# OpenSubtitles2011/pt_br/1974/50147/3550950_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sq/1974/50147/3628499_1of1.xml.gz
(trg)="1"> LI VAN KLIF DHE LO LI NË FILMIN
(trg)="2"> I HUAJI DHE REVOLVERISTI ( PARATË E PËRGJAKURA )
(src)="1"> Monterey !
(trg)="3"> Monterey !
(src)="2"> As horas e os ricos sul de São Francisco .
(trg)="4"> Qyteti më i pasur në jug të San Franciskos .
(src)="3"> Onde você vai com ele ?
(trg)="5"> Ku shkoni kështu ?
(src)="4"> Responda- me .
(trg)="6"> Përgjigju .
(src)="5"> Na hora e os ricos sul de São Francisco .
(trg)="7"> Në Qytetin më të pasur në jug të San Franciskos .
(src)="6"> Eu tenho outra idéia , no estrangeiro .
(trg)="8"> Unë kam një tjetër ide , i huaj .
(src)="7"> Não vá em qualquer lugar , a menos que você pagar .
(trg)="9"> Nuk shkoni askund nëse nuk paguani .
(src)="8"> Tenho outra idéia .
(trg)="10"> Unë kam një tjetër ide .
(src)="9"> Onde foi ?
(trg)="11"> Ku shkoi ?
(src)="10"> Legendas por Florin Brãtianu . Constanþa
(src)="11"> - Quem ?
(trg)="12"> - Kush është ?
(src)="12"> - Estou .
(trg)="13"> - Unë jam .
(src)="13"> Wang ...
(trg)="14"> Wang ...
(src)="14"> Sei que é tarde ...
(trg)="15"> E dij se është vonë ...
(src)="15"> Vem cá .
(trg)="16"> Ejani këtu .
(src)="16"> Fique a maneira como você é .
(trg)="17"> Qëndroni ashtu si jeni .
(src)="17"> Quero ver se a tatuagem sair a direita .
(trg)="18"> Dëshironi tatuazhin nga ana e djathtë .
(src)="18"> - E ele sair ?
(src)="19"> - Sim .
(trg)="19"> - Dhe ky u krye ?
(src)="20"> Disse que foi ferido ?
(trg)="20"> - Po .
(trg)="21"> A dhemb ?
(src)="21"> Not at all .
(trg)="22"> Jo , aspak .
(src)="22"> Eu sei que tenho algo para você .
(trg)="23"> Ju e dini se unë vuaj diçka për ju .
(src)="23"> - Um pouco pãrinþele chá ?
(trg)="24"> - Pak çaj , At ?
(src)="24"> - Não , obrigado .
(trg)="25"> - Jo faleminderit .
(src)="25"> Eu gosto de você um pouco depois de todas essas tatuagens .
(trg)="26"> Dua pak pas gjthë kësaj tetuazhe .
(src)="26"> - O que tem escrito ?
(trg)="27"> - Çfarë keni shkruar ?
(src)="27"> - Uma mensagem para um amigo .
(trg)="28"> - Një mesazh për një mik .
(src)="28"> Deve ser muito misterioso se eles não podem ver .
(trg)="29"> Duhet të jetë shumë misterioze meqë ata nuk mund ta shohin .
(src)="29"> Realmente é .
(trg)="30"> Kjo është e vërtetë .
(src)="30"> Por que não ficar ?
(trg)="31"> Pse nuk qëndroni ?
(src)="31"> Noite é longa .
(trg)="32"> Nata është e gjatë .
(src)="32"> Que dura toda a noite , mas a vida é curta .
(trg)="33"> Nata është gjatë , por jeta është e shkurtër .
(src)="33"> Boa noite .
(trg)="34"> Natën e mirë .
(src)="34"> Eu ouvi sobre os outros .
(trg)="35"> Kam dëgjuar për të tjerët .
(src)="35"> Você fez a mesma tatuagem e sobre a sua volta , e eu sou ciumento .
(trg)="36"> Ju keni tetovazhën e njejtë në shpinë , për ate jam xheloze .
(src)="36"> Italiencele falar com a boca , não com o coração .
(trg)="37"> Me gojën tuaj flisni ialisht , jo me zemër .
(src)="37"> É algo muito estranho acontece o banco .
(trg)="38"> Diçka shumë e çuditshme ndodh në bankë .
(src)="38"> There' s a minha segurança !
(trg)="39"> Atje është pasuria ime !
(src)="39"> Esta é a minha segurança !
(trg)="40"> Kjo është pasuria ime !
(src)="40"> O que está acontecendo ?
(trg)="41"> Çka po ndodh ?
(src)="41"> - Aonde você vai ?
(trg)="42"> - Ku po shkon ?
(src)="42"> - Mas eu sou o Sr .
(trg)="43"> - Por unë jam Z .
(src)="43"> Wang .
(trg)="44"> Wang .
(src)="44"> - Fiquem onde estão .
(trg)="45"> - Rrini ku jeni .
(src)="45"> - O que você está fazendo ?
(trg)="46"> - Çfarë po bën ?
(src)="46"> - Isso é segredo .
(trg)="47"> - Ky është sekret profesional .
(src)="47"> - O meu seguro !
(trg)="48"> - Pasuria ime !
(src)="48"> O que é isto ?
(trg)="49"> Çfarë është kjo ?
(src)="49"> Fotos e que a mensagem ?
(trg)="50"> Fotot dhe porosit ?
(src)="50"> Bem- vindo a Monterey .
(trg)="51"> Mirë se vini në Monterey .
(src)="51"> Cidade onde as pessoas se enforcar !
(trg)="52"> Qyteti ku varrën njerëzit !
(src)="52"> Isso vai te custar pescoço .
(trg)="53"> Kjo do t' ju kushtojë me qafë .
(src)="53"> - O que você fez com Wang da fortuna ?
(trg)="54"> - Çfarë keni bërë me pasurin e Wang- ut ?
(src)="54"> - Que sorte ?
(trg)="55"> - Çfarë pasurie ?
(src)="55"> Se você teve qualquer propriedade , Eu acho que é escondido noutro local .
(trg)="56"> Nëse ka pasur ndonjë pronë , mendoj se e ka fshehur në vend tjetër .
(src)="56"> Wang Ho Kiang .
(trg)="57"> Wang Ho Kiang .
(src)="57"> Os espíritos de pessoas tai abençoe .
(trg)="58"> Shpirtërat e gjyshërve tu të kan bekuar .
(src)="58"> Estamos orgulhosos de aceitar entre nós ... como um novo professor de nobreza e de arte sacra do Kung Fu .
(trg)="59"> Ne jemi krenarë që pranoni të jeni në mesin tonë ... mësuesi i ri fisnik dhe artist i shenjtë i Kung Fu- së .
(src)="59"> Descãlecaþi !
(trg)="60"> Çmontoje !
(src)="60"> Je cherche Ho Wang Kiang Geral da Ordem .
(trg)="61"> Po kërkoj Kiang Ho Wang- un Gjeneral i Rendit .
(src)="61"> Eu sou , você quer ?
(trg)="62"> Unë jam , çfarë doni ?
(src)="62"> Seu tio morreu na América desapareceram e muitas dinheiro .
(trg)="63"> Xhaxhai i juaj vdiq në Amerikë dhe jan zhdukur një shumë të hollash .
(src)="63"> Você e sua família será ASK .
(trg)="64"> Ju dhe familja juaj do të intervistonit .
(src)="64"> Eu virá quando termina sagrada cerimônia .
(trg)="65"> Unë do ta zgjedhi fundin e ceremonis së shenjtë .
(src)="65"> Take it !
(trg)="66"> Merreni !
(src)="66"> É um sacrilégio .
(trg)="67"> Kjo është përdhosje .
(src)="67"> - Eu tenho ido a julgamento .
(trg)="68"> - Unë kam shkuar në gjyq .
(src)="68"> - E você menino tentativa .
(trg)="69"> - Dhe ti djalë provo .
(src)="69"> Isso mostra grit colocado na frente de um superior hierárquico .
(trg)="70"> Kjo tregon forcën e karakterit në bindje ndaj një eprori .
(src)="70"> Ir !
(trg)="71"> Shkoni !
(src)="71"> E lembra- te , só para si .
(trg)="72"> Dhe mbani mend , vetëm për ju .
(src)="72"> Vou ser dívida .
(trg)="73"> Unë do ta bëj detyrën time .
(src)="73"> Prisioneiro irá esperar lá fora .
(trg)="74"> I burgosuri le të presë jashtë .
(src)="74"> Com todos alguns são traidores .
(trg)="75"> Të gjithë ju jeni tradhëtarë .
(src)="75"> Ouro ... încredinþat que seu irmão para investir na América , desapareceu .
(trg)="76"> Arin ...
(trg)="77"> Jam i bindur se vëllau juaj do ta investone në Amerikë , u zhduk .
(src)="76"> Se você sabe de algo , fale !
(trg)="78"> Nëse dini diçka , flisni !
(src)="77"> Ou você vai morrer .
(trg)="79"> Ose do të vdisni .
(src)="78"> - Fala !
(trg)="80"> - Flisni !
(src)="79"> - Cara !
(trg)="81"> - Njerëz !
(src)="80"> - Eu não sei nada .
(trg)="82"> - Ne nuk dimë asgjë .
(src)="81"> - Eu farei vingança sobre sua filha .
(trg)="83"> - Unë do të hakmarrem në vajzën tuaj .
(src)="82"> Não !
(trg)="84"> Jo !
(src)="83"> Não !
(trg)="85"> Jo !
(src)="84"> Ajuda !
(trg)="86"> Ndihmë !
(src)="85"> Frãþioare , ajudem- me !
(trg)="87"> Vëlla , më ndihmo !
(src)="86"> Guardas !
(trg)="88"> Roje !
(src)="87"> Seu rosto está .
(trg)="89"> Vajza është e juaja .
(src)="88"> Take it !
(trg)="90"> Kapne !
(src)="89"> Daþi- me !
(trg)="91"> Shkojmë !
(src)="90"> Încetaþi !
(trg)="92"> Ndaluni !
(src)="91"> Está muito bom , jovem , mas arte Kung Fu não é salvar a sua vida .
(trg)="93"> Ju jeni shumë u mirë , i ri , por arti i Kung Fu- së nuk mund të shpëtojë jetën tuaj .
(src)="92"> Você é meu prisioneiro .
(trg)="94"> Ju jeni i burgosuri im .
(src)="93"> Eu era o tio do Elat .
(trg)="95"> Unë jam mashtruar nga xhaxhai juaj .
(src)="94"> Eu confiava nele com um imenso tesouro .
(trg)="96"> Pata besim në te me gjith at thesar të madh .
(src)="95"> E o que você fez rãsplãteascã antes de morrer estava enviando- me Esta estátua de madeira .
(trg)="97"> Dhe çdo gjë është bërë për shpërblim , para se ai të vdes më kishte dërguar mua kët statujë druri .
(src)="96"> Todos os seus vieþile não pode resgatar rio que ele fez Wang .
(trg)="98"> Gjithë jetën tuaj nuk mund të shpengoj të keqijat e Wang- ut .
(src)="97"> Você acha que você é mesmo esperar ?
(trg)="99"> Ju mendoni se jeni i zgjuar ?
(src)="98"> Eu vou colocar contra o melhor quem eu sou .
(trg)="100"> Unë do ti marr njerëzit më të mirë që kam .
(src)="99"> Vamos ver o que pode fazer .
(trg)="101"> Le të shohim se çfarë mund të bëni .