# OpenSubtitles2011/no/2002/693/3382562_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/2002/693/3146548_1of1.xml.gz


(trg)="1"> NEZABUDNUTEĽNÁ CESTA

(trg)="2"> Preložil a upravil : >PiSO<

(src)="1"> Har du noe tyggis ?

(src)="2"> - Har han kommet ?
(trg)="3"> - Už je tu ?

(src)="3"> - Du har nok skremt ham .
(trg)="4"> - Nie .
(trg)="5"> - Vystrašil si ho .

(src)="4"> Jeg må pisse ..
(trg)="6"> - Musím sa vyprázdniť .

(src)="5"> Du benytter enhver sjanse til å dra den fram .
(trg)="7"> Že sa nehanbíš ho tu vyťahovať .

(src)="6"> - Har dere noe øl ?
(trg)="8"> OK !

(src)="7"> - Vi drakk den opp på skolen .
(trg)="9"> Má tu niekto pivo ?
(trg)="10"> Zabalili sme to ešte v škole .

(src)="8"> Dessuten har du fått nok .
(trg)="11"> Ale aj tak máš už dosť .

(src)="9"> Jeg har en .
(trg)="12"> Ja mám .

(src)="10"> Den er ikke kald , men du kan godt få den .
(trg)="13"> Nie je chladené , ale je tvoje , ak chceš .

(src)="11"> Du skal bare ned på kne og trygle og friste .
(trg)="14"> Musíš si len kľaknúť a prosiť na kolenách .

(src)="12"> - Tusen takk , Eric .
(trg)="15"> - Vrelá vďaka Eric .

(src)="13"> - Når og hvor som helst .
(trg)="16"> - Tebe kedykoľvek .

(src)="14"> - Dette blir topp .
(trg)="17"> - To bude sladké .

(src)="15"> - Jeg er glad jeg kom på det .
(trg)="18"> - Dobre , že som na to přišiel .

(src)="16"> - Dere er ekle .
(trg)="19"> Vy chlapy ste zvery .

(src)="17"> Bare fordi han er ny .
(trg)="20"> Len preto , že je nový .
(trg)="21"> Hej !

(src)="18"> - Nå holder du kjeften din !
(trg)="22"> Celý čas len kecáš .
(trg)="23"> Nemôžeš býť chvíľu ticho ?

(src)="19"> Du vet hvordan det er . ingen tvinger ham til å komme .
(trg)="24"> Vieš ako to je .
(trg)="25"> Nikto ho predsa nenúti .

(src)="20"> Hva om han ikke gjør det ?
(trg)="26"> A čo keď nepríde ?

(src)="21"> Jeg vil tilbake til festen .
(trg)="27"> Chcem sa vrátiť tancovať na parket .

(src)="22"> Hvorfor drar du ikke bare tilbake alene da , Belinda .
(trg)="28"> Hej mám nápad !
(trg)="29"> Prečo sa tam nevrátiš sama ?

(src)="23"> - Jeg snakket ikke til deg , Dean .
(trg)="30"> Nehovorila som s tebou , Dean .

(src)="24"> - Du vet at jeg ikke danser .
(trg)="31"> Vieš , že netancujem .

(src)="25"> Det er sant .
(src)="26"> Det er ikke noe vakkert syn .
(trg)="32"> To je pravda , videl som ako sa hýbe .

(src)="27"> Men jeg er mer enn klar .
(trg)="33"> Hrozný pohľad .
(trg)="34"> Ale čo neurobíš pre svojho kamoša .

(src)="28"> Hva sier du , kjære ?
(trg)="35"> Čo ty na to , zlato ?

(src)="29"> Styr deg litt , før noen blir skadd .
(trg)="36"> Odveď si svojho kamoša , aby niekomu neublížil .

(src)="30"> - Der er han .
(trg)="37"> Napríklad sebe .
(trg)="38"> Už je tu .

(src)="31"> - Her kommer han .
(trg)="39"> - Už ide .
(trg)="40"> OK , to je on .

(src)="32"> Sjekk den safarikjerra .
(trg)="41"> Hej , pozrite na čom prišiel .

(src)="33"> Nå skal du ut og fly !
(trg)="42"> Teším sa ako ho uvidím letieť !

(src)="34"> - Hei .
(trg)="43"> Ahojte .

(src)="35"> - Kul skjorte .
(trg)="44"> Ahoj .

(src)="36"> Helt 60- talls .
(trg)="45"> Hej , dobré fáro , Opi .

(src)="37"> Du er sent ute .
(trg)="46"> Meškáš .

(src)="38"> Jeg bad deg komme kl .
(trg)="47"> Ja ...

(src)="39"> 22 .
(trg)="48"> Ja , myslím , že sme sa dohodli na desiatu , ale , vieš .

(src)="40"> Når jeg sier 22 , skal du være her da .
(trg)="49"> Keď hovorím o desiatej , tak tu máš byť .

(src)="41"> Husk det til neste gang .
(trg)="50"> Zapamätáš si to nabudúce ?

(src)="42"> Hvis det blir en neste gang .
(trg)="51"> Ak nejaké nabudúce bude !

(src)="43"> - Er han alltid sånn ?
(trg)="52"> To je taký vždy ?

(src)="44"> - Alltid .
(trg)="53"> Vždy .

(src)="45"> Hva sier du ?
(trg)="54"> Tak čo ?

(src)="46"> Er du klar til å fly ?
(trg)="55"> Pripravený na let ?

(trg)="56"> Veď nás , zlato !

(trg)="57"> Vezmi ma na chrbát !

(src)="47"> Nå skal du høre .
(trg)="58"> OK , takáto je dohoda .

(src)="48"> Du skal hoppe fra der oppe og ned hit .
(src)="49"> Det er alt .
(trg)="59"> Máš skočiť odtiaľ sem .

(src)="50"> Da er du en av oss .
(trg)="60"> A dosť .
(trg)="61"> Si jedným z nás .

(src)="51"> - Er du klar ?
(trg)="62"> OK ?
(trg)="63"> - Pripravený ?
(trg)="64"> - Áno .

(trg)="65"> - Áno ?

(src)="52"> - Ja .
(trg)="66"> - Áno .

(src)="53"> Okei .

(src)="54"> La oss få det overstått .
(trg)="67"> Tak do toho , OK ?

(src)="55"> Det er barnemat .
(trg)="68"> Máš strach ?

(src)="56"> Jeg hopper sammen med deg .
(trg)="69"> Neboj , skáčem s tebou .

(src)="57"> - Hvor dypt er det ?
(trg)="70"> - Aké je to hlboké ? -

(src)="58"> - Jeg aner ikke .
(trg)="71"> Ani neviem ?

(src)="59"> La oss finne det ut .
(trg)="72"> O chvíľu to zistíme .

(src)="60"> La oss sette i gang .
(trg)="73"> Poďme na to .

(trg)="74"> Tak !

(trg)="75"> Do riti !

(src)="61"> Kom igjen nå !
(trg)="76"> Tak poď !
(trg)="77"> Poď !

(trg)="78"> Skáč !

(src)="62"> - Har du gjort dette ?
(trg)="79"> - Tiež si tým prešiel ?

(src)="63"> - Det har vi alle sammen .
(trg)="80"> - Všetci sme tým prešli .

(src)="64"> Blir det i kveld eller ...
(trg)="81"> - Myslím , že si zjedol Cheerios !
(trg)="82"> - Tak čo , skáčeš ?
(trg)="83"> Alebo nie ?

(src)="65"> På tre .
(trg)="84"> Na tri .

(src)="66"> En ... to ... tre !
(trg)="85"> Raz .
(trg)="86"> Dva .

(trg)="87"> Tri .

(src)="67"> - Å gud , han er skadd !
(trg)="88"> Kde je .
(trg)="89"> No do riti !

(src)="68"> - Landon , han er skadd !
(trg)="90"> Je ranený .
(trg)="91"> Landon , je ranený !

(src)="69"> - Landon , kom ned hit !
(trg)="92"> - Čo je mu ?
(trg)="93"> - Landon , zlez dolu !

(src)="70"> - Hva i helvete ?
(trg)="94"> - Čo je ?

(src)="71"> - For helvete , Dean !
(trg)="95"> - Dean , čo je ?

(src)="72"> - Kom igjen da .
(trg)="96"> - Chalani , je ranený !

(src)="73"> - Jeg sa at det var en dårlig idé .
(src)="74"> - Få ham opp av vannet !
(trg)="97"> - Vravela som vám , že je to blbý nápad .

(src)="75"> - Skynd deg !
(trg)="98"> - Vytiahni ho !
(trg)="99"> - Pohni si !

(src)="76"> - Er han død ?
(trg)="100"> - Žije ?

(src)="77"> Hva skal vi gjøre ?
(trg)="101"> Čo urobíme ?

(src)="78"> - Hjelp meg !
(trg)="102"> Pomôžte mi !

(src)="79"> - Få ham hit .

(src)="80"> Det er et rør her .
(trg)="103"> - Dajte ho sem !

(src)="81"> Han må ha truffet det .
(trg)="104"> - Tam je nejaké potrubie , musel naňho naraziť !

(src)="82"> - Få ham opp av vannet !
(src)="83"> - Pass på hodet hans .
(trg)="105"> Vytiahnite ho !

(trg)="106"> Pozor na hlavu !

(trg)="107"> Pozor na hlavu !

(src)="84"> - Hvem er der nede ?
(trg)="108"> Hej , kto je tam ?

(src)="85"> - Kom igjen , Tracie .
(src)="86"> Av sted .
(trg)="109"> Tracie , padáme !

(trg)="110"> Bež !

(trg)="111"> Bež !

(src)="87"> Det er folk i området .
(trg)="112"> Bež !
(trg)="113"> Centrála , máme tu votrelcov .

(src)="88"> Send en patruljebil hit .
(trg)="114"> Pošlite hliadku .

(src)="89"> Kom igjen , Landon .
(trg)="115"> Poď Landon , poď !

(src)="90"> Spring !
(trg)="116"> Hneď !

(src)="91"> - Bare ta ham !
(src)="92"> - Gi meg armene hans .
(trg)="117"> Chalani , chyťte ho !

(src)="93"> Jeg har ham .
(trg)="118"> Chytím ho za ruku !
(trg)="119"> Mám ho .