# OpenSubtitles2011/ro/2002/806/3411667_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/uk/2002/806/3291201_1of2.xml.gz
(src)="1"> S T Ă P Â N U L I N E L E L O R
(trg)="1"> ВЛАДАР ПЕРСНІВ
(src)="2"> Traducerea şi adaptarea Eugen Roşu
(src)="3"> - Nu poţi trece !
(trg)="2"> Ти не пройдеш !
(src)="4"> - Gandalf !
(trg)="3"> Гендальф !
(src)="5"> Sunt slujitorul Focului Tainic , mânuitorul văpăii din Anor .
(trg)="4"> Я - слуга Довічного Вогню ,
(trg)="5"> Владар полум' я Анору .
(src)="6"> Întoarce- te în Umbră !
(trg)="6"> Повертайся до Темряви !
(src)="7"> Focul Întunecat nu- ţi va folosi , văpaie din Udun !
(trg)="7"> Вогонь безодні тобі не допоможе , полум’ я Удуну !
(src)="8"> Nu vei trece !
(trg)="8"> Ти не пройдеш !
(src)="9"> - Nu !
(trg)="9"> Ні !
(trg)="10"> Ні !
(src)="10"> - Gandalf !
(trg)="11"> Гендальф !
(src)="11"> Fugiţi , nesăbuiţilor ...
(trg)="12"> Тікайте , дурні !
(src)="12"> Nu ...
(trg)="13"> Ні !
(src)="13"> Gandalf !
(trg)="14"> ГЕНДАЛЬФ !
(src)="14"> Gandalf !
(trg)="15"> Гендальф !
(src)="15"> Ce s- a întâmplat , domnişorule Frodo ?
(trg)="16"> Що таке , пане Фродо ?
(src)="16"> Nimic .
(trg)="17"> Нічого .
(src)="17"> Am visat .
(trg)="18"> Просто наснилося .
(src)="18"> C E L E D O U Ă T U R N U R I
(trg)="19"> ДВІ ВЕЖІ
(src)="19"> Îi vezi fundul ?
(trg)="20"> Ти бачиш землю ?
(src)="20"> Nu !
(src)="21"> Sam , nu te uita în jos !
(trg)="21"> Ні , не дивися вниз , Сем !
(src)="22"> Coboară mai departe !
(trg)="22"> Просто спускайся !
(src)="23"> Prinde- o !
(trg)="23"> Зловіть це !
(src)="24"> Apuc- o , domnişorule Frodo !
(trg)="24"> Впіймайте , пане Фродо !
(src)="25"> Domnişoru ' Frodo !
(trg)="25"> - Пане Фродо !
(src)="26"> Cred că am dat de fund .
(trg)="26"> Здається , я дістався до землі .
(src)="27"> Mlaştini , frânghie şi alte alea ...
(trg)="27"> Болота , скелі і дідько його знає , що ще .
(src)="28"> E nefiresc .
(trg)="28"> Це ж не нормально .
(trg)="29"> Все це !
(src)="29"> Totul .
(src)="30"> - Ce- i înăuntru ?
(trg)="30"> - А що тут всередині ?
(src)="31"> - Nimic .
(trg)="31"> - Нічого .
(src)="32"> Doar nişte mirodenii .
(trg)="32"> Лише трохи прянощів .
(src)="33"> Mă gândeam că facem într- o seară un pui fript , ceva ...
(trg)="33"> На випадок , якщо ми коли курицю їстимемо чи щось таке .
(src)="34"> Pui fript ?
(trg)="34"> Курицю ?
(src)="35"> Nu ştii niciodată .
(trg)="35"> Ніколи не знаєш .
(src)="36"> Sam .
(src)="37"> Dragul meu , Sam .
(trg)="36"> О Сем , мій любий Сем .
(src)="38"> E ceva aparte .
(trg)="37"> Це ж дещо особливе .
(src)="39"> Cea mai bună sare din tot Comitalul .
(trg)="38"> Найкраща сіль в усьому Буковені .
(src)="40"> E aparte .
(trg)="39"> Це справді дещо особливе .
(src)="41"> Ne aminteşte puţin de- acasă .
(trg)="40"> Це часточка рідного дому .
(src)="42"> Nu putem lăsa frânghia la îndemâna celui care ne urmăreşte .
(trg)="41"> Ми не можемо його тут залишити .
(trg)="42"> Якщо раптом нас хтось переслідує .
(src)="43"> Cine să ne urmărească aici jos , domnişoru ' Frodo ?
(trg)="43"> Та хто нас тут переслідуватиме , пане Фродо ?
(src)="44"> Zău , e păcat de ea .
(trg)="44"> Та й справді шкода .
(src)="45"> Mi- a dăruit- o domniţă Galadriel .
(trg)="45"> Пані Галадріель мені його подарувала .
(src)="46"> Frânghie elfă .
(trg)="46"> Справжня ельфійська мотузка .
(src)="47"> Nu mai avem ce- i face .
(trg)="47"> Ну , тут нічого не поробиш .
(src)="48"> I- am făcut un nod pe cinste .
(trg)="48"> Я сам цей вузол зав’ язав .
(src)="49"> N- o să se desfacă cu una , cu două .
(trg)="49"> Так швидко він не відв’ яжеться .
(src)="50"> O adevărată frânghie elfă .
(trg)="50"> Справжня ельфійська мотузка .
(src)="51"> Mordor .
(trg)="51"> Мордор !
(src)="52"> Singurul loc al Pământului de Mijloc de care n- am vrea să ne apropiem .
(trg)="52"> Єдине місце в Середзем‘ ї , яке нам не хочеться бачити зблизька .
(src)="53"> Şi tocmai acolo încercăm să ajungem ... ... dar nu izbutim .
(trg)="53"> І це саме те місце , до якого ми прагнемо дістатися !
(trg)="54"> Але зробити цього ми не можемо .
(src)="54"> Domnişorule Frodo , fără doar şi poate că ne- am rătăcit .
(trg)="55"> Не треба прикидатися , пане Фродо .
(trg)="56"> Ми заблукали .
(src)="55"> Nu cred că Gandalf a vrut să o luăm pe aici .
(trg)="57"> Я не думаю , що Гендальф планував йти цим шляхом .
(src)="56"> Multe n- a vrut el să se întâmple , Sam ... ... dar s- au întâmplat .
(trg)="58"> Є багато речей , які він не планував , Сем .
(trg)="59"> Але вони сталися .
(src)="57"> Domnişoru ' Frodo ?
(trg)="60"> Пане Фродо ?
(src)="58"> Inelul e de vină , nu- i aşa ?
(trg)="61"> Це Перстень , так же ?
(src)="59"> Se îngreunează tot mai mult .
(trg)="62"> Він стає все важчим .
(src)="60"> - Ce ne- a mai rămas de mâncare ?
(trg)="63"> - Що у нас ще є з харчу ?
(src)="61"> - Să mă uit !
(trg)="64"> - Анумо глянемо .
(src)="62"> Bravo !
(src)="63"> Grozav !
(trg)="65"> О , смакота !
(src)="64"> Pâine de lembas .
(trg)="66"> Лембас .
(trg)="67"> І найкраще ...
(src)="65"> Poftim ...
(src)="66"> Şi mai multă pâine de lembas .
(trg)="68"> Ще більше Лембасу .
(src)="67"> Nu prea mă omor după mâncarea altora , dar chestia asta a elfilor nu e rea deloc .
(trg)="69"> Чужоземну кухню я , власне , не дуже полюбляю .
(trg)="70"> Але ельфійська їжа , визнаю , непогана .
(src)="68"> Nimic nu te deprimă , nu- i aşa Sam ?
(trg)="71"> Ніщо не може тобі настрій зіпсувати , Сем ?
(src)="69"> Poate norii de ploaie de colo .
(trg)="72"> Хіба що оті дощові хмари .
(src)="70"> Locul ăsta îmi pare al naibi de cunoscut .
(trg)="73"> Чомусь мені все це видається знайомим .
(src)="71"> Pentru că am mai trecut pe aici .
(trg)="74"> Бо ми тут уже були .
(src)="72"> Ne învârtim în cerc .
(trg)="75"> Ми просто ходимо колом .
(src)="73"> Ce pute în halul ăsta ?
(trg)="76"> А як же тут смердить !
(src)="74"> Pun prinsoare că , pe aici pe undeva , e vreo băltoacă împuţită .
(trg)="77"> Тут десь має бути смердюче болото .
(src)="75"> - Simţi cum miroase ?
(trg)="78"> Ти відчуваєш запах ?
(src)="76"> - Da .
(src)="77"> Simt .
(trg)="79"> Так , відчуваю .
(src)="78"> Nu suntem singuri .
(trg)="80"> Ми не самі .
(src)="79"> Hoţii !
(trg)="81"> Крадії .
(trg)="82"> Крадії !
(src)="80"> Hoţii ăia mici şi scârboşi !
(trg)="83"> Брудні дрібні крадії !
(src)="81"> Unde este ?
(trg)="84"> Де воно ?
(trg)="85"> Де воно ? !
(src)="82"> Ni l- au furat .
(src)="83"> Nepreţuitul meu !
(trg)="86"> Вони його в нас вкрали , моє золотце .
(src)="84"> Blestemaţi să fie !
(trg)="87"> Будьте ви прокляті !
(src)="85"> Îi urâm !
(trg)="88"> Ми вас ненавидимо !
(src)="86"> E al nostru ...
(src)="87"> Îl vrem înapoi !
(trg)="89"> Воно наше , так , і ми його хочемо !
(src)="88"> Spada asta este Sting .
(trg)="90"> Це Жало .
(trg)="91"> Ти його вже колись бачив .
(src)="89"> Ai mai văzut- o , nu- i aşa , Gollum ?
(trg)="92"> Я не помиляюся , Голлум ?
(trg)="93"> Так .
(src)="90"> Dă- i drumul , că- ţi tai beregata !
(trg)="94"> Негайно відпусти його , бо глотку переріжу .
(src)="91"> Arde !
(trg)="95"> Вона пече !
(src)="92"> Ne arde !
(trg)="96"> Вона нам пече !
(src)="93"> E rece !
(trg)="97"> Нам холодно !
(src)="94"> Au împletit- o blestemaţii de elfi .
(trg)="98"> Мерзенні ельфи її сплели .
(src)="95"> - Scoate- ne- o !
(trg)="99"> Зніміть її з нас !
(src)="96"> - Taci !
(src)="97"> E- n zadar .
(trg)="100"> - Тихо !
(src)="98"> Toţi orcii din Modor au să- l audă pe nenorocitul ăsta !
(trg)="101"> Це безнадійно !
(trg)="102"> Кожен орк у Мордорі його почує !
(src)="99"> - Să- l legăm şi să- l lăsăm aici !
(trg)="103"> Треба його зв’ язати і залишити тут .
(trg)="104"> Ні !
(src)="100"> - Ba nu !
(src)="101"> Asta o să ne omoare !
(trg)="105"> Це нас уб’ є !
(src)="102"> O să ne omoare ...
(trg)="106"> Уб’ є нас !
(src)="103"> O meriţi cu vârf şi îndesat !
(trg)="107"> Та ти іншого і не заслужив !
(src)="104"> Poate că merită să moară .
(trg)="108"> Можливо він справді заслужив смерті .
(src)="105"> Dar acum , când mă uit la el , mi s- a făcut milă .
(trg)="109"> Але тепер , коли я його бачу , мені його шкода .
(src)="106"> O să fim drăguţi cu ei , dacă şi ei vor fi drăguţi cu noi .
(trg)="110"> Ми будемо люб’ язними до Вас , якщо ви будете люб’ язними .
(src)="107"> Daţi- ne drumul !
(trg)="111"> Зніміть її з нас !