# OpenSubtitles2011/ru/2002/1674/117541_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/2002/1674/40621_1of1.xml.gz


(trg)="1"> Z anglickeho originalu prelozil ma : D 29/ 01/ 2003

(trg)="2"> Synchronizovane pre " The Eye ( 2002 ) " , 1CD ( 733 820 928 B ) , DVDrip ( SKY ) , 640x352@ 23 . 976frm/ s DivX , AC3

(src)="1"> Говорят , что мир уродлив но , в тоже же время , он прекрасен я не могу сказать , правы они или нет но скоро я увижу все своими собственными глазами
(trg)="3"> Niektorí hovoria , že svet je hnusný , ale zároveň aj nádherný .
(trg)="4"> Neviem , či majú pravdu .
(trg)="5"> Čoskoro ... ... uvidím svet novými očami .

(src)="2"> " ГЛАЗ "

(src)="3"> " Г Л А З "

(src)="4"> " Г Л А З "

(src)="5"> " Г Л А З "

(src)="6"> " Г Л А З "
(src)="7"> " Г Л А З "
(src)="8"> " Г Л А З "
(trg)="6"> Oko

(src)="9"> " Г Л А З "

(src)="10"> " Г Л А З "

(src)="11"> " Г Л А З "

(src)="12"> " Г Л А З "

(src)="13"> Вонг Кар Мун , Сейчас я сделаю вам местную анестезию
(trg)="7"> Dávam vám lokálne anestetikum , Wong Kar Mun .

(src)="14"> Операция займет около двух часов
(trg)="8"> Operácia bude trvať približne 2 hodiny .

(src)="15"> Вы готовы ?
(trg)="9"> Pripravená ?

(src)="16"> Кто это ?
(trg)="10"> Kto je to ?

(src)="17"> Тихо !
(trg)="11"> Ticho !

(src)="18"> Не надо беспокоить сестер
(trg)="12"> Vyplašíme sestry .

(src)="19"> Я с соседней кровати
(trg)="13"> Mám posteľ vedľa tvojej .

(src)="20"> Я слышала , что тебе сделали операцию на глаза
(trg)="14"> Počula som , že si práve mala operáciu očí .

(src)="21"> Мне здесь уже сделали много операций
(trg)="15"> Už ma tu veľakrát operovali .

(src)="22"> Я всю больницу знаю .
(trg)="16"> Poznám celú nemocnicu .

(src)="23"> Все ко мне очень хорошо относятся .
(trg)="17"> Sú tu na mňa milí .

(src)="24"> Сколько тебе лет ?
(trg)="18"> Koľko máš rokov ?

(src)="25"> А почему столько операций ?
(trg)="19"> Prečo ťa veľakrát operovali ?

(src)="26"> Мне 11 .
(trg)="20"> Mám 11- násť .

(src)="27"> Я уже должна была бы заканчивать начальную школу но мама говорит , что у меня опухоль мозга и она поразила нервы .
(trg)="21"> Mala by som byť na nižšej strednej , ale moja mama povedala , že mám nádor na mozgu , ktorý mi pôsobí na nervy .

(src)="28"> Поэтому я часто теряю сознание
(trg)="22"> Kvôli tomu stále omdlievam .

(src)="29"> Мне должны ее удалить
(trg)="23"> Musia ho vybrať ,

(src)="30"> Но она большая и это опасно , поэтому им приходится делать много операций .
(trg)="24"> Ale je veľmi rozsiahly a nebezpečný , takže ma musia operovať na viac krát .

(src)="31"> Я пропустила школу в прошлом году и все время провела здесь
(trg)="25"> Takže som posledný rok vynechala školu a zostala odvtedy tu .

(src)="32"> Ты такая маленькая , но такая смелая !
(trg)="26"> Si taká mladá a tak statočná !

(src)="33"> Когда ты снова сможешь видеть , мы будем играть вместе .
(trg)="27"> Keď budeš znova vidieť , zoberiem ťa hrať sa von .

(src)="34"> Мир и правда прекрасен .
(trg)="28"> Svet je fakt krásny .

(src)="35"> Вонг Кар Мун , когда я сниму повязку с ваших глаз , поначалу может быть немного больно
(trg)="29"> Wong Kar Mun , keď vám dám dole obväzy z očí , môže to spočiatku bolieť .

(src)="36"> Если будет очень больно , скажите .
(trg)="30"> Ak vás to bude bolieť moc , povedzte .

(src)="37"> Мы сможем отложить до завтра .
(trg)="31"> Vždy to môžeme urobiť nasledovný deň .

(src)="38"> Ну , давайте попробуем .
(trg)="32"> Dobre , skúste to .

(src)="39"> Медленно откройте глаза .
(trg)="33"> Pomaly otvorte oči .

(src)="40"> Эй , не надо , не открывай , если слишком больно !
(trg)="34"> Nerob to nasilu , ak to bolí .

(src)="41"> Больно !
(trg)="35"> Bolí to !

(src)="42"> Слишком больно ?
(trg)="36"> Je to moc bolestivé ?

(src)="43"> Доктор Ло , ей очень больно !
(trg)="37"> Doktor Lo , musí ju to strašne bolieť !

(src)="44"> Она не плакала от боли даже , когда была ребенком !
(trg)="38"> Nikdy neplakala od bolesti , od detstva !

(src)="45"> Бабушка , пусть доктор делает свое дело .
(trg)="39"> Starká , nechaj doktora Lo , vie čo robí .

(src)="46"> Пожалуйста , не беспокойтесь .
(trg)="40"> Nerobte si s tým starosti .

(src)="47"> В очень редких случаях успех приходит сразу
(trg)="41"> Veľmi málo pacientov pociťuje okamžitý pokrok .

(src)="48"> Нужно время , ... ... чтобы глаза и мозг начали работать слаженно
(trg)="42"> Trvá to určitý čas ... pokým oči a mozog začnú spoločne pracovať .

(src)="49"> Давай ...
(trg)="43"> Dobre .

(src)="50"> Инь Инь
(trg)="44"> Ying Ying .

(src)="51"> Инь Инь
(trg)="45"> Ying Ying .

(src)="52"> Привет , ты уже видишь ?
(trg)="46"> Ahoj , už vidíš ?

(src)="53"> Я - Инь Инь !
(trg)="47"> Ja som Ying Ying .

(src)="54"> Ты меня правда видишь ?
(trg)="48"> Naozaj ma vidíš ?

(src)="55"> Думаю , вижу .
(src)="56"> Я не уверена .
(trg)="49"> Myslím , že vidím , ale nie som si istá .

(src)="57"> Здорово !
(trg)="50"> Skvelé !

(src)="58"> Ты видишь !
(trg)="51"> Ty vidíš !

(src)="59"> Сестра , она видит !
(trg)="52"> Sestra , ona vidí !

(src)="60"> Сестра , ее глаза заработали !
(trg)="53"> Sestra !
(trg)="54"> Sestra !
(trg)="55"> Jej oči fungujú !

(src)="61"> Она меня видит !
(trg)="56"> Ona ma vidí !

(src)="62"> Идите быстрее .
(trg)="57"> Poďte rýchlo .

(src)="63"> Бабушка !
(trg)="58"> Starká !

(src)="64"> Из больницы звонили !
(trg)="59"> Volajú z nemocnice !

(src)="65"> Что такое ?
(trg)="60"> Čo sa stalo ?

(src)="66"> Мун начала видеть !
(trg)="61"> Mun vidí !

(src)="67"> Правда ?
(trg)="62"> Naozaj ?

(src)="68"> Быстрее , поехали в больницу .
(trg)="63"> Poďme do nemocnice .

(src)="69"> Теперь вы меня выпишите ?
(trg)="64"> Už ma prepustíte ?

(src)="70"> Не так быстро
(trg)="65"> Nie tak skoro .

(src)="71"> Все , кому делали пересадку , сначала совсем близорукие , почти минус 10 .
(trg)="66"> Každá rohovka príjemcu začne byť krátkozraká ... až na 1000 stupňov .

(src)="72"> Только , когда адаптируются мышцы , зрение поднимется до минус 2
(trg)="67"> Až keď sú očné svaly schopné adaptácie , klesne to na 200 stupňov .

(src)="73"> И когда же у нее будет идеальное зрение ?
(trg)="68"> Kedy teda bude dokonale vidieť ?

(src)="74"> Зрение у всех неидеально , у большинства людей близорукость минус 1 .
(trg)="69"> Nikto nevidí dokonale , väčšina ľudí je krátkozraká na 100 stupňov .

(src)="75"> То есть ... ... ей придется носить очки ?
(trg)="70"> Takže to znamená ... ... že bude musieť nosiť okuliare ?

(src)="76"> Это не обязательно .
(trg)="71"> Možno to nebude nutné .

(src)="77"> На данный момент ей необходимы солнцезащитные очки .
(trg)="72"> Všetko , čo zatiaľ potrebuje sú slnečné okuliare .

(src)="78"> Мун , отдохни .
(trg)="73"> Mun , oddýchnite si trochu .

(src)="79"> Если все пойдет хорошо , ее скоро выпишут .
(trg)="74"> Ak bude všetko v poriadku , čoskoro vás prepustíme .

(src)="80"> Теперь вы можете снять очки
(trg)="75"> Môžete si dať dole tie slnečné okuliare .

(src)="81"> Попытайтесь постепенно привыкнуть к свету
(trg)="76"> Skúste si postupe zvykať na svetlo .

(src)="82"> Если почувствуете боль или если потекут слезы , нужно закрыть глаза и дать им отдохнуть
(trg)="77"> Ak budete cítiť bolesť , alebo vám začnú slziť oči , môžete ich zatvoriť a nechať ich oddýchnuť .

(src)="83"> Я помогу тебе лечь
(trg)="78"> Poďte , pomôžem vám do postele .

(src)="84"> Сестра а зеркала есть в каждой ванной ?
(trg)="79"> Sestra .
(trg)="80"> Je na každej toalete zrkadlo ?

(src)="85"> Я вас отвезу
(trg)="81"> Zoberiem vás tam .

(src)="86"> Вот
(trg)="82"> Sme tu .

(src)="87"> Не торопитесь
(trg)="83"> Pomaly .

(src)="88"> Не спешите и позовите меня , если что- то понадобится
(trg)="84"> Zavolajte ma , ak budete niečo potrebovať .

(src)="89"> Кто это ?
(trg)="85"> Kto je to ?

(src)="90"> Инь Инь , это ты ?
(trg)="86"> Si to ty , Ying Ying ?

(src)="91"> Почему ты молчишь ?
(trg)="87"> Prečo si tak potichu ?

(src)="92"> Завтра у меня еще одна операция
(trg)="88"> Zajtra ma budú zasa operovať .

(src)="93"> Ты обещала , что мы пойдем гулять , когда я буду видеть
(trg)="89"> Sľúbila si , že ma zoberieš von , keď budem vidieť .

(src)="94"> Ты обещала , что мы пойдем гулять ... ... когда я буду видеть
(trg)="90"> Sľúbila si , že ma zoberieš von ... ... keď budem vidieť .

(src)="95"> Мы пойдем гулять и поиграем ... ... после твоей операции .
(trg)="91"> Pôjdeme von a budeme sa zabávať ... ... po tvojej operácii .

(src)="96"> Они сказали , что ты уже можешь уйти из больницы ?
(trg)="92"> Povedali ti , že už môžeš odísť z nemocnice ?

(src)="97"> Еще нет .
(trg)="93"> Ešte nie !

(src)="98"> Но даже если бы меня выписали , я ведь всегда могу зайти навестить тебя .
(trg)="94"> Ale aj keď odídem , môžem prísť na návštevu .

(src)="99"> Давай сфотографируемся вместе .
(trg)="95"> Odfoťme sa spolu .

(src)="100"> Хорошо .
(src)="101"> Давай выйдем .
(trg)="96"> - Poďme sa odfotiť von !

(trg)="97"> - Dobre .