# OpenSubtitles2011/scc/2010/56827/3848937_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/si/2010/56827/3981053_1of1.xml.gz


(trg)="1"> නුවන් සමරසිංහ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක් . කරුණාකර කතෲ අයිතිය සුරකින්න .

(src)="1"> Nemoj , smiri se .
(trg)="2"> එපා !

(src)="2"> - Jebi se .
(trg)="3"> සන්සුන් වෙන්න .

(src)="3"> Smiri se .
(trg)="4"> කට වහනවා !
(trg)="5"> සන්සුන් වෙන්න .

(src)="4"> - Jebi se !
(trg)="6"> කට වහනවා !

(src)="5"> Izgleda da mu se padobran nije otvorio .
(trg)="7"> එයාගෙ පැරෂුටය ඇරිලා නැහැ වගෙයි .

(src)="6"> Jedan napadač .
(trg)="8"> තනි වෙඩික්කාරයෙක් !

(src)="7"> - Kako znaš ?
(trg)="9"> කොහොමද දන්නෙ ?

(src)="8"> Molim te prestani s time .
(trg)="10"> කරුණාකරලා , ඕක නවත්තනවා !

(src)="9"> Pucaš u pogrešne ljude .
(trg)="11"> ඔයා වෙඩිතියන්නෙ වැරදි අයට .

(src)="10"> Kako da znam ?
(trg)="12"> මම කොහොමද දන්නෙ ?

(src)="11"> U suprotnom ne bismo vodili ovaj razgovor .
(trg)="13"> ඒ මොකද මම වැරදිනම් මේ වෙනකොට මෙතන ඔබ නැහැ .

(src)="12"> U redu .
(trg)="14"> හරි .

(src)="13"> Hoćeš li mi pokazati prave ?
(trg)="15"> ඔය මට හරි අය පෙන්නවාද ?

(src)="14"> Nikolaj , ja sam Nikolaj .
(trg)="16"> නිකොලයි ,
(trg)="17"> මම කිව්වෙ ........ මම නිකොලයි කියලා .

(src)="15"> Čega se zadnjeg sećaš ?
(trg)="18"> මොකක්ද අන්තිමට ඔබට මතක නිකොලයි ?

(src)="16"> Rata , bio sam u Čečeniji .
(trg)="19"> යුද්ධය . ඔව් .
(trg)="20"> මම හිටියෙ චෙච්නියා වල .

(src)="17"> Bilo je svetlo ...
(trg)="21"> ඊට පස්සෙ එළියක් වැදුනා .

(src)="18"> Tada sam se probudio i ...
(trg)="22"> ඊට පස්සෙ මම ඇහැරෙද්දි මට තෙරුනා ...

(src)="19"> - Padao .
(trg)="23"> මම වැටෙනවා .

(src)="20"> Isto i ja , bio sam u Baji .
(trg)="24"> ඔව් ඒ දේමයි . මම හිටියෙ බජා වල .

(src)="21"> Tada neko svetlo .
(trg)="25"> ඊට පස්සෙ එළියක් වැදුනා . ඊට පස්සෙ !
(trg)="26"> හොදයි .

(src)="22"> Gde smo ?
(trg)="27"> අපි දැන් මේ කොහෙද ?

(src)="23"> Možda ona zna .
(trg)="28"> සමහර විට ඇය දන්නවා ඇති .

(trg)="29"> කෙහෙල්මල .

(src)="24"> Hoćeš spustiti oružje ?
(trg)="30"> ආයුධ පහල හෙලන්න ඔබට පුළුවන් ?

(src)="25"> Nikada nisam videla ovu džunglu .
(trg)="31"> ගොඩක් කැලෑ දැකලා තියෙනවා ඒත් .

(src)="26"> A videla sam ih većinu .
(trg)="32"> මම කවදාවත් මේ වගෙ කැලෑවක් දැකලා නැහැ

(src)="27"> Šta misliš , je li ovo Azija , ili možda Afrika ?
(trg)="33"> මේ අසියාවෙද ?
(trg)="34"> නැත්නම් අප්‍රිකාවෙද ?

(src)="28"> Prevruće je za ovo doba godine , a topografija je pogrešna .
(trg)="35"> මේ කාලෙට රස්නෙ වැඩියි .
(trg)="36"> ඒවගෙම භුමිප්‍රවාහන් හැමදේම වැරදියි .

(src)="29"> Možda Amazon .
(trg)="37"> ඇමසන්, සමහරවිට .

(src)="30"> Videla sam još padobrana .
(trg)="38"> මම දැක්කා ගොඩක් පැරෂුට් .

(src)="31"> U kojem smeru ?
(trg)="39"> - කොයි පැත්තෙද ?

(src)="32"> - Zašto ?
(trg)="40"> - ඇයි ?

(src)="33"> Kako bih saznao ko me bacio iz jebenog aviona .
(trg)="41"> මට දැන ගන්න ඕනෙ මාව ප්ලේන් එකෙන් එළියට තල්ලු කලේ කවුද කියලා .

(trg)="42"> කෙහෙල්මල ඔහු කොහේද යන්නෙ ?

(trg)="43"> හොදයි ගිහින් වටපිට නරඹමු .

(src)="34"> Jebemti .
(trg)="44"> කෙහෙල්මල ,

(src)="35"> Sećaš li se aviona ?
(trg)="45"> ඔබට ප්ලේන් එක මතකද ?

(src)="36"> Probudio sam se u slobodnom padu .
(trg)="46"> මට ඇහැරුනෙ වැටෙද්දි .

(src)="37"> A ti ?
(trg)="47"> ඔබ ?

(src)="38"> - Isto .
(trg)="48"> ඒ දේමයි .

(src)="39"> Izraelske odbrambene snage ?
(trg)="49"> ඔබ IDF එකේද ?

(src)="40"> - Da .
(trg)="50"> ඔව් .

(src)="41"> Jesi li i ti u vojsci ?
(trg)="51"> ඔබ සේවයෙ නියුතුද ?

(src)="42"> - Baš i ne .
(trg)="52"> නැහැ .

(src)="43"> Mater ti jebem !
(trg)="53"> පරයා !

(trg)="54"> එහාට වෙයන් පරයො !

(src)="44"> Jeste li s njim ?
(trg)="55"> ඔබ ඔහු සමගද ?

(src)="45"> - Ne .
(trg)="56"> නැහැ .

(src)="46"> Zašto onda ne gledate svoja posla ?
(trg)="57"> එහෙනම් මොන කෙහෙල්මලක්ද උඹ ඔය කරන්නෙ තමන්ගෙ වැඩක් බලගන්නෙ නැතුව ?

(src)="47"> Trenutno imamo većih problema .
(trg)="58"> අපිට ඕකට වඩා ලොකු ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා විසදන්න .

(src)="48"> U redu , šefice .
(src)="49"> Kako god ti kažeš .
(trg)="59"> හොදයි , ඔබ කියන ඕනදෙයක් .

(src)="50"> Ja ću završiti , ono što si ti započeo .
(trg)="60"> ඔබ පටන්ගත්තදේ මම ඉවර කරන්නම් ,

(src)="51"> Snaga u brojnosti ?
(trg)="61"> කෙලින්ම වැඩේට හා ?

(src)="52"> - Tako nekako .
(trg)="62"> ඔහු ඒකට කැමතියි

(src)="53"> Onda bismo možda trebali da odemo po onog tipa koji visi na drvetu .
(trg)="63"> ඔව් .
(trg)="64"> අපි මෙයාට මෙහෙන්මම ඉන්න අරිමු .

(src)="54"> Pomozite mi !
(trg)="65"> මට උදව් කරපන් මිනිහො !

(src)="55"> Neka mi neko pomogne !
(trg)="66"> කෙහෙල්මල ,
(trg)="67"> කවුරු හරි මට උදව් කරන්න !

(src)="56"> Upomoć !
(trg)="68"> උදව් කරන්න !

(src)="57"> Zapeo sam padobranom na jebenom drvetu !
(trg)="69"> කවුරු හරි ?
(trg)="70"> මගෙ පැරෂුට් එක මේ කෙහෙල්මල් ගහේ පැටලිලා !

(src)="58"> Zašto ne začepiš ?
(trg)="71"> කට වහගෙන ඔහොම ඉන්නවා !

(src)="59"> - Hvala bogu .
(trg)="72"> දෙවියන්ට ස්තුති වේවා !

(src)="60"> Možda mogu ...
(trg)="73"> මම හිතන්නෙ මට පුළුවන් ...

(src)="61"> - Prestani se kretati , slomićeš granu .
(trg)="74"> හෙලවෙන්නෙ නැතුව ඉන්නවා , උඹ ගහේ අත්ත කඩන්නයි හදන්නෙ .

(src)="62"> Imaš li išta s čime bi prerezao padobran ?
(trg)="75"> ඔබ ලග මොකක් හරි කැපෙන දෙයක් තියෙනවාද ?

(src)="63"> - Ne , nemam .
(trg)="76"> ඇයි මගෙන් අහන්නෙ ? නැහැ

(src)="64"> Možemo napraviti uže od padobrana ...
(trg)="77"> බලන්න . අපිට පුළුවන්නම් එයාව අර පොකුණට වට්ටන්න .

(src)="65"> - Učinite nešto !
(trg)="78"> මොකක් හරි කරන්න !

(src)="66"> Predugo bi trajalo .
(trg)="79"> බේරගන්න !
(trg)="80"> ගොඩක් වෙලා ගන්නවානෙ .

(src)="67"> - Upomoć !
(trg)="81"> බේරගන්න !

(src)="68"> Ko si ti ?
(trg)="82"> ඔබ කවුද ?

(src)="69"> - Doktor .
(trg)="83"> මම වෛද්‍යවරයෙක් ...

(src)="70"> Išao sam na posao ...
(trg)="84"> මම ලෙඩෙක් බලන්න යන ගමන් හිටියෙ .

(src)="71"> Hoće li mi neko reći ...
(trg)="85"> කරුනාකරල කවුරු හරි මට කියනවාද ...

(src)="72"> Koji se moj događa ?
(trg)="86"> මෙතන මොකද වෙන්නෙ කියලා ?

(src)="73"> Guzica ti je strašna .
(trg)="87"> උඹේ පස්ස නියමයි .

(src)="74"> Pogledajte .
(trg)="88"> මේ බලන්න .

(src)="75"> Ko je ovaj tip ?
(trg)="89"> මගුලයි ! කවුද මේ යකා ?

(src)="76"> Koji je to đavo ?
(trg)="90"> අනික මොකක්ද මේ කෙහෙල්මල ?

(src)="77"> Ko bi ovo učinio ?
(trg)="91"> කවුද මේක කලේ ?

(src)="78"> - Ko god da jesu , uzimaju trofeje .
(trg)="92"> කවුරු කලත් උන් දිනලා .

(src)="79"> U mojoj kulturi , ratnik s najvećim trofejima imao je najviše poštovanja .
(trg)="93"> මගෙ සංස්කෘතියට අනුව
(trg)="94"> දක්ෂ රණශුරයො දිනලා කුසලානෙ ගන්නවා ...
(trg)="95"> ලොකු ගෞරවයක් ලබා ගන්නවා .

(src)="80"> - Kako god .
(trg)="96"> කෙහෙල්මල

(src)="81"> To je ispit .
(trg)="97"> මේක පරික්ෂණයක් .

(src)="82"> Da vide kako podnosimo stres .
(trg)="98"> අපි කොහොමද මේකට මුහුණ දෙන්නෙ කියලා බලන්න .

(src)="83"> Da je ovo test , svi bi bili vojnici .
(trg)="99"> අපි ඉන්නෙ හමුදාවෙනම් මේක පරික්ෂණයක් කිව හැකිය

(src)="84"> A mi smo potpuni stranci .
(trg)="100"> සම්පූර්ණ වෙනසක්
(trg)="101"> හැමදේම ඇත්ත .

(src)="85"> Ovo je nešto drugo .
(trg)="102"> මෙතන මොකක් හරි වෙනවා .

(src)="86"> Možda je otkupnina .
(trg)="103"> මේක පැහැර ගෙන කප්පම් ඉල්ලිමක් ,

(src)="87"> U Tijuani ...
(trg)="104"> ටිජුනා වල වගෙ , අපි කාවහරි පැහැරගෙන ,

(src)="88"> Otmičari bi te stavili u bure s naftom .
(trg)="105"> තෙල් ගුදමක දානවා .

(src)="89"> Ako se otkupnina ne plati ...
(trg)="106"> කප්පම් ගෙව්වෙ නැත්නම් ...

(src)="90"> Zapalili bi te .
(trg)="107"> අපි ඌට ගිනි තියෙනවා .

(src)="91"> Čuo sam za priče , o eksperimentima na zatvorenicima .
(trg)="108"> මම ඔයවගෙ කතා අහලා තියෙනවා ,
(trg)="109"> මේ පරික්ෂණ නිකම් ඒවා විතරයි .

(src)="92"> Drogiraju te i gledaju šta se događa .
(trg)="110"> ඒගොල්ලො කැම වලට විස දාලා මොකද වෙන්නෙ කියලා බලන් ඉන්නවා .

(src)="93"> To nije droga .
(trg)="111"> ඒවා විස නෙමෙයි .

(src)="94"> To su psihotropski spojevi , s ubojitim nuspojavama .
(trg)="112"> ඒවා යොදාගන්නෙ නව තාක්ෂණය සදහා

(src)="95"> Gubitak motoričkih funkcija , zamagljenje vida .
(trg)="113"> ඒවා ඔබගෙ තිබෙන්නාවූ විනාශකාරි තත්වයන් සමනය කරනවා ...

(src)="96"> To su bihevioristički eksperimenti , mislim ...
(trg)="114"> අපි ඒවායින් අසමත් වුනොත් එහෙම මම මේ අදහස් කලේ ඔවුන් ...