# OpenSubtitles2011/scc/1976/28765/3388541_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sl/1976/28765/3155865_1of1.xml.gz


(src)="1"> Držite se zajedno .
(trg)="1"> Držite se skupaj .

(src)="2"> Dobro , stanite .
(trg)="2"> Prav , stojte .

(src)="3"> Okrenite je .
(trg)="3"> Spustite jo .

(src)="4"> Podignite je i ubacite .
(src)="5"> Stavimo je u krevet .
(trg)="4"> Dvignite jo , zavihtite gor in položite na mesto .

(src)="6"> Počnimo s postavljanjem zakivaka .
(trg)="5"> Zabijte kline .

(src)="7"> Na noge , Provo .
(trg)="6"> Vstani , Provo .

(src)="8"> Miči guzicu .
(trg)="7"> Premakni rit .

(src)="9"> Kučkin sine !
(trg)="8"> Ti hudič !

(src)="10"> Bože , uspeli smo !
(trg)="9"> Uspelo nam je !

(src)="11"> Provo je uspio !
(trg)="10"> Provu je uspelo !

(src)="12"> Šta s ovim okovima ?
(trg)="11"> Pa verige ?

(src)="13"> Prerežite ih .
(trg)="12"> Gor jih dajte in presekajte .

(src)="14"> Mičite se .
(src)="15"> Pustite mene .
(trg)="13"> Umaknite se , spustite me naprej .

(src)="16"> Idi po pušku .
(trg)="14"> Pojdi po puško .

(src)="17"> Ne razmišljaj tako , Gant .
(trg)="15"> Ne razmišljaj tako , Gant .

(src)="18"> Nije mudro .
(trg)="16"> Ni pametno .

(src)="19"> Pa , uzmi je .
(trg)="17"> Pa jo vzemi .

(src)="20"> Nećeš dati tu pušku Meksikancu ?
(trg)="18"> Menda ne boš dal puške fižolarju .

(src)="21"> Ti je želiš ?
(trg)="19"> Jo hočeš ?

(src)="22"> Hej , Zak , ovaj put ti uzmi Širaza .
(trg)="20"> Zach !
(trg)="21"> Tokrat vzemi Shiraza .

(src)="23"> Onaj mršavi .
(trg)="22"> Suhca .

(src)="24"> On je kučkin sin .
(trg)="23"> Prasec je .

(src)="25"> On poznaje područje .
(trg)="24"> Edino on pozna teren .

(src)="26"> Samo je šest meseci ... ... na području Gile .
(trg)="25"> Samo pol leta je sedel .
(trg)="26"> Odraščal je v Gili .

(src)="27"> Mogao bi nam pomoći .
(trg)="27"> Mogoče nam pride prav .

(src)="28"> Možemo se rešiti ovaca ... ... i zadržati koze .
(trg)="28"> Znebila se bova ovac in obdržala koze .

(src)="29"> Sedmorica nas je .
(trg)="29"> Sedem nas je ostalo .

(src)="30"> To je dosta .
(trg)="30"> To je dovolj .

(src)="31"> Ti glupani će verovatno sutra biti u Jumi .
(trg)="31"> Tisti reveži bodo že jutri končali v Yumi .

(src)="32"> Da , ubiće ih .
(trg)="32"> Ja , pobili jih bodo .

(src)="33"> Želi li neko od vas da umre ?
(trg)="33"> Bi kdo od vas rad umrl ?

(src)="34"> Ne ?
(trg)="34"> Ne ?

(src)="35"> Dobro .
(trg)="35"> Dobro .

(src)="36"> Idemo na mesto gde vas niko ne može ni dodirnuti .
(trg)="36"> Peljal vas bom tja , kjer nihče ne bo dvignil roke nad vami .

(src)="37"> - Ko izdaje naređenja ?
(trg)="37"> Kdo bo ukazoval ?

(src)="38"> - Ti glupi kučkin sine .
(trg)="38"> - Bedak neumni .

(src)="39"> Trpeo sam bandite i svakakve seronje .
(trg)="39"> V življenju sem prenašal vse sorte gnoj .

(src)="40"> Nisam primao naređenja od mešanaca .
(trg)="40"> Mešanci mi ne bodo ukazovali .

(src)="41"> Ti ne primaš naređenja ?
(trg)="41"> Ne poslušaš ukazov ?

(src)="42"> Ne primam , a i neću .
(trg)="42"> Ne , in tudi ne bom .

(src)="43"> Onda idi .
(trg)="43"> Potem pojdi .

(src)="44"> Odmah !
(trg)="44"> Zdaj !

(src)="45"> Bez puške ?
(trg)="45"> Brez puške ?

(src)="46"> Uzmi njegovu .
(trg)="46"> Njegovo vzemi .

(src)="47"> Ne sviđa ti se njegova ?
(trg)="47"> Ti njegova ni všeč , a ?

(src)="48"> Uzmi moju .
(trg)="48"> Vzemi mojo .

(src)="49"> Mislim da ideš bez puške .
(trg)="49"> Po mojem boš šel brez puške .

(src)="50"> - Možda .
(trg)="50"> Mogoče .

(src)="51"> - Da ?
(trg)="51"> - Ja ?

(src)="52"> Možda ostanem par dana .
(trg)="52"> Mogoče bom ostal dan ali dva .

(src)="53"> - Gant , želiš li da odeš ?
(trg)="53"> Bi rad šel , Gant ?

(src)="54"> - Ne ja .
(trg)="54"> - Jaz že ne .

(src)="55"> Neko drugi ?
(trg)="55"> Še kdo ?

(src)="56"> Dobro .
(trg)="56"> Dobro .

(src)="57"> Reći ću vam jednu stvar ... o tome kako razmišljam ... ... za razliku od vas , ja mislim unapred .
(trg)="57"> Nekaj vam bom povedal .
(trg)="58"> To , kar se poraja tu , se mi porodi dve , tri minute pred vami .

(src)="58"> A to se računa .
(trg)="59"> To šteje .

(src)="59"> Prokletstvo , hladno je .
(trg)="60"> Madona , je hladno .

(src)="60"> Neka sam proklet , to je led .
(trg)="61"> Ti hudič , led je .

(src)="61"> Da , sada ga rade u takvim velikim blokovima .
(trg)="62"> Ja , zdaj delajo velike ledene klade .

(src)="62"> Sprečava da meso ne istrune .
(trg)="63"> Da se meso ne pokvari .

(src)="63"> Ne odemo li brzo ... ... poželećemo da ga nismo ni videli .
(trg)="64"> Če ne bomo kmalu odšli , si bomo želeli , da ga ne bi videli .

(src)="64"> - Skoro se smrznuo .
(trg)="65"> Skoraj zmrznil je .

(src)="65"> - No otporan je kao gušter .
(trg)="66"> - Ja , ampak je žilav ko konj .

(src)="66"> Dobro si ?
(trg)="67"> Je vse v redu ?

(src)="67"> - Zašto ne odemo odavde ?
(trg)="68"> Pojdimo raje ven .

(src)="68"> - Uskoro , prijatelju .
(trg)="69"> - Saj bomo šli kmalu , prijatelj .

(src)="69"> Znaš šta mislim ?
(trg)="70"> Veš , o čem premišljujem ?

(src)="70"> Kad su nas zaključali bila je 1897 .
(trg)="71"> Zaprli so nas leta 1897 .

(src)="71"> Bože , to je bilo drugo stoleće .
(trg)="72"> Mojbog , to je bilo drugo stoletje .

(src)="72"> - Gila Bend .
(trg)="73"> Gilski okljuk .

(src)="73"> - Šta ?
(trg)="74"> - Kaj ?

(src)="74"> Tamo silazimo .
(trg)="75"> Tam bomo izskočili .

(src)="75"> Li Roj kaže da su tamo konji .
(trg)="76"> Lee Roy pravi , da so tam konji .

(src)="76"> - Tako je .
(trg)="77"> Tako je .

(src)="77"> - I pile za metal , nadam se .
(trg)="78"> - In žage , upam .

(src)="78"> A šta onda ?
(trg)="79"> In kaj potem ?

(src)="79"> Operemo se , nabavimo stvarčice i idemo dalje .
(trg)="80"> Umili se bomo , si priskrbeli obleko in šli naprej .

(src)="80"> Gde ?
(trg)="81"> Kam ?

(src)="81"> - U Tuson .
(trg)="82"> V Tucson .

(src)="82"> - Zašto dođavola ?
(trg)="83"> - Le zakaj , hudiča ?

(src)="83"> Šta dođavola ima u Tusonu ?
(trg)="84"> Kaj , hudiča , je v Tucsonu ?

(src)="84"> Semjuel Burgejd .
(trg)="85"> Samuel Burgade .

(src)="85"> - Isuse !
(trg)="86"> Jezus !

(src)="86"> - Sranje .
(trg)="87"> - Sranje .

(src)="87"> Sam Burgejd .
(trg)="88"> Sam Burgade .

(src)="88"> Zašto me nisi pozvao ?
(trg)="89"> Zakaj nisi poslal pome ?

(src)="89"> Pa , pukovniče , razmišljao sam o tome .
(trg)="90"> Premišljeval sem o tem , stotnik .

(src)="90"> Možda si malo više trebao razmišljati .
(trg)="91"> Mogoče bi moral temeljiteje premisliti .

(src)="91"> Pa , možda .
(trg)="92"> Mogoče .

(src)="92"> Kad si zadnji put proveo dan u sedlu ?
(trg)="93"> Kdaj si bil nazadnje v sedlu ?

(src)="93"> Misliš da sam zaboravio da jašem ?
(trg)="94"> Misliš , da sem pozabil jahati ?

(src)="94"> Nisam to rekao , no kad ?
(trg)="95"> Tega nisem rekel .
(trg)="96"> Kdaj ?

(src)="95"> Na državnoj trci pre godinu dana .
(trg)="97"> Na lanskem shodu državnosti .

(src)="96"> Toga se sećam .
(trg)="98"> Se spomnim .

(src)="97"> Dan pre nego što si se penzionisao , zar ne ?
(trg)="99"> Dan , preden si se upokojil , ne ?

(src)="98"> Tako je .
(trg)="100"> Tako je .

(src)="99"> Penzionisao sam se , kao što sam tebe stavio u tu stolicu .
(trg)="101"> Upokojil sem se , tebe pa postavil za to mizo .

(src)="100"> Šerife , znam da sam penzionisan iz teritorijalne policije ... ... no reci mi ko je s njim ?
(trg)="102"> Vem , da nisem več v teritorialni policiji , šerif , ampak povej mi , kdo je z njim !

(src)="101"> Ovo je došlo oko 6 .
(trg)="103"> To smo dobili okoli šestih .

(src)="102"> Pobegla su 22 , uhvatili su ili ubili 15 ... ... znači ostalo ih je sedam .
(trg)="104"> 22 jih je pobegnilo .
(trg)="105"> Ujeli ali ubili so jih 15 .
(trg)="106"> Sedem jih je še zunaj .