# OpenSubtitles2011/pt/1976/565/110028_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/zh/1976/565/146897_1of1.xml.gz


(src)="1"> Esquerda !
(src)="2"> 3a !
(trg)="1"> 向左轉 ! 換 三 檔 !

(src)="3"> Jean- Louis Schlesser na sua máquina terrivel ,
(trg)="2"> 簡 . 路易斯 , 施 萊 瑟 剛 出發

(src)="4"> No .
(src)="5"> 10 , 10 , como o Zidane
(trg)="3"> 駕駛 10 號 賽車 10 號 , 齊 達 內 也 是 10 號

(src)="6"> 30 metros , esquerda Trava !
(trg)="4"> 左 拐 30 米 帶 剎車

(src)="7"> Campeão de rally em ' 98 e ' 99 .
(trg)="5"> 98 , 99 賽季 拉力 賽 冠軍

(src)="8"> Vencedor do Paris - Dakar : o homem para vencer !
(trg)="6"> 巴黎 - 達卡 站 冠軍 得 想辦法 打敗 他

(src)="9"> Esquerda , velocidade máxima !
(trg)="7"> 全速 左轉 彎

(src)="10"> Vamos lá !
(src)="11"> Vamos apanhar o Slaughtered !
(trg)="8"> 再 快些 , 路易斯 , 我們 快 被 追上 了

(src)="12"> Vou a toda a velocidade !
(trg)="9"> 油門 踩 到底 了

(src)="13"> Vem um gajo atrás a toda a velocidade !
(src)="14"> Cuidado !
(trg)="10"> 后面 那輛 車馬 力強 勁 小心 !

(src)="15"> Está a farzer- me sinais de luzes !
(src)="16"> È o Vatanen ?
(trg)="11"> 還 閃 超車 燈 看看 是不是 瓦 塔 南

(src)="17"> Não , é um taxi !
(trg)="12"> 不 , 是 輛 出租車

(src)="18"> Mexe essa carroça !
(src)="19"> Estou a trabalhar aqui !
(trg)="13"> 爛 車 閃 邊 , 我 可沒 時間 耗

(src)="20"> - Esta é a estrada certa ?
(src)="21"> - Não é um atalho !
(trg)="14"> - 你 确 定 沒 走錯 ? - 這 是 捷徑

(src)="22"> Um atalho ...
(trg)="15"> 捷徑 ...

(src)="23"> - Não deixes o táxi ganhar !
(src)="24"> - Nem pensar !
(trg)="16"> - 你 可別 輸給 出租車 - 他 超 不過 去

(src)="25"> Desculpem .
(src)="26"> Está um turista a bloquear a estrada !
(trg)="17"> 搞 什 么 , 真 對不起 前面 的 觀光客 攔住 了 路

(src)="27"> Parece um carro de corrida .
(trg)="18"> 看起來 像 輛 賽車 啊

(src)="28"> È só um palhaço num " carrinho de bébe " !
(trg)="19"> 不 , 是 凱 子 用 來 吊 馬子 的

(src)="29"> O taxi na tua cola parece mal !
(trg)="20"> 終點 前 得 甩掉 他 , 不然 遜 弊 了

(src)="30"> Agora vou abana- lo !
(trg)="21"> 放心 , 我 有 信心 甩掉 他

(src)="31"> Ele bateu em mim !
(trg)="22"> 混蛋 , 他 撞 我

(src)="32"> Chega !
(src)="33"> Nós assim estaremos aqui a semana toda !
(trg)="23"> 夠了 ! 我 可不 想 一直 耗 在 這 儿

(src)="34"> Estamos quase lá, senhora .
(trg)="24"> 快到 了 , 太太

(src)="35"> Porq ... Porque está aqui muitas pessoas ?
(trg)="25"> 為 ... 為 什 么 這 儿 有 這 么 多人 ?

(src)="36"> Eles estão de férias .
(trg)="26"> 他們 在 度假

(src)="37"> Oh , certo !
(trg)="27"> 哦 , 是 啊

(src)="38"> Ai vem .
(src)="39"> Jean- Louis ! Bravo , Jean Louis !
(trg)="28"> 簡 . 路易斯 ! 干的 漂亮 , 簡 . 路易斯 !

(src)="40"> No .
(src)="41"> 10 ...
(src)="42"> Mas não é o Schlesser !
(trg)="29"> 10 號 車 ... 這 不是 施 萊 瑟 的 車

(src)="43"> È um taxi ...
(trg)="30"> 是 輛 出租車

(src)="44"> E eu não lhe apanhei o numero ...
(trg)="31"> 我 來不及 記 車 號

(src)="45"> 17 min . , 25 seg !
(trg)="32"> 17 分 25 秒

(src)="46"> As pessoas sempre se lançam para cima depois !
(src)="47"> Nunca durante
(trg)="33"> 大家 都 這樣 , 車 停了 才 吐

(src)="48"> Sim, senhora ?
(trg)="34"> 太太 , 還好 嗎 ?

(src)="49"> - Para quem é ?
(trg)="35"> 誰 看病 ?

(src)="50"> Para ela !
(src)="51"> As águas dela rebentaram !
(trg)="36"> 是 她 ! 她 羊水 破了

(src)="52"> - Você está a dar à luz !
(src)="53"> Queria, que eu fize- se tricou !
(trg)="37"> - 您 快要 生了 ! - 我 現在 不想 生 啊 !

(src)="54"> Adquira a engrenagem !
(src)="55"> Nós fazemos isto aqui !
(trg)="38"> 去拿 工具 來 , 就 在 這 接生

(src)="56"> Hey dr .
(src)="57"> Eu tenho que ir .
(src)="58"> Usem o terreno , não os meus assentos !
(trg)="39"> 這 不好 吧 , 我 有 急事 在 外面 行嗎 , 別在 我 車 里

(src)="59"> As águas rebentaram !
(trg)="40"> 她 羊水 破了 !

(src)="60"> As águas rebentaram !
(trg)="41"> 奶水 破了 !

(src)="61"> Força !
(trg)="42"> 用力 !

(src)="62"> Respire ! Força !
(trg)="43"> 深呼吸 ! 用力 !

(src)="63"> Olá , Lilly 30 minutos mais tarde para almoçar com os meus pais !
(trg)="44"> 莉莉 , 你 好啊
(trg)="45"> 不是 說好 了 到 我家 吃飯 你 已經 遲到 了 半個 小時

(src)="64"> Fixe , Eu estou a caminho .
(trg)="46"> 我 知道 , 我 已經 在 路上 了

(src)="65"> Daniel , finalmente conheçes o meu pai !
(trg)="47"> 丹 尼 爾 , 你 是 來 見 我爸 爸 的

(src)="66"> Ele está a tua espera !
(trg)="48"> 他 想見 見 未來 女婿

(src)="67"> Isto é uma emergência !
(src)="68"> Super emergência !
(trg)="49"> 這 里 有 緊急 情況 , 嚴重 的 熱病

(src)="69"> O que é pessoal ?
(src)="70"> Diesel ?
(trg)="50"> 緊急 情況 ? 那 我 算什 么 , 丹 尼 爾 ?

(src)="71"> Lilly , vamos !
(trg)="51"> 莉莉 , 別 無理 取 鬧

(src)="72"> A minha mãe está irritada .
(src)="73"> O pai andas ás voltas . mas , demora o teu tempo !
(trg)="52"> 媽媽 等 急了 , 爸爸 在 客廳 打轉 快來 吧

(src)="74"> Eu não posso ajudar Eu estou preso aqui !
(trg)="53"> 我 也 沒 辦法 , 這 真的 是 緊急 情況

(src)="75"> " Preso " ?
(src)="76"> Quem é que está a gritar ?
(trg)="54"> 緊急 ? 誰 在 鬼叫 ?

(src)="77"> È ... uma mulher .
(trg)="55"> 是 ... 個 女的

(src)="78"> Obrigado !
(src)="79"> Até ai eu sei !
(trg)="56"> 謝謝你 告訴 我 和 我 猜 的 一樣

(src)="80"> Eu só estou a ver .
(src)="81"> Não é o que tu pensas .
(src)="82"> Estás a ouvir ?
(trg)="57"> - 我 在 听 著 - 不是 你 想 的 那樣 , 你 能 听 見 我 嗎 ?

(src)="83"> Eu consigo ouvir essa gaja !
(trg)="58"> 我 能 听 見 那個 婊子 在 鬼叫

(src)="84"> È alguem que eu conheça ?
(trg)="59"> 你 這 么 自然 , 一定 是 我 認識 的 人 .

(src)="85"> Não !
(src)="86"> Eu tambem não a conheço !
(src)="87"> Eu só a conheci !
(trg)="60"> 不 , 連我 都 不認 是 她 我 發誓 這 是 我們 第一次 見面

(src)="88"> Oh , Eu agora estou a sentir !
(src)="89"> Eu sinto- o !
(trg)="61"> 對 , 快了 ! 我 感覺到 了

(src)="90"> Não brinques comigo !
(trg)="62"> 你 耍 我 啊 !

(src)="91"> Tu tens uma mulher relaxada ai Enquanto eu espero por ti !
(trg)="63"> 我 在家 傻 等 , 你 卻在 車上 爽

(src)="92"> Não !
(src)="93"> Esta grande mulher está a gritar porque as águas dela rebentaram !
(src)="94"> O marido dela está aqui .
(trg)="64"> 不 , 你 搞錯 了 ! 是 個 胖 女人 , 她的 奶水 破了 她 先生 扶著 她

(src)="95"> O marido tambem ?
(src)="96"> Os três juntos num carro ?
(trg)="65"> 她 先生 也 在 ? 一女 侍 兩 夫 啊

(src)="97"> Oh , não !
(src)="98"> Alguem lhe diga !
(trg)="66"> 區 , 不 ! 誰 幫我 解釋 一下

(src)="99"> Eu não sei se posso .
(src)="100"> Aqui .
(src)="101"> A culpa é tua .
(trg)="67"> 我 是 說不清 了 。 你 來 , 都 是 你 惹出 的 事

(src)="102"> Eu sou o marido .
(src)="103"> - È maravilhoso !
(src)="104"> - Força
(trg)="68"> - 我 是 她 丈夫 , 這 太 令人 高興 了 ! - 用力 !

(src)="105"> Ouve- me Daniel . ele está lixado !
(trg)="69"> - 听 我 說 - 丹 尼 爾 , 他 死 定了

(src)="106"> Ele até tremeu todo, é tudo .
(trg)="70"> 算了 , 他 樂 昏頭 了

(src)="107"> Queres falar com o dr ?
(src)="108"> Um dr tambem !
(trg)="71"> - 我 叫 醫生 听 - 居然 還有 醫生 ?

(src)="109"> Lilly , Eu juro que é verdade !
(trg)="72"> 莉莉 , 我 發誓 我 說的 是 真的

(src)="110"> O bebé vai sair .
(src)="111"> Força !
(trg)="73"> - 寶寶 快 出來 了 - 用力 !

(src)="112"> È um bebé .
(src)="113"> Eu juro !
(trg)="74"> 是 個 寶寶 。 我 發誓 !

(src)="114"> Um bebé ?
(trg)="75"> 寶寶 ?

(src)="115"> Eu vejo a cabeça !
(src)="116"> Penso que é uma cabeça !
(trg)="76"> 我 看見 頭 了 , 我 想 那 是 頭

(src)="117"> O teu bebé ?
(src)="118"> Não, não é !
(trg)="77"> - 你 背著 我 生了 個 孩子 ? - 孩子 不是 我的

(src)="119"> Ele não é parecido comigo, eu juro !
(src)="120"> Ele é enrugado como um gnomo de um velho jardim !
(trg)="78"> 孩子 一點 也 不像 我 , 我 發誓 滿臉 皺紋 , 像 個 丑八怪

(src)="121"> Maravilhoso !
(src)="122"> È maravilhoso .
(trg)="79"> 太 好了 ! 這 真是 太 好了

(src)="123"> Tu estás a brincar comigo ?
(src)="124"> Ouve só !
(trg)="80"> - 你 都把我 搞 糊涂 了 - 听 著 !

(src)="125"> Esta mulher ... um rapaz acabou de dar á luz .
(src)="126"> Fora da clinica, no meu taxi
(trg)="81"> 我 載 個 孕婦 來 醫院 剛到 醫院 , 就 在 我 車上 生了

(src)="127"> Ela arruinou o meu banco de trás !
(trg)="82"> 她 毀了 我的 車 坐墊

(src)="128"> O Dr bateu na pobre criança !
(src)="129"> Eu não consigo ouvir nada agora !
(trg)="83"> 別 這樣 打 寶寶 , 它 又 沒 做錯 這 下 我 什 么 也 听 不見 了

(src)="130"> Maravilhoso !
(trg)="84"> 太棒 了 !

(src)="131"> Tambem vais estar ai quando eu der a luz !
(trg)="85"> 最好 下次 你 陪 產 的 人 是 我

(src)="132"> Eu posso me sentar e espero se tu gostares .
(src)="133"> Este sitio parece bom .
(trg)="86"> 沒問題 , 我 可以 從頭 陪 到尾 這 醫院 看起來 不錯

(src)="134"> Tu tens 10 minutos !
(trg)="87"> 限 你 十分 鐘 到 !

(src)="135"> Gémios não ?
(src)="136"> Estão a gozar ?
(src)="137"> Sem ofença, mas tenho que ir !
(trg)="88"> 不是 雙胞胎 ? 可以 收拾 了吧 我 不是 沒 耐心 , 但 有 急事

(src)="138"> Ah, querida !
(src)="139"> Problemas com o teu namorado ?
(trg)="89"> 啊 , 你 在 這 . 男朋友 有 事 ?

(src)="140"> Uma emergência no hospital .
(src)="141"> Um nascimento dificil .
(trg)="90"> 醫院 有 急事 , 是 難產

(src)="142"> Eu percebo .
(src)="143"> Salvar vidas o dia inteiro .
(src)="144"> Eu respeito isso .
(trg)="91"> 我 懂 , 整天 忙著 救人 值得 尊敬

(src)="145"> Eu nem sei o que dizer .
(src)="146"> Você é maravilhoso !
(trg)="92"> 我 不知道 說 什 么 , 你 實在 棒 呆 了

(src)="147"> Eu sei !
(trg)="93"> 我 知道

(src)="148"> Eu espero que não perca a sua carta de condução .
(trg)="94"> 你 開 的 那 么 猛 , 別 丟了 駕照

(src)="149"> Eu tambem não a tenho !
(trg)="95"> 我 沒 駕照

(src)="150"> Eu estou bastante contente ... comovido , até mesmo ... para lhe dar ... primeiro ... a carta ... de condução !
(trg)="96"> 我 非常 高興 ... 甚至 感動 ...
(trg)="97"> 決定 發給 你 ...
(trg)="98"> 你的 第一 份 駕照

(src)="151"> - Tem a certeza ?
(src)="152"> - Tenho !
(trg)="99"> - 你 确 定 ? - 确 定 ...

(src)="153"> Eu não lhe quero chatear .
(trg)="100"> 你的 口 气 有點 猶豫

(src)="154"> Sem duvida a respeito disso
(trg)="101"> 不 , 一點 也 不

(src)="155"> Está tudo bem !
(src)="156"> Não é uma causa é a minha 27a vez ?
(trg)="102"> - 不勉強 , 非常好 - 別 因為 我 考 了 27 次 而 同情 我

(src)="157"> Na sua 100a vez seja o mesmo !
(trg)="103"> 就 算 你 考 了 一百 次 也 一樣