .
(trg)="72"> Poď sem .

(src)="61"> - Kako je bilo danas ?
(trg)="73"> Ako ti to išlo dnes ?

(src)="62"> - Nije loše , a tebi ?
(trg)="74"> Celkom dobre .

(src)="63"> Zamijenit ću smjene , uzet ću nedjelju i ... ... dobiti trodnevni vikend na kraju mjeseca .
(trg)="75"> A ty ?
(trg)="76"> Tiež dobre .
(trg)="77"> Chcem si vymeniť v nedeľu smenu s Corou , takže na konci mesiaca budem mať 3 dni voľna .

(src)="64"> - Je li tako uredu ?
(trg)="78"> Je to ok ?

(src)="65"> - Je .
(trg)="79"> Áno .

(src)="66"> Mislim da Cora ima novog momka i krije ga .
(trg)="80"> Podľa mňa má Cora nového frajera , ale nechce , aby som o tom vedela .

(src)="67"> Je li ! ?
(trg)="81"> Naozaj ?

(src)="68"> Kakav sretnik .
(trg)="82"> Má šťastie .

(src)="69"> Što će po noći izlaziti van s momkom ?
(trg)="83"> Myslel som si , že je na dievčatá .

(src)="70"> Molim ?
(src)="71"> Sam nešto prespavala sinoć ?
(trg)="84"> Čo a zmeškala by dnešné rande ?

(src)="72"> Program prekidamo radi važne obavijesti

(src)="73"> " ... 227 konjskih snaga , turbo ubrzivać ... "

(src)="74"> " Ostanite s nama zbog važne obavijesti . "
(trg)="85"> Zostaňte naladený kvôli novému spravodajstvu .

(src)="75"> " Vratit ćemo se redovnom programu nakon sljedeće obavijesti . "
(trg)="86"> Vrátime sa späť k nášmu programu hneď po tomto spravodajstve .

(src)="76"> Vivian , jutro srce , jesi li dobro ?
(trg)="87"> Je tu Vivian .
(trg)="88"> Vivian , zlatko .
(trg)="89"> Miláčik , si v poriadku ?

(src)="77"> Oh , moj bože .
(trg)="90"> Oh , môj Bože .

(src)="78"> Sranje .
(trg)="91"> Oh , kurva .

(src)="79"> Pozovi hitnu !
(trg)="92"> Zavolaj záchranku !

(src)="80"> Vivian !
(trg)="93"> Vivian !

(src)="81"> Luis , Luis , Luis .
(trg)="94"> Louis , Louis , Louis .

(src)="82"> Pusti , pusti !
(trg)="95"> Pusti to !
(trg)="96"> Pusti to !

(src)="83"> Pusti !
(trg)="97"> Pusti to !
(trg)="98"> Pusti to !
(trg)="99"> Pusti to !

(src)="84"> Ne mogu dohvatiti !
(trg)="100"> Nemôžem sa tam dostať !

(src)="85"> Pričekaj , pričekaj .
(trg)="101"> Drž to !
(trg)="102"> Drž to !

(src)="86"> Pusti , pusti !
(trg)="103"> Pusti to .
(trg)="104"> Pusti to !

(src)="87"> Pozvat ću pomoć .
(trg)="105"> Idem zavolať pomoc .

(src)="88"> " Sve linije su trenutno zauzete . " - Bože , ne .
(trg)="106"> Všetky linky sú obsadené .
(trg)="107"> Bože , nie .

(src)="89"> Ne .
(trg)="108"> Nie

(src)="90"> " Sve linije su trenutno zauzete . " - Nemojte mi to raditi , molim vas !
(trg)="109"> Všetky linky sú obsadené ...
(trg)="110"> Nerob mi to , prosím !

(src)="91"> " Sve linije su zauzete ! " - Luis ?
(src)="92"> Što radiš ?
(trg)="111"> 911 .

(trg)="112"> Všetky linky sú obsadené ...

(trg)="113"> Louis ?

(trg)="114"> Čo robíš ?

(src)="93"> Luis ?
(trg)="115"> Louis ?

(src)="94"> Upomoć !
(trg)="116"> Pomoc !

(src)="95"> Makni se , Ana !
(src)="96"> Makni se !
(trg)="117"> Choď späť , Anna .

(src)="97"> Recite mi , što se događa ?
(trg)="118"> Choď späť !
(trg)="119"> Povedzte mi , čo sa tu deje !

(src)="98"> Rekao sam ti da se makneš !
(trg)="120"> Povedal som ti , aby si išla naspäť !

(src)="99"> " ... izvanredna obavijest za oblast Milwaukee . "
(trg)="121"> ... tu je záchranná rozhlasová stanica v oblasti milwaukee .

(src)="100"> " Slijede informacije za lokalne evakuacijske centre .
(trg)="122"> Táto informácia je pre lokálne evakuačné centrá .

(src)="101"> " Ako živite u oblasti Waukesha "
(trg)="123"> Ak žijete v oblasti Waukesha ...

(src)="102"> Pomozite !
(trg)="124"> Pomoc !