# OpenSubtitles2011/pl/1976/4072/3217187_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/4072/4036429_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA
(trg)="1"> 25 KASIM 1975 PHILADELPHIA

(src)="2"> Dalej .
(trg)="2"> Hadi .

(src)="3"> Przywal mu .
(trg)="3"> Vur ona .
(trg)="4"> Vur ona .

(src)="4"> Folgujesz mu .
(trg)="5"> Sen dans ediyorsun .

(src)="5"> Podkręć frajerowi śrubę .
(trg)="6"> Şu aptala biraz hareket göster .

(src)="6"> Walczysz jak jakiś bubek .
(trg)="7"> Serseri gibi dövüşüyorsun .

(src)="7"> Poradzić ci coś ?
(trg)="8"> Tavsiye ister misin ?

(src)="8"> Wody .
(trg)="9"> Su .

(src)="9"> Mam brać zakłady , że walka nie potrwa trzech rund ?
(trg)="10"> Üç raunt sürmeyecek , bahse girsem mi ?

(src)="10"> - Czujesz się mocny ?
(trg)="11"> - Güçlü hissediyor musun ?

(src)="11"> - Jasne .
(trg)="12"> - Kesinlikle .

(src)="12"> Dać ci dobrą radę ?
(trg)="13"> İyi bir tavsiye ister misin ?

(src)="13"> Ruszaj się .
(trg)="14"> Hareket etmeye devam et .

(src)="14"> Przyłóż mu .
(trg)="15"> Göster ona .

(src)="15"> Dobra , dobra .
(trg)="16"> Pekala , pekala .

(src)="16"> Następnie sześciorundowy pojedynek między bokserami wagi lekkiej ,
(trg)="17"> Sırada yerel hafif sıkletler arasında altı rauntluk maç var :

(src)="17"> Kidem Brooksem i Sugarem Johnsonem .
(trg)="18"> Kid Brooks ve Şeker Johnson .

(src)="18"> - Hej .
(trg)="19"> - Hey .

(src)="19"> - Hej , co ?
(trg)="20"> - Hey , ne ?

(src)="20"> - Masz fajkę ?
(trg)="21"> - Sigaran var mı ?

(src)="21"> - Tak .
(src)="22"> Bierz .
(trg)="22"> - Evet , bunu alabilirsin .

(src)="23"> Dupek z ciebie .
(trg)="23"> Sen bir serserisin .

(src)="24"> Dupek .
(trg)="24"> Sen bir serserisin .

(src)="25"> Wiesz o tym ?
(trg)="25"> Biliyor musun ?

(src)="26"> Dupek .
(trg)="26"> Bir serserisin .

(src)="27"> WŁOSKI OGIER
(trg)="27"> İTALYAN AYGIRI

(src)="28"> Miałeś dziś farta .
(trg)="28"> Bu akşam cidden şanslıydın .

(src)="29"> Spider , trzymaj działkę pokonanego :
(trg)="29"> Spider , mağlup payını al :
(trg)="30"> 40 dolar .

(src)="30"> 40 , minus 1 5 za szafkę i pomocnika , pięć dolców prysznic i ręcznik , siedem procent podatek .
(trg)="31"> 15 dolar dolap ve yardımcı için ..

(src)="31"> Razem 1 7, 20 .

(src)="32"> Stoczyłeś dobry pojedynek , Spider .
(trg)="32"> İyi dövüştün , Spider .

(src)="33"> Balboa , ty masz działkę zwycięzcy :
(trg)="33"> Balboa , sen galip payını al :

(src)="34"> 65 , minus 1 5 szafka i pomocnik , pięć za prysznic i ręcznik i siedem procent podatku .
(trg)="34"> 65 dolar .
(trg)="35"> 15 dolar dolap ve yardımcı .. .. 5 dolar duş ve havlu , % 7 vergi düşülecek .

(src)="35"> Razem 40, 55 .
(trg)="36"> Kalan 40, 55 .

(src)="36"> - Kiedy mam następną walkę ?
(trg)="37"> - Bir daha ne zaman dövüşeceğim ?

(src)="37"> - Może za dwa tygodnie .
(trg)="38"> - İki hafta sonra olabilir .

(src)="38"> Zadzwoń .
(trg)="39"> Ara beni .

(src)="39"> Lekarz powinien przyjechać za około 20 minut .
(trg)="40"> Doktor 20 dakika sonra burada olur .

(src)="40"> Piesku .
(trg)="41"> Evet , evlat .

(src)="41"> Dobry piesek .
(trg)="42"> Evet , oğlum .

(src)="42"> Z roku na rok jesteście coraz lepsi .
(trg)="43"> Siz her yıl daha iyi söylüyorsunuz , farkında mısınız ?

(src)="43"> Pewnie .
(trg)="44"> Evet .

(src)="44"> Wasz staruszek nieźle sobie dziś poradził .
(trg)="45"> Hey .
(trg)="46"> Senin ihtiyar bu akşam bayağı iyiydi .

(src)="45"> Dlaczego was tam nie było ?
(trg)="47"> Sen neden yoktun , ha ?

(src)="46"> Powinnyście były mnie widzieć .
(trg)="48"> Beni görmeliydin .

(src)="47"> Głodne jesteście ?
(trg)="49"> Aç mısınız çocuklar ?
(trg)="50"> Hayır mı ?

(src)="48"> Macie .
(trg)="51"> Al bakalım .

(src)="49"> Proszę .
(trg)="52"> Al bakalım .

(src)="50"> Chcecie się zobaczyć z waszym przyjacielem Moby Dickiem ?
(trg)="53"> Arkadaşın Moby Dick' i görmek ister misin , ha ?

(src)="51"> Jak leci , Moby Dick ?
(trg)="54"> Nasıl gidiyor , Moby Dick ?

(src)="52"> Tęskniłeś za mną dzisiaj ?
(trg)="55"> Bugün beni özledin mi , ha ?

(src)="53"> Co ?
(trg)="56"> Ha ?

(src)="54"> Przywitaj się .
(trg)="57"> İşte .

(src)="55"> Jakbyście potrafiły śpiewać czy tańczyć , ja bym nie musiał tego robić .
(trg)="58"> Selamlaşın .
(trg)="59"> Şarkıcı ya da dansçı olsaydınız , bunu yapmam gerekmezdi .

(src)="56"> A ten pokarm dla żółwi to ...
(trg)="60"> Ve buradaki kaplumbağa yemeği , bu ...

(src)="57"> Do tego pokarmu trzeba dodać więcej much .
(trg)="61"> Bunun içinde daha fazla sinek olmalı .

(src)="58"> Jest w nim więcej ciem .
(trg)="62"> İçinde daha fazla güve var .

(src)="59"> Więcej much ...
(src)="60"> Więcej ciem ...
(trg)="63"> Daha fazla sinek ... güve ...

(src)="61"> Kogo to interesuje ?
(trg)="64"> Kahretsin , kimin umurunda ?

(src)="62"> Jak się czujesz ?
(trg)="65"> Bugün nasıl hissediyorsun ?

(src)="63"> Pełna życia ?
(trg)="66"> Keyifli misin ?

(src)="64"> - Świetnie .
(trg)="67"> - İyiyim .

(src)="65"> - Jak leci , morderco ?
(trg)="68"> - Hey , nasıl gidiyor , katil ?

(src)="66"> - Jak tam żółwi pokarm w tym tygodniu ?
(src)="67"> - Świetnie .
(trg)="69"> - Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl ?

(src)="68"> - Jestem lekko wkurzony , wiesz ?
(trg)="70"> - İyi .
(trg)="71"> - Biraz sinirliyim , biliyor musun ?

(src)="69"> - Przykro mi .
(trg)="72"> - Oh , üzgünüm .

(src)="70"> - Nie twoja wina .
(trg)="73"> - Suç senin değil .

(src)="71"> Nie chcesz posłuchać ?
(trg)="74"> Dinlemek ister misin ?

(src)="72"> - Pokażę ci kogoś , kto nie chce .
(trg)="75"> - Sana istemeyecek birini söyleyeceğim .

(src)="73"> Jak się masz , Gloria ?
(trg)="76"> Nasıl gidiyor , Gloria ?

(src)="74"> Ostatni pokarm dla żółwi , jaki tu kupiłem , zawierał więcej ciem niż much .
(trg)="77"> Buradan son aldığım yemekte sinekten çok güve vardı .

(src)="75"> Ćmy stanęły żółwiom w gardle .
(trg)="78"> Güve kaplumbağanın boğazında kaldı .

(src)="76"> Zakrztusiły się , ja je klepnąłem w skorupę .
(trg)="79"> Öksürdü ve ben de onlarına kafasına vurdum .

(src)="77"> Jak sądzisz , co im było ?
(trg)="80"> Onlara ne oldu bil bakalım ?

(src)="78"> No , co im było ?
(trg)="81"> Ve onlara ne oldu ?

(src)="79"> No ...
(trg)="82"> Hadi ...

(src)="80"> Były skorumpowane .
(trg)="83"> Ters yüz oldular .

(src)="81"> Skorumpowane .
(trg)="84"> Onlar ters yüz oldular .

(src)="82"> - Zaczynasz dzień od kiepskich kawałów ?
(trg)="85"> - Kötü şakalara erken başlamışsın , ha ?

(src)="83"> - Wymyślanie dowcipów nie jest proste .
(trg)="86"> - Şaka üretmek her zaman kolay olmuyor .

(src)="84"> To nie był dowcip .
(trg)="87"> Bu bir şaka değildi .

(src)="85"> Jak się dziś ma mój koleś ?
(trg)="88"> Dostum bugün nasıl ?

(src)="86"> Hej , Butkus .
(trg)="89"> Hey , Butkus .

(src)="87"> - Nie miałam czasu go sprawdzić .
(trg)="90"> - Onu kontrol etmek için vaktim yok .

(src)="88"> - Butkus .
(trg)="91"> - Sen , Butkus .

(src)="89"> Adrian , idź na dół i wyczyść wszystkie klatki dla kotów .
(trg)="92"> Adrian , aşağıya inmeni ve tüm kafesleri temizlemeni istiyorum .

(src)="90"> Są zapuszczone .
(trg)="93"> Pislik içindeler .

(src)="91"> Musisz zapłacić za pokarm dla żółwi .
(trg)="94"> Kaplumbağa yemeğinin parasını öde , taş kafa .

(src)="92"> Nieuczciwość nie popłaca .
(trg)="95"> Hey , suçtan para kazanılmaz .

(src)="93"> Wiesz o tym , Gloria .
(trg)="96"> Bunu biliyorsun , Gloria .
(trg)="97"> Biliyorsun .

(src)="94"> - Rock , jak tam twój szef ?
(trg)="98"> - Hey , Rock , patron nasıl ?

(src)="95"> - Doskonale .
(trg)="99"> - Çok iyi .

(src)="96"> - Znowu walczysz ?
(trg)="100"> - Gene dövüşüyor musun ?

(src)="97"> - Tak , tu i tam .
(src)="98"> - Wkrótce zarobimy prawdziwe pieniądze .
(trg)="101"> - Arada sırada . - yakında iyi para kazanacağız , ha ?

(src)="99"> - Pewnie , milion dolarów .
(trg)="102"> - Evet , bir milyon dolar .

(src)="100"> Hej , ty , dokąd to ?
(trg)="103"> Hey , sen .
(trg)="104"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="101"> Gdzie idziesz ?
(trg)="105"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="102"> Gdzie lecisz ?
(trg)="106"> Ha ?
(trg)="107"> Nereye kaçıyorsun ?

(src)="103"> - Nie w twarz .
(trg)="108"> - yüzüme vurma .

(src)="104"> - Zamknij się .
(trg)="109"> - Sus .