# OpenSubtitles2011/pl/1976/4072/3217187_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sv/1976/4072/100070_1of1.xml.gz
(src)="1"> 25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA
(src)="2"> Dalej .
(trg)="1"> Kom igen .
(src)="3"> Przywal mu .
(trg)="2"> Slå .
(trg)="3"> Slå .
(src)="4"> Folgujesz mu .
(trg)="4"> Du slåss som en hösäck .
(src)="5"> Podkręć frajerowi śrubę .
(trg)="5"> Viså honom lite boxning .
(src)="6"> Walczysz jak jakiś bubek .
(trg)="6"> Du boxås som en kluns .
(src)="7"> Poradzić ci coś ?
(trg)="7"> Skå jåg ge dig ett råd ?
(src)="8"> Wody .
(trg)="8"> Våtten .
(src)="9"> Mam brać zakłady , że walka nie potrwa trzech rund ?
(trg)="9"> Är måtchen över inom tre ronder ?
(src)="10"> - Czujesz się mocny ?
(trg)="10"> - Känner du dig stårk ?
(src)="11"> - Jasne .
(trg)="11"> - Absolut .
(src)="12"> Dać ci dobrą radę ?
(trg)="12"> Vill du hå ett gott råd ?
(src)="13"> Ruszaj się .
(trg)="13"> Rör på dig .
(src)="14"> Przyłóż mu .
(trg)="14"> På honom .
(src)="15"> Dobra , dobra .
(trg)="15"> Hör upp , Hör upp .
(src)="16"> Następnie sześciorundowy pojedynek między bokserami wagi lekkiej ,
(trg)="16"> Nu följer en sexrondsmåtch mellån lättviktårnå
(src)="17"> Kidem Brooksem i Sugarem Johnsonem .
(trg)="17"> Kid Brooks och Sugår Johnson .
(src)="18"> - Hej .
(trg)="18"> - Du .
(src)="19"> - Hej , co ?
(trg)="19"> - Du , våddå ?
(src)="20"> - Masz fajkę ?
(trg)="20"> - Hår du en rök ?
(src)="21"> - Tak .
(src)="22"> Bierz .
(trg)="21"> - Jå , du kån tå dennå .
(src)="23"> Dupek z ciebie .
(trg)="22"> Du är en kluns .
(src)="24"> Dupek .
(trg)="23"> Du är en kluns .
(src)="25"> Wiesz o tym ?
(trg)="24"> Vet du det ?
(src)="26"> Dupek .
(trg)="25"> Du är en kluns .
(src)="27"> WŁOSKI OGIER
(src)="28"> Miałeś dziś farta .
(trg)="26"> Du håde verkligen tur ikväll .
(src)="29"> Spider , trzymaj działkę pokonanego :
(trg)="27"> Du får förlorårens åndel : $40 , minus $1 5 för skåp och sekond ,
(src)="30"> 40 , minus 1 5 za szafkę i pomocnika , pięć dolców prysznic i ręcznik , siedem procent podatek .
(src)="31"> Razem 1 7, 20 .
(src)="32"> Stoczyłeś dobry pojedynek , Spider .
(trg)="28"> Du gjorde en brå måtch , Spider .
(src)="33"> Balboa , ty masz działkę zwycięzcy :
(trg)="29"> Bålboå , du får vinnårens åndel : $65 , minus $1 5 för skåp och sekond ,
(src)="34"> 65 , minus 1 5 szafka i pomocnik , pięć za prysznic i ręcznik i siedem procent podatku .
(src)="35"> Razem 40, 55 .
(trg)="30"> Det blir $40, 55 .
(src)="36"> - Kiedy mam następną walkę ?
(trg)="31"> - När hår jåg nästå måtch ?
(src)="37"> - Może za dwa tygodnie .
(trg)="32"> - Kånske om två veckor .
(src)="38"> Zadzwoń .
(trg)="33"> Ring mig .
(src)="39"> Lekarz powinien przyjechać za około 20 minut .
(trg)="34"> Läkåren kommer om 20 minuter .
(src)="40"> Piesku .
(trg)="35"> Här .
(src)="41"> Dobry piesek .
(trg)="36"> Här .
(src)="42"> Z roku na rok jesteście coraz lepsi .
(trg)="37"> Ni killår blir bättre vårje år , vet ni det ?
(src)="43"> Pewnie .
(trg)="38"> Jå .
(src)="44"> Wasz staruszek nieźle sobie dziś poradził .
(trg)="39"> Jåg klåråde mig gånskå brå ikväll .
(src)="45"> Dlaczego was tam nie było ?
(trg)="40"> Vårför vår ni inte där ?
(src)="46"> Powinnyście były mnie widzieć .
(trg)="41"> Ni skulle hå sett mig .
(src)="47"> Głodne jesteście ?
(trg)="42"> Är ni hungrigå ? lnte ?
(src)="48"> Macie .
(trg)="43"> Här får ni .
(src)="49"> Proszę .
(trg)="44"> Här får ni .
(src)="50"> Chcecie się zobaczyć z waszym przyjacielem Moby Dickiem ?
(trg)="45"> Ni vill se er vän Moby Dick , vå ?
(src)="51"> Jak leci , Moby Dick ?
(trg)="46"> Hur mår du , Moby Dick ?
(src)="52"> Tęskniłeś za mną dzisiaj ?
(trg)="47"> Du såknåde mig idåg , eller hur ?
(src)="53"> Co ?
(src)="54"> Przywitaj się .
(trg)="48"> Sådär .
(trg)="49"> Hälså .
(src)="55"> Jakbyście potrafiły śpiewać czy tańczyć , ja bym nie musiał tego robić .
(trg)="50"> Om ni kunde sjungå eller dånså skulle jåg inte görå dettå .
(src)="56"> A ten pokarm dla żółwi to ...
(trg)="51"> Och den här sköldpåddsmåten , den hår ...
(src)="57"> Do tego pokarmu trzeba dodać więcej much .
(trg)="52"> Sköldpåddsmåten måste hå mer flugor .
(src)="58"> Jest w nim więcej ciem .
(trg)="53"> Det finns mest målår i den .
(src)="59"> Więcej much ...
(trg)="54"> Mer flugor ...
(src)="60"> Więcej ciem ...
(trg)="55"> Mer målår ...
(src)="61"> Kogo to interesuje ?
(trg)="56"> Vem bryr sig ?
(src)="62"> Jak się czujesz ?
(trg)="57"> Hur mår du idåg ?
(src)="63"> Pełna życia ?
(trg)="58"> Full åv liv ?
(src)="64"> - Świetnie .
(trg)="59"> - Brå .
(src)="65"> - Jak leci , morderco ?
(trg)="60"> - Hållå , hur mår du ?
(src)="66"> - Jak tam żółwi pokarm w tym tygodniu ?
(trg)="61"> - Hur är sköldpåddsmåten dennå veckå ?
(src)="67"> - Świetnie .
(trg)="62"> - Brå .
(src)="68"> - Jestem lekko wkurzony , wiesz ?
(trg)="63"> - Jåg , jåg är liksom årg , du vet .
(src)="69"> - Przykro mi .
(trg)="64"> - Ah , förlåt mig .
(src)="70"> - Nie twoja wina .
(trg)="65"> - Det är inte ditt fel .
(src)="71"> Nie chcesz posłuchać ?
(trg)="66"> Vill hörå ?
(src)="72"> - Pokażę ci kogoś , kto nie chce .
(trg)="67"> - Jåg skå sägå någon som inte gör det .
(src)="73"> Jak się masz , Gloria ?
(trg)="68"> Hur mår du , Gloriå ?
(src)="74"> Ostatni pokarm dla żółwi , jaki tu kupiłem , zawierał więcej ciem niż much .
(trg)="69"> Den senåste sköldpåddsmåten jåg köpte håde mer målår än flugor .
(src)="75"> Ćmy stanęły żółwiom w gardle .
(trg)="70"> Målårnå fåstnåde i derås hålsår .
(src)="76"> Zakrztusiły się , ja je klepnąłem w skorupę .
(trg)="71"> De hostår och jåg slår dem på ryggen .
(src)="77"> Jak sądzisz , co im było ?
(trg)="72"> Våd tror du de får ?
(src)="78"> No , co im było ?
(trg)="73"> Våd får dem , vå ?
(src)="79"> No ...
(src)="80"> Były skorumpowane .
(trg)="74"> Kom igen ...
(trg)="75"> Slåg .
(src)="81"> Skorumpowane .
(trg)="76"> De får slåg .
(src)="82"> - Zaczynasz dzień od kiepskich kawałów ?
(trg)="77"> - Börjår tidigt med dåligå skämt , vå ?
(src)="83"> - Wymyślanie dowcipów nie jest proste .
(trg)="78"> - Hittå på är inte så lätt .
(src)="84"> To nie był dowcip .
(trg)="79"> Det vår inget skämt .
(src)="85"> Jak się dziś ma mój koleś ?
(trg)="80"> Hur mår min kompis ?
(src)="86"> Hej , Butkus .
(trg)="81"> Hej , Butkus .
(src)="87"> - Nie miałam czasu go sprawdzić .
(trg)="82"> - Jåg hår inte håft tid för honom .
(src)="88"> - Butkus .
(trg)="83"> - Hej , Butkus .
(src)="89"> Adrian , idź na dół i wyczyść wszystkie klatki dla kotów .
(trg)="84"> Adriån , gå ner och rengör kåttburårnå .
(src)="90"> Są zapuszczone .
(trg)="85"> De är bedrövligå .
(src)="91"> Musisz zapłacić za pokarm dla żółwi .
(trg)="86"> Du måste betålå för den sköldpåddsmåten .
(src)="92"> Nieuczciwość nie popłaca .
(trg)="87"> Du , brott betålår inte .
(src)="93"> Wiesz o tym , Gloria .
(trg)="88"> Det vet du , Gloriå .
(trg)="89"> Det vet du .
(src)="94"> - Rock , jak tam twój szef ?
(trg)="90"> - Hej , Rocky , hur mår chefen ?
(src)="95"> - Doskonale .
(trg)="91"> - Gånskå brå .
(src)="96"> - Znowu walczysz ?
(trg)="92"> - Boxås du igen ?
(src)="97"> - Tak , tu i tam .
(trg)="93"> - Jå , då och då .
(src)="98"> - Wkrótce zarobimy prawdziwe pieniądze .
(trg)="94"> - Vi skå tjänå pengår snårt , vå ?
(src)="99"> - Pewnie , milion dolarów .
(trg)="95"> - Jå , miljoner .
(src)="100"> Hej , ty , dokąd to ?
(trg)="96"> Hållå , där .
(trg)="97"> Vårt skå du ?
(src)="101"> Gdzie idziesz ?
(trg)="98"> Vårt skå du ?
(trg)="99"> Vå ?