# OpenSubtitles2011/no/1976/4072/227277_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sv/1976/4072/100070_1of1.xml.gz


(src)="1"> Subtitles By GSoft

(src)="2"> Kom igjen .
(trg)="1"> Kom igen .

(src)="3"> Slå ham .
(trg)="2"> Slå .

(src)="4"> Slå ham .
(trg)="3"> Slå .

(src)="5"> Du slapper av .
(trg)="4"> Du slåss som en hösäck .

(src)="6"> Gi fyren noe han merker .
(trg)="5"> Viså honom lite boxning .

(src)="7"> Du bokser som en boms .
(trg)="6"> Du boxås som en kluns .

(src)="8"> Vil du ha noen tips ?
(trg)="7"> Skå jåg ge dig ett råd ?

(src)="9"> Vann .
(trg)="8"> Våtten .

(src)="10"> Skal jeg vedde på at kampen ikke varer tre runder ?
(trg)="9"> Är måtchen över inom tre ronder ?

(src)="11"> - Føler du deg sterk ?
(trg)="10"> - Känner du dig stårk ?

(src)="12"> - Absolutt .
(trg)="11"> - Absolut .

(src)="13"> Vil du ha et godt råd ?
(trg)="12"> Vill du hå ett gott råd ?

(src)="14"> Beveg deg .
(trg)="13"> Rör på dig .

(src)="15"> Gi ham inn .
(trg)="14"> På honom .

(src)="16"> Greit , greit .
(trg)="15"> Hör upp , Hör upp .

(src)="17"> Nå kommer en seksrunders kamp mellom de lokale lettvektere
(trg)="16"> Nu följer en sexrondsmåtch mellån lättviktårnå

(src)="18"> Kid Brooks og Sugar Johnson .
(trg)="17"> Kid Brooks och Sugår Johnson .

(src)="19"> - Hei .
(trg)="18"> - Du .

(src)="20"> - Hei , hva ?
(trg)="19"> - Du , våddå ?

(src)="21"> - Har du en røyk ?
(trg)="20"> - Hår du en rök ?

(src)="22"> - Ja , du kan få denne .
(trg)="21"> - Jå , du kån tå dennå .

(src)="23"> Du er en boms .
(trg)="22"> Du är en kluns .

(src)="24"> Du er en boms .
(trg)="23"> Du är en kluns .

(src)="25"> Vet du det ?
(trg)="24"> Vet du det ?

(src)="26"> Du er en boms .
(trg)="25"> Du är en kluns .

(src)="27"> ITALIAN STALLION

(src)="28"> Du var virkelig heldig i kveld .
(trg)="26"> Du håde verkligen tur ikväll .

(src)="29"> Spider , du får taperens andel : $40 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle , 7 % skatt .
(trg)="27"> Du får förlorårens åndel : $40 , minus $1 5 för skåp och sekond ,

(src)="30"> Totalt 17, 20 .

(src)="31"> Du bokset en god kamp , Spider .
(trg)="28"> Du gjorde en brå måtch , Spider .

(src)="32"> Balboa , du får vinnerens andel : $65 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle og 7 % skatt .
(trg)="29"> Bålboå , du får vinnårens åndel : $65 , minus $1 5 för skåp och sekond ,
(trg)="30"> Det blir $40, 55 .

(src)="33"> Totalt 40, 55 .

(src)="34"> - Når skal jeg bokse igjen ?
(trg)="31"> - När hår jåg nästå måtch ?

(src)="35"> - Kanskje om to uker .
(trg)="32"> - Kånske om två veckor .

(src)="36"> Ring meg .
(trg)="33"> Ring mig .

(src)="37"> Legen burde komme om 20 minutter .
(trg)="34"> Läkåren kommer om 20 minuter .

(src)="38"> Her , gutt .
(trg)="35"> Här .

(src)="39"> Her , gutt .
(trg)="36"> Här .

(src)="40"> Dere blir bedre for hvert år , vet dere det ?
(trg)="37"> Ni killår blir bättre vårje år , vet ni det ?

(src)="41"> Ja .
(trg)="38"> Jå .

(src)="42"> Hei .
(src)="43"> Faren deres gjorde det ganske bra i kveld .
(trg)="39"> Jåg klåråde mig gånskå brå ikväll .

(src)="44"> Hvorfor var dere ikke der ?
(trg)="40"> Vårför vår ni inte där ?

(src)="45"> Dere skulle ha sett meg .
(trg)="41"> Ni skulle hå sett mig .

(src)="46"> Er dere sultne ?
(src)="47"> Nei ?
(trg)="42"> Är ni hungrigå ? lnte ?

(src)="48"> Vær så god .
(trg)="43"> Här får ni .

(src)="49"> Vær så god .
(trg)="44"> Här får ni .

(src)="50"> Dere vil se deres venn Moby Dick , he ?
(trg)="45"> Ni vill se er vän Moby Dick , vå ?

(src)="51"> Står til , Moby Dick ?
(trg)="46"> Hur mår du , Moby Dick ?

(src)="52"> Savnet du meg i dag , he ?
(trg)="47"> Du såknåde mig idåg , eller hur ?

(src)="53"> He ?

(src)="54"> Si hei .
(trg)="48"> Sådär .

(src)="55"> Hvis dere kunne synge eller danse , ville ikke jeg gjort dette .
(trg)="49"> Hälså .
(trg)="50"> Om ni kunde sjungå eller dånså skulle jåg inte görå dettå .

(src)="56"> Og denne skilpaddematen jeg har her , den ...
(trg)="51"> Och den här sköldpåddsmåten , den hår ...

(src)="57"> Denne skilpaddematen må ha flere fluer .
(trg)="52"> Sköldpåddsmåten måste hå mer flugor .

(src)="58"> Det er flest møll i den .
(trg)="53"> Det finns mest målår i den .

(src)="59"> Flere fluer ...
(trg)="54"> Mer flugor ...

(src)="60"> Flere møll ...
(trg)="55"> Mer målår ...

(src)="61"> Hvem bryr seg ?
(trg)="56"> Vem bryr sig ?

(src)="62"> Hvordan føler du deg i dag ?
(trg)="57"> Hur mår du idåg ?

(src)="63"> Full av liv ?
(trg)="58"> Full åv liv ?

(src)="64"> - Bra .
(trg)="59"> - Brå .

(src)="65"> - Hei , står til , drapsmaskin ?
(trg)="60"> - Hållå , hur mår du ?

(src)="66"> - Hvordan er skilpaddematen denne uka ?
(trg)="61"> - Hur är sköldpåddsmåten dennå veckå ?

(src)="67"> - Bra .
(trg)="62"> - Brå .

(src)="68"> - Jeg er ganske irritert .
(trg)="63"> - Jåg , jåg är liksom årg , du vet .

(src)="69"> - A , jeg beklager .
(trg)="64"> - Ah , förlåt mig .

(src)="70"> - Er ikke din skyld .
(trg)="65"> - Det är inte ditt fel .

(src)="71"> Vil du høre om det ?
(trg)="66"> Vill hörå ?

(src)="72"> - Jeg skal si deg noen som ikke vil det .
(trg)="67"> - Jåg skå sägå någon som inte gör det .

(src)="73"> Står til , Gloria ?
(trg)="68"> Hur mår du , Gloriå ?

(src)="74"> Den siste skilpaddematen jeg fikk her hadde flere møll i seg enn fluer .
(trg)="69"> Den senåste sköldpåddsmåten jåg köpte håde mer målår än flugor .

(src)="75"> Møllene sitter fast i skilpaddens hals .
(trg)="70"> Målårnå fåstnåde i derås hålsår .

(src)="76"> De hoster og jeg banker dem på skjellet .
(trg)="71"> De hostår och jåg slår dem på ryggen .

(src)="77"> Hva tror du de får ?
(trg)="72"> Våd tror du de får ?

(src)="78"> Og de får hva , he ?
(trg)="73"> Våd får dem , vå ?

(src)="79"> Kom igjen ...
(trg)="74"> Kom igen ...

(src)="80"> Shell shock ( granatsjokk ) .
(trg)="75"> Slåg .

(src)="81"> De får shell shock .
(trg)="76"> De får slåg .

(src)="82"> - Tidlig ute med de dårlige vitsene ?
(trg)="77"> - Börjår tidigt med dåligå skämt , vå ?

(src)="83"> - Er ikke lett å dikte opp noen ganger .
(trg)="78"> - Hittå på är inte så lätt .

(src)="84"> Det var ikke en spøk .
(trg)="79"> Det vår inget skämt .

(src)="85"> Hvordan går det i dag ?
(trg)="80"> Hur mår min kompis ?

(src)="86"> Yo , Butkus .
(trg)="81"> Hej , Butkus .

(src)="87"> - Jeg har ikke hatt tid til å sjekke ham .
(trg)="82"> - Jåg hår inte håft tid för honom .

(src)="88"> - Yo , Butkus .
(trg)="83"> - Hej , Butkus .

(src)="89"> Adrian , jeg vil at du skal gå ned og rengjøre alle katteburene .
(trg)="84"> Adriån , gå ner och rengör kåttburårnå .

(src)="90"> De er grisete .
(trg)="85"> De är bedrövligå .

(src)="91"> Du må betale for den skilpaddematen , Rock- head .
(trg)="86"> Du måste betålå för den sköldpåddsmåten .

(src)="92"> Hei , forbrytelser betaler seg ikke .
(trg)="87"> Du , brott betålår inte .

(src)="93"> Du vet det , Gloria .
(trg)="88"> Det vet du , Gloriå .

(src)="94"> Du vet det .
(trg)="89"> Det vet du .

(src)="95"> - Rock , står til med sjefen ?
(trg)="90"> - Hej , Rocky , hur mår chefen ?

(src)="96"> - Veldig bra .
(trg)="91"> - Gånskå brå .

(src)="97"> - Bokser du igjen ?
(trg)="92"> - Boxås du igen ?

(src)="98"> - Ja , her og der .
(trg)="93"> - Jå , då och då .

(src)="99"> - Vi skal tjene litt penger snart , he ?
(trg)="94"> - Vi skå tjänå pengår snårt , vå ?

(src)="100"> - Ja , en million dollar .
(trg)="95"> - Jå , miljoner .

(src)="101"> Hei , du .
(trg)="96"> Hållå , där .

(src)="102"> Hvor skal du ?
(trg)="97"> Vårt skå du ?