# OpenSubtitles2011/ro/1976/4072/3539818_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/scc/1976/4072/35730_1of1.xml.gz


(src)="1"> 1975 NOIEMBRIE 25 PHILADELPHIA

(src)="2"> Haide !

(src)="3"> Loveşte- l !

(src)="4"> Loveşte- l !

(src)="5"> Te mişti în vals .
(trg)="1"> Boriš se neodlučno .

(src)="6"> Dă- i prostanacului un pic de acţiune .
(trg)="2"> Budi agresivniji .

(src)="7"> Te baţi ca un bolovan .
(trg)="3"> Boriš se kao šonja .

(src)="8"> Vrei sfatul meu ?
(trg)="4"> Hoćeš savet ?

(src)="9"> Apa .
(trg)="5"> Vode .

(src)="10"> Pariez , nici trei runde nu mai rezista ?
(trg)="6"> Da se kladim da neće izdržati tri runde ?

(src)="11"> - Te simţi puternic ?
(trg)="7"> Osećaš li se jakim ?

(src)="12"> - Absolut .
(trg)="8"> - Apsolutno .

(src)="13"> Vrei un sfat ?
(trg)="9"> - Hoćeš dobar savet ?

(src)="14"> Să nu te opreşti .
(trg)="10"> - Guma .

(trg)="11"> Hajde , Rok !

(src)="15"> Bine , bine !
(trg)="12"> U redu .
(trg)="13"> U redu .

(src)="16"> Urmează meciul de şase reprize , la categoria uşoară ,
(src)="17"> Intre Kid Brooks şi Sugar Johnson .
(trg)="14"> Sledeća borba je u 6 rundi , između srednjeteškaša Kid Bruksa ... i Šugar Džonsona .

(src)="18"> - Hei .
(trg)="15"> - Hej .

(src)="19"> - Hei , ce ?
(trg)="16"> - Šta je ?

(src)="20"> - Ai o ţigară ?
(trg)="17"> - Imaš li cigaru ?

(src)="21"> - Aha , poţi s- o iei pe asta .
(trg)="18"> - Da , uzmi ovu .

(src)="22"> Eşti un leneş .
(trg)="19"> Ti si propalica .

(src)="23"> Eşti un leneş .
(trg)="20"> Ti si propalica , znaš li to ?

(src)="24"> Înţelegi ?
(src)="25"> Leneş .
(trg)="21"> Ti si propalica !

(src)="26"> ARMASARUL ITALIAN

(src)="27"> Hei , ai avut baftă în seara asta .
(trg)="22"> Večeras si imao sreće .

(src)="28"> Spider , asta- i partea celui care pierde :
(trg)="23"> Spajder , evo tvog dela .

(src)="29"> 40 , minus 15 dulapul şi ajutorul , 5 $ e duşul plus prosopul , 7 % TVA .
(trg)="24"> 40 dolara , manje 15 za ormar i sekundanta ... 5 za tuš i peškir , 7 posto poreza .

(src)="30"> Care- i 17 . 20 .
(trg)="25"> To je 17 . 20 dolara .

(src)="31"> Ai luptat bine , Spider .
(trg)="26"> Dobro si se borio , Spajder .

(src)="32"> Balboa , tu primeşti partea câştigătorului :
(trg)="27"> Balboa , tvoj je pobednički deo , 65 dolara .

(src)="33"> 65 , minus 15 dulapul şi ajutorul , 5 $ duşul şi 7 % TVA .
(trg)="28"> Manje 15 za ormar i sekundanta , 5 za tuš i peškir , i 7 posto poreza .

(src)="34"> În total 40 . 55 $ .
(trg)="29"> 40 . 55 dolara .

(src)="35"> - Când voi lupta din nou ?
(trg)="30"> - Kada ću se ponovo boriti ?

(src)="36"> - Poate peste două săptămâni .
(trg)="31"> - Možda za dve nedelje .
(trg)="32"> Nazovi me .

(src)="37"> Să mă suni .
(src)="38"> Doctorul va veni peste 20 de minute .
(trg)="33"> Lekar će doći za 20 minuta .

(src)="39"> Poftim băiete .
(trg)="34"> Hej , dečak .

(src)="40"> Poftim băiete .

(src)="41"> Băieţi sunteţi mai buni pe zi ce trece , ştiţi asta ?
(trg)="35"> Iz godine u godinu , sve ste bolji .

(src)="42"> Aha .
(trg)="36"> Da .

(src)="43"> Hei .
(src)="44"> Bătrânul vostru s- a descurcat destul de bine în seara asta .
(trg)="37"> Hej , vaš stari je bio odličan večeras .

(src)="45"> De ce n- aţi fost acolo , hah ?
(trg)="38"> Zašto niste došli ?

(src)="46"> Trebuia să mă vedeţi .
(trg)="39"> Trebali ste da me vidite .
(trg)="40"> Jeste li gladni ?

(src)="47"> Vă e foame ?

(src)="48"> Nu ?

(src)="49"> Poftim .
(trg)="41"> Evo .

(src)="50"> Poftim .
(trg)="42"> Evo .

(src)="51"> Vreţi să- l vedeţi pe prietenul vostru Moby Dick , hah ?
(trg)="43"> Želiš li da vidiš svog prijatelja , Moby Dika ?

(src)="52"> Ce faci , Moby Dick ?
(trg)="44"> Kako si , Mobi Dik ?

(src)="53"> Doar nu ţi- am lipsit , huh ?
(trg)="45"> Jesam li ti nedostajao ?

(src)="54"> Ha ?

(src)="55"> Saluta .
(trg)="46"> Evo .

(src)="56"> Dacă ai dânsa sau ai canta , n- ar mai trebui să mă bat , ha ?
(trg)="47"> Reci ćao .
(trg)="48"> Da znate da igrate ili plešete , ne bih morao da se bavim ovim .

(src)="57"> Şi pentru mâncarea asta pentru ţestoase ...
(trg)="49"> A ova hrana za kornjače ima --

(src)="58"> E nevoie de mai multe muşte .
(trg)="50"> Ova hrana za kornjače ima više muva --

(src)="59"> Mai degrabă sunt molii în ea .
(trg)="51"> U njoj je više moljaca nego muva .

(src)="60"> Mai multe muşte ...
(src)="61"> Mai multe molii ...
(src)="62"> Pe cine dracu- l interesează ?
(trg)="52"> Više muva- Više moljaca -- Koga je , dođavola , briga ?

(src)="63"> Cum te simţi în această dimineaţă ?
(trg)="53"> Kako se osećaš jutros ?

(src)="64"> Plină de viaţa ?
(trg)="54"> Puna života ?

(src)="65"> - Bine .
(trg)="55"> Fino .

(src)="66"> - Hei , ce mai faci , batausule ?
(trg)="56"> Kako si , ubico ?

(src)="67"> - Cum e mâncarea pentru ţestoase din această săptămâna ? - Grozavă .
(trg)="57"> - Kakva je hrana za kornjače ?
(trg)="58"> - Dobra .

(src)="68"> - Pai , sunt un pic dărâmat , ştii ?
(trg)="59"> Nešto sam neraspoložen .

(src)="69"> - O , îmi pare rău .
(trg)="60"> Izvini .

(src)="70"> - Nu- i vina ta .
(trg)="61"> Nisi ti kriva .

(src)="71"> Te interesează ?
(trg)="62"> Hoćeš li da čuješ zašto ?

(src)="72"> - Pe mine nu .
(trg)="63"> Reći ću ti ko neće .

(src)="73"> Ce mai faci , Gloria ?
(trg)="64"> - Kako si , Glorija ?

(src)="74"> În mâncarea pentru ţestoase , erau mai multe molii decât muşte .
(trg)="65"> - Dobro .
(trg)="66"> Poslednja hrana za kornjače imala je više moljaca nego muva , Adrijan .

(src)="75"> Ţestoasa se îneacă cu molia .
(trg)="67"> Moljci su im zastali u grlu ... počeli si da se dave .

(src)="76"> Tuşeşte , îl tai în oţel .
(trg)="68"> Morao sam da ih udarim po oklopu .

(src)="77"> Ce crezi ca primeşte ?
(trg)="69"> I šta misliš šta si dobili ?

(src)="78"> Ce crezi ca primeşte , ha ?
(trg)="70"> Šta su dobili ?

(src)="79"> Pai ...
(src)="80"> Şoc în oţel .
(trg)="71"> Oklopni udar .

(src)="81"> Primeşte şoc în oţel .
(trg)="72"> Imali su oklopni udar .

(trg)="73"> Šta misliš ?

(src)="82"> - Începi ziua cu glume proaste ?
(trg)="74"> Počinješ od rana jutra sa lošim vicevima ?
(trg)="75"> Ne .

(src)="83"> - Nu- i uşor sa glumeşti .
(trg)="76"> Nije lako smisliti dobar vic .

(src)="84"> Nici n- a fost gluma .
(trg)="77"> Ne , to nije bio vic .

(src)="85"> Ce face prietenul meu ?
(trg)="78"> Hej , kako mi je drugar ?

(src)="86"> Buna , Butkus .
(trg)="79"> Hej , Batkus .

(src)="87"> - N- am avut timp să- l analizez .
(trg)="80"> Hej , Batkus !

(src)="88"> - Buna , Butkus .
(trg)="81"> Šta je ?

(src)="89"> Adrian , dute şi curata cuşca pentru pisici .
(trg)="82"> Hej , poljubi me .
(trg)="83"> Adrijan , siši i počisti kaveze za mačke .

(src)="90"> E murdară .
(trg)="84"> U neredu su .

(src)="91"> Plateste- ti mâncarea pentru ţestoase , Bolovanule .
(trg)="85"> Plati za tu hranu , bandoglavi .

(src)="92"> Pai , nu se merita să furi .
(trg)="86"> Hej , zločin se ne isplati .

(src)="93"> Ştii tu asta , Gloria .
(trg)="87"> Znaš to , Glorija .

(src)="94"> Ştii tu .

(src)="95"> - Hei , Rock , ce- ţi face şeful ?
(trg)="88"> - Rok , kako ti je šef ?

(src)="96"> - Foarte bine .
(trg)="89"> - Dobro je .

(src)="97"> - Vei lupta din nou ?
(src)="98"> - Aha , pe aici , pe acolo .
(trg)="90"> Hej , Rok , je li se i dalje boriš ? - tu i tamo .

(src)="99"> - Vom face nişte bani în curând , ha ?
(trg)="91"> - Zaradićemo prave pare ?

(src)="100"> - Da , un milion de dolari .
(trg)="92"> Da , milion dolara .

(src)="101"> Hei tu .
(trg)="93"> Hej , ti .

(src)="102"> Unde te duci ?
(trg)="94"> Kuda si pošao ?

(src)="103"> Unde te ducu ?
(src)="104"> Hah ?
(trg)="95"> Kuda si pošao ?

(src)="105"> Unde fugi ?
(trg)="96"> Gde bežiš ?

(trg)="97"> - Gde bežiš ?

(trg)="98"> - Hej !