# OpenSubtitles2011/no/1976/565/115411_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/zh/1976/565/146897_1of1.xml.gz


(src)="1"> Venstre .
(src)="2"> 3 . gir
(trg)="1"> 向左轉 ! 換 三 檔 !

(src)="3"> Jean- Louis Schlesser har nettopp startet
(trg)="2"> 簡 . 路易斯 , 施 萊 瑟 剛 出發

(src)="4"> Han kjörer med nr .
(src)="5"> 10 ... 10 , som Zidane
(trg)="3"> 駕駛 10 號 賽車 10 號 , 齊 達 內 也 是 10 號

(src)="6"> 30 meter , venstre .
(src)="7"> Brems
(trg)="4"> 左 拐 30 米 帶 剎車

(src)="8"> Rally- verdensmester 98- 99
(trg)="5"> 98 , 99 賽季 拉力 賽 冠軍

(src)="9"> Vinner av Paris- Dakar .
(src)="10"> En vanskelig mann aa slaa
(trg)="6"> 巴黎 - 達卡 站 冠軍 得 想辦法 打敗 他

(src)="11"> Venstre , full gass
(trg)="7"> 全速 左轉 彎

(src)="12"> Du bör staa paa litt , vi blir nesten tatt
(trg)="8"> 再 快些 , 路易斯 , 我們 快 被 追上 了

(src)="13"> Jeg har gassen i baann !
(trg)="9"> 油門 踩 到底 了

(src)="14"> Han bak gir enda mer gass , du har ham i haela !
(trg)="10"> 后面 那輛 車馬 力強 勁 小心 !

(src)="15"> ldioten blinker med lysene .
(src)="16"> Er det Vatanen ?
(trg)="11"> 還 閃 超車 燈 看看 是不是 瓦 塔 南

(src)="17"> Nei , det er ei drosje !
(trg)="12"> 不 , 是 輛 出租車

(src)="18"> Kan du flytte vraket ?
(src)="19"> Jeg pröver aa gjöre jobben min !
(trg)="13"> 爛 車 閃 邊 , 我 可沒 時間 耗

(src)="20"> - Er det riktig vei ?
(src)="21"> - Slapp av , det er en snarvei
(trg)="14"> - 你 确 定 沒 走錯 ? - 這 是 捷徑

(src)="22"> Aa , en snarvei
(trg)="15"> 捷徑 ...

(src)="23"> - Du lar ikke ei drosje kjoere forbi ?
(src)="24"> - Aldri !
(trg)="16"> - 你 可別 輸給 出租車 - 他 超 不過 去

(src)="25"> Beklager , det ligger en turist og stenger
(trg)="17"> 搞 什 么 , 真 對不起 前面 的 觀光客 攔住 了 路

(src)="26"> Det ligner en racerbil
(trg)="18"> 看起來 像 輛 賽車 啊

(src)="27"> Nei , en kjekkas som vil imponere jenter ille aa gaa i maal med ei drosje klint bak oss
(trg)="19"> 不 , 是 凱 子 用 來 吊 馬子 的
(trg)="20"> 終點 前 得 甩掉 他 , 不然 遜 弊 了

(src)="28"> Jeg kjörer fra ham naa
(trg)="21"> 放心 , 我 有 信心 甩掉 他

(src)="29"> ldioten kjörer paa meg !
(trg)="22"> 混蛋 , 他 撞 我

(src)="30"> Jeg dytter , ellers blir vi her i ei uke
(trg)="23"> 夠了 ! 我 可不 想 一直 耗 在 這 儿

(src)="31"> Vi er snart framme , frue
(trg)="24"> 快到 了 , 太太

(src)="32"> Hvorfor er det fullt av folk ?
(trg)="25"> 為 ... 為 什 么 這 儿 有 這 么 多人 ?

(src)="33"> Helt normalt , det er jo ferie aa , ferie
(trg)="26"> 他們 在 度假
(trg)="27"> 哦 , 是 啊

(src)="34"> Kom igjen , Jean- Louis !
(trg)="28"> 簡 . 路易斯 ! 干的 漂亮 , 簡 . 路易斯 !

(src)="35"> Her er nr .
(src)="36"> 1 0 .
(src)="37"> Det er ikke Schlesser !
(trg)="29"> 10 號 車 ... 這 不是 施 萊 瑟 的 車

(src)="38"> Det er en drosje !
(trg)="30"> 是 輛 出租車

(src)="39"> Og jeg noterte ikke nummeret
(trg)="31"> 我 來不及 記 車 號

(src)="40"> 1 7 min . , 25 sek .
(trg)="32"> 17 分 25 秒

(src)="41"> Saann er det alltid .
(src)="42"> Det er etterpaa folk kaster opp
(trg)="33"> 大家 都 這樣 , 車 停了 才 吐

(src)="43"> Hvordan gaar det , frue ?
(trg)="34"> 太太 , 還好 嗎 ?

(src)="44"> - Hva gjelder det ?
(src)="45"> - Henne .
(src)="46"> Vannet er gaatt
(trg)="35"> 誰 看病 ?

(src)="47"> Faar jeg lov ?
(trg)="36"> 是 她 ! 她 羊水 破了

(src)="48"> - Du skal til aa föde !
(src)="49"> - Trodde du jeg satt og strikket ?
(trg)="37"> - 您 快要 生了 ! - 我 現在 不想 生 啊 !

(src)="50"> Hent utstyret , hun maa föde her !
(trg)="38"> 去拿 工具 來 , 就 在 這 接生

(src)="51"> Jeg maa videre .
(src)="52"> Og setene er nye .
(src)="53"> Gjör det paa bakken
(trg)="39"> 這 不好 吧 , 我 有 急事 在 外面 行嗎 , 別在 我 車 里

(src)="54"> Vannet er gaatt !
(trg)="40"> 她 羊水 破了 !

(src)="55"> Er vannet godt ?
(trg)="41"> 奶水 破了 !

(src)="56"> Press !
(trg)="42"> 用力 !

(src)="57"> Hold !
(src)="58"> Press !
(trg)="43"> 深呼吸 ! 用力 !

(src)="59"> Hei , Lilly
(trg)="44"> 莉莉 , 你 好啊

(src)="60"> Vi skal ha familielunsj , og du er forsinket !
(trg)="45"> 不是 說好 了 到 我家 吃飯 你 已經 遲到 了 半個 小時

(src)="61"> Jeg maa bli ferdig med noe .
(trg)="46"> 我 知道 , 我 已經 在 路上 了

(src)="62"> Du skal endelig faa möte far !
(trg)="47"> 丹 尼 爾 , 你 是 來 見 我爸 爸 的

(src)="63"> Han venter , og du tuller !
(trg)="48"> 他 想見 見 未來 女婿

(src)="64"> Jeg tuller ikke .
(src)="65"> Dette er viktig .
(src)="66"> Topp- oktan !
(trg)="49"> 這 里 有 緊急 情況 , 嚴重 的 熱病

(src)="67"> Hva er mor og far , da ?
(src)="68"> Diesel ?
(trg)="50"> 緊急 情況 ? 那 我 算什 么 , 丹 尼 爾 ?

(src)="69"> Slapp av , Lilly
(trg)="51"> 莉莉 , 別 無理 取 鬧

(src)="70"> Roastbiffen er overstekt , far er som en löve i bur .
(src)="71"> Kom til kaffen !
(trg)="52"> 媽媽 等 急了 , 爸爸 在 客廳 打轉 快來 吧

(src)="72"> Beklager , jeg kan ikke gjöre noe med det .
(src)="73"> Jeg sitter fast
(trg)="53"> 我 也 沒 辦法 , 這 真的 是 緊急 情況

(src)="74"> " Sitter fast " ?
(src)="75"> Hvem er dama som skriker ?
(trg)="54"> 緊急 ? 誰 在 鬼叫 ?

(src)="76"> Det er ... ei dame
(trg)="55"> 是 ... 個 女的

(src)="77"> Jeg hörer det !
(src)="78"> Hva er det du driver med ?
(trg)="56"> 謝謝你 告訴 我 和 我 猜 的 一樣

(src)="79"> Jeg kikker bare .
(src)="80"> Nei , det er ikke saann som du tror !
(trg)="57"> - 我 在 听 著 - 不是 你 想 的 那樣 , 你 能 听 見 我 嗎 ?

(src)="81"> Jeg hörer jo ludderet !
(trg)="58"> 我 能 听 見 那個 婊子 在 鬼叫

(src)="82"> Det er kanskje en jeg kjenner ?
(trg)="59"> 你 這 么 自然 , 一定 是 我 認識 的 人 .

(src)="83"> Langt ifra !
(src)="84"> Har aldri sett henne för !
(trg)="60"> 不 , 連我 都 不認 是 她 我 發誓 這 是 我們 第一次 見面

(src)="85"> Ja !
(src)="86"> Naa gaar det !
(src)="87"> Det gaar !
(trg)="61"> 對 , 快了 ! 我 感覺到 了

(src)="88"> Driter du meg ut ?
(trg)="62"> 你 耍 我 啊 !

(src)="89"> Du knuller i bilen mens foreldrene mine venter !
(trg)="63"> 我 在家 傻 等 , 你 卻在 車上 爽

(src)="90"> Nei !
(src)="91"> Hun skriker paa grunn av vannet .
(src)="92"> Mannen hennes holder henne
(trg)="64"> 不 , 你 搞錯 了 ! 是 個 胖 女人 , 她的 奶水 破了 她 先生 扶著 她

(src)="93"> Mannen hennes ?
(src)="94"> Trekant i bilen ?
(trg)="65"> 她 先生 也 在 ? 一女 侍 兩 夫 啊

(src)="95"> Dette fikser jeg ikke aa forklare !
(trg)="66"> 區 , 不 ! 誰 幫我 解釋 一下

(src)="96"> Snakk med henne , det er deres skyld !
(trg)="67"> 我 是 說不清 了 。 你 來 , 都 是 你 惹出 的 事

(src)="97"> God dag , jeg er ektemannen .
(src)="98"> Dette er fantastisk
(trg)="68"> - 我 是 她 丈夫 , 這 太 令人 高興 了 ! - 用力 !

(src)="99"> - Hör her ...
(src)="100"> - Jeg tar livet av ham !
(trg)="69"> - 听 我 說 - 丹 尼 爾 , 他 死 定了

(src)="101"> Glem det , han er paa styr .
(src)="102"> Vil du snakke med legen ?
(trg)="70"> 算了 , 他 樂 昏頭 了

(src)="103"> Lege ?
(trg)="71"> - 我 叫 醫生 听 - 居然 還有 醫生 ?

(src)="104"> Jeg prater ikke piss !
(trg)="72"> 莉莉 , 我 發誓 我 說的 是 真的

(src)="105"> - Naa kommer ungen !
(src)="106"> - Press !
(trg)="73"> - 寶寶 快 出來 了 - 用力 !

(src)="107"> Jeg sverger , det er et barn
(trg)="74"> 是 個 寶寶 。 我 發誓 !

(src)="108"> Unge ?
(trg)="75"> 寶寶 ?

(src)="109"> Ja , jeg ser hodet .
(src)="110"> Tror jeg
(trg)="76"> 我 看見 頭 了 , 我 想 那 是 頭

(src)="111"> - Faar du unge med en annen ?
(src)="112"> - Nei , den ligner ikke meg
(trg)="77"> - 你 背著 我 生了 個 孩子 ? - 孩子 不是 我的

(src)="113"> Den er stygg og rynkete , ligner en hagenisse
(trg)="78"> 孩子 一點 也 不像 我 , 我 發誓 滿臉 皺紋 , 像 個 丑八怪

(src)="114"> - Det var det !
(src)="115"> - Vidunderlig !
(trg)="79"> 太 好了 ! 這 真是 太 好了

(src)="116"> - Pröver du aa lure meg ?
(src)="117"> - Hör her
(trg)="80"> - 你 都把我 搞 糊涂 了 - 听 著 !

(src)="118"> En gravid kvinne har födt i drosja , utenfor klinikken
(trg)="81"> 我 載 個 孕婦 來 醫院 剛到 醫院 , 就 在 我 車上 生了

(src)="119"> Hun har totalt ödelagt setet ! ikke slaa , ungen har ikke gjort noe
(trg)="82"> 她 毀了 我的 車 坐墊
(trg)="83"> 別 這樣 打 寶寶 , 它 又 沒 做錯 這 下 我 什 么 也 听 不見 了

(src)="120"> - Naa blir vi overdövet .
(src)="121"> - Fantastisk !
(trg)="84"> 太棒 了 !

(src)="122"> Din neste födsel bör bli med meg !
(trg)="85"> 最好 下次 你 陪 產 的 人 是 我

(src)="123"> Greit , jeg venter her !
(src)="124"> Fin klinikk !
(trg)="86"> 沒問題 , 我 可以 從頭 陪 到尾 這 醫院 看起來 不錯

(src)="125"> Du har ti minutter paa deg
(trg)="87"> 限 你 十分 鐘 到 !

(src)="126"> Det er ikke tvillinger ?
(src)="127"> Jeg maa nemlig videre naa
(trg)="88"> 不是 雙胞胎 ? 可以 收拾 了吧 我 不是 沒 耐心 , 但 有 急事

(src)="128"> Der er du .
(src)="129"> Har vennen din problemer ?
(trg)="89"> 啊 , 你 在 這 . 男朋友 有 事 ?

(src)="130"> Nödsituasjon paa sykehuset Komplisert födsel .
(trg)="90"> 醫院 有 急事 , 是 難產

(src)="131"> Redde liv dagen lang .
(src)="132"> Slikt staar det respekt av
(trg)="91"> 我 懂 , 整天 忙著 救人 值得 尊敬

(src)="133"> Vet ikke hva jeg skal si .
(src)="134"> Du var fantastisk
(trg)="92"> 我 不知道 說 什 么 , 你 實在 棒 呆 了

(src)="135"> Jeg vet det .
(trg)="93"> 我 知道

(src)="136"> Haaper du ikke mister förerkortet
(trg)="94"> 你 開 的 那 么 猛 , 別 丟了 駕照

(src)="137"> Ta det med ro , jeg har ikke förerkort
(trg)="95"> 我 沒 駕照

(src)="138"> Det er med stor glede og en viss bevegelse -
(trg)="96"> 我 非常 高興 ... 甚至 感動 ...

(src)="139"> - at jeg overrekker deg ditt förste - - förerkort
(trg)="97"> 決定 發給 你 ...
(trg)="98"> 你的 第一 份 駕照

(src)="140"> - Er du sikker ?
(src)="141"> - Absolutt !
(trg)="99"> - 你 确 定 ? - 确 定 ...

(src)="142"> Jeg vil ikke presse deg
(trg)="100"> 你的 口 气 有點 猶豫

(src)="143"> Det gjör du ikke , det er ingen tvil
(trg)="101"> 不 , 一點 也 不

(src)="144"> Det er ikke fordi det var 27 . forsök ?
(trg)="102"> - 不勉強 , 非常好 - 別 因為 我 考 了 27 次 而 同情 我

(src)="145"> Uvesentlig om det var det 100 .
(trg)="103"> 就 算 你 考 了 一百 次 也 一樣

(src)="146"> Du er virkelig klar naa
(trg)="104"> 你 技術 純熟 , 可 ... 可以 過了