# OpenSubtitles2011/pl/1976/4072/3315076_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/1976/4072/3780109_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA
(trg)="1"> 1975 NOIEMBRIE 25 PHILADELPHIA

(trg)="2"> Traducerea si adaptarea Robitm

(src)="2"> Dalej .
(trg)="3"> Haide !
(trg)="4"> Loveste- l !

(src)="3"> Przywal mu .
(trg)="5"> Loveste- l !

(src)="4"> Folgujesz mu .
(trg)="6"> Te misti in vals .

(src)="5"> Podkręć frajerowi śrubę .
(trg)="7"> Da- i prostanacului un pic de actiune .

(src)="6"> Walczysz jak jakiś bubek .
(trg)="8"> Te bati ca un bolovan .

(src)="7"> Poradzić ci coś ?
(trg)="9"> Vrei sfatul meu ?

(src)="8"> Wody .
(trg)="10"> Apa .

(src)="9"> Mam brać zakłady , że walka nie potrwa trzech rund ?
(trg)="11"> Pariez , nici trei runde nu mai rezista ?

(src)="10"> - Czujesz się mocny ?
(trg)="12"> - Te simti puternic ?

(src)="11"> - Jasne .
(trg)="13"> - Absolut .

(src)="12"> Dać ci dobrą radę ?
(trg)="14"> Vrei un sfat ?
(trg)="15"> Sa nu te opresti .

(src)="13"> Ruszaj się .

(src)="14"> Przyłóż mu .
(trg)="16"> Da- i .

(src)="15"> Dobra , dobra .
(trg)="17"> Bine , bine !

(src)="16"> Następnie sześciorundowy pojedynek między bokserami wagi lekkiej ,
(trg)="18"> Urmeaza meciul de sase reprize , la categoria usoara ,

(src)="17"> Kidem Brooksem i Sugarem Johnsonem .
(trg)="19"> Intre Kid Brooks si Sugar Johnson .

(src)="18"> - Hej .
(trg)="20"> - Hei .

(src)="19"> - Hej , co ?
(trg)="21"> - Hei , ce ?

(src)="20"> - Masz fajkę ?
(trg)="22"> - Ai o tigara ?

(src)="21"> - Tak .
(trg)="23"> - Aha , poti s- o iei pe asta .

(src)="22"> Bierz .

(src)="23"> Dupek z ciebie .
(trg)="24"> Esti un lenes .

(src)="24"> Dupek .
(trg)="25"> Esti un lenes .

(src)="25"> Wiesz o tym ?
(trg)="26"> Intelegi ?
(trg)="27"> Lenes .

(src)="26"> Dupek .

(src)="27"> WŁOSKI OGIER
(trg)="28"> ARMASARUL ITALIAN

(src)="28"> Miałeś dziś farta .
(trg)="29"> Hei , ai avut bafta in seara asta .

(src)="29"> Spider , trzymaj działkę pokonanego :
(trg)="30"> Spider , asta- i partea celui care pierde :

(src)="30"> 40 , minus 15 za szafkę i pomocnika , pięć dolców prysznic i ręcznik , siedem procent podatek .
(trg)="31"> 40 , minus 15 dulapul si ajutorul , 5 $ e dusul plus prosopul , 7 % TVA .

(src)="31"> Razem 17, 20 .
(trg)="32"> Care- i 17 . 20 .

(src)="32"> Stoczyłeś dobry pojedynek , Spider .
(trg)="33"> Ai luptat bine , Spider .

(src)="33"> Balboa , ty masz działkę zwycięzcy :
(trg)="34"> Balboa , tu primesti partea castigatorului :

(src)="34"> 65 , minus 15 szafka i pomocnik , pięć za prysznic i ręcznik i siedem procent podatku .
(trg)="35"> 65 , minus 15 dulapul si ajutorul , 5 $ dusul si 7 % TVA .

(src)="35"> Razem 40, 55 .
(trg)="36"> In total 40 . 55 $ .

(src)="36"> - Kiedy mam następną walkę ?
(trg)="37"> - Cand voi lupta din nou ?

(src)="37"> - Może za dwa tygodnie .
(trg)="38"> - Poate peste doua saptamani .

(src)="38"> Zadzwoń .
(trg)="39"> Sa ma suni .

(src)="39"> Lekarz powinien przyjechać za około 20 minut .
(trg)="40"> Doctorul va veni peste 20 de minute .

(src)="40"> Piesku .
(trg)="41"> Poftim baiete .

(src)="41"> Dobry piesek .
(trg)="42"> Poftim baiete .

(src)="42"> Z roku na rok jesteście coraz lepsi .
(trg)="43"> Baieti sunteti mai buni pe zi ce trece , stiti asta ?

(src)="43"> Pewnie .
(trg)="44"> Aha .

(src)="44"> Wasz staruszek nieźle sobie dziś poradził .
(trg)="45"> Hei .
(trg)="46"> Batranul vostru s- a descurcat destul de bine in seara asta .

(src)="45"> Dlaczego was tam nie było ?
(trg)="47"> De ce n- ati fost acolo , hah ?

(src)="46"> Powinnyście były mnie widzieć .
(trg)="48"> Trebuia sa ma vedeti .
(trg)="49"> Va e foame ?
(trg)="50"> Nu ?

(src)="47"> Głodne jesteście ?

(src)="48"> Macie .
(trg)="51"> Poftim .

(src)="49"> Proszę .
(trg)="52"> Poftim .

(src)="50"> Chcecie się zobaczyć z waszym przyjacielem Moby Dickiem ?
(trg)="53"> Vreti sa- l vedeti pe prietenul vostru Moby Dick , hah ?
(trg)="54"> Ce faci , Moby Dick ?

(src)="51"> Jak leci , Moby Dick ?
(src)="52"> Tęskniłeś za mną dzisiaj ?
(trg)="55"> Doar nu ti- am lipsit , huh ?

(src)="53"> Co ?
(trg)="56"> Ha ?

(src)="54"> Przywitaj się .
(trg)="57"> Saluta .

(src)="55"> Jakbyście potrafiły śpiewać czy tańczyć , ja bym nie musiał tego robić .
(trg)="58"> Daca ai dansa sau ai canta , n- ar mai trebui sa ma bat , ha ?

(src)="56"> A ten pokarm dla żółwi to ...
(trg)="59"> Si pentru mancarea asta pentru testoase ...

(src)="57"> Do tego pokarmu trzeba dodać więcej much .
(trg)="60"> E nevoie de mai multe muste .

(src)="58"> Jest w nim więcej ciem .
(trg)="61"> Mai degraba sunt molii in ea .

(src)="59"> Więcej much ...
(trg)="62"> Mai multe muste ...
(trg)="63"> Mai multe molii ...

(src)="60"> Więcej ciem ...
(trg)="64"> Pe cine dracu- l intereseaza ?

(src)="61"> Kogo to interesuje ?

(src)="62"> Jak się czujesz ?
(trg)="65"> Cum te simti in aceasta dimineata ?

(src)="63"> Pełna życia ?
(trg)="66"> Plina de viata ?

(src)="64"> - Świetnie .
(trg)="67"> - Bine .

(src)="65"> - Jak leci , morderco ?
(trg)="68"> - Hei , ce mai faci , batausule ?

(src)="66"> - Jak tam żółwi pokarm w tym tygodniu ?
(src)="67"> - Świetnie .
(trg)="69"> - Cum e mancarea pentru testoase din aceasta saptamana ?

(src)="68"> - Jestem lekko wkurzony , wiesz ?
(trg)="70"> - Grozava .
(trg)="71"> - Pai , sunt un pic daramat , stii ?

(src)="69"> - Przykro mi .
(trg)="72"> - O , imi pare rau .

(src)="70"> - Nie twoja wina .
(trg)="73"> - Nu- i vina ta .

(src)="71"> Nie chcesz posłuchać ?
(trg)="74"> Te intereseaza ?

(src)="72"> - Pokażę ci kogoś , kto nie chce .
(trg)="75"> - Pe mine nu .

(src)="73"> Jak się masz , Gloria ?
(trg)="76"> Ce mai faci , Gloria ?

(src)="74"> Ostatni pokarm dla żółwi , jaki tu kupiłem , zawierał więcej ciem niż much .
(trg)="77"> In mancarea pentru testoase , erau mai multe molii decat muste .

(src)="75"> Ćmy stanęły żółwiom w gardle .
(trg)="78"> Testoasa se ineaca cu molia .

(src)="76"> Zakrztusiły się , ja je klepnąłem w skorupę .
(trg)="79"> Tuseste , il tai in otel .

(src)="77"> Jak sądzisz , co im było ?
(trg)="80"> Ce crezi ca primeste ?

(src)="78"> No , co im było ?
(trg)="81"> Ce crezi ca primeste , ha ?

(src)="79"> No ...
(trg)="82"> Pai ...

(src)="80"> Były skorumpowane .
(trg)="83"> Soc in otel .

(src)="81"> Skorumpowane .
(trg)="84"> Primeste soc in otel .

(src)="82"> - Zaczynasz dzień od kiepskich kawałów ?
(trg)="85"> - Incepi ziua cu glume proaste ?

(src)="83"> - Wymyślanie dowcipów nie jest proste .
(trg)="86"> - Nu- i usor sa glumesti .

(src)="84"> To nie był dowcip .
(trg)="87"> Nici n- a fost gluma .

(src)="85"> Jak się dziś ma mój koleś ?
(trg)="88"> Ce face prietenul meu ?

(src)="86"> Hej , Butkus .
(trg)="89"> Buna , Butkus .

(src)="87"> - Nie miałam czasu go sprawdzić .
(trg)="90"> - N- am avut timp sa- l analizez .
(trg)="91"> - Buna , Butkus .

(src)="88"> - Butkus .

(src)="89"> Adrian , idź na dół i wyczyść wszystkie klatki dla kotów .
(trg)="92"> Adrian , dute si curata cusca pentru pisici .
(trg)="93"> E murdara .

(src)="90"> Są zapuszczone .

(src)="91"> Musisz zapłacić za pokarm dla żółwi .
(trg)="94"> Plateste- ti mancarea pentru testoase , Bolovanule .

(src)="92"> Nieuczciwość nie popłaca .
(trg)="95"> Pai , nu se merita sa furi .
(trg)="96"> Stii tu asta , Gloria .

(src)="93"> Wiesz o tym , Gloria .
(trg)="97"> Stii tu .

(src)="94"> - Rock , jak tam twój szef ?
(trg)="98"> - Hei , Rock , ce- ti face seful ?

(src)="95"> - Doskonale .
(trg)="99"> - Foarte bine .

(src)="96"> - Znowu walczysz ?
(trg)="100"> - Vei lupta din nou ?

(src)="97"> - Tak , tu i tam .
(trg)="101"> - Aha , pe aici , pe acolo .

(src)="98"> - Wkrótce zarobimy prawdziwe pieniądze .
(trg)="102"> - Vom face niste bani in curand , ha ?

(src)="99"> - Pewnie , milion dolarów .
(trg)="103"> - Da , un milion de dolari .

(src)="100"> Hej , ty , dokąd to ?
(trg)="104"> Hei tu .
(trg)="105"> Unde te duci ?

(src)="101"> Gdzie idziesz ?
(trg)="106"> Unde te ducu ?
(trg)="107"> Hah ?