# OpenSubtitles2011/no/2007/24670/3175013_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/si/2007/24670/4010197_1of1.xml.gz


(src)="1"> Selv om verdens befolkning vil benekte det , vet vi franskmenn sannheten :
(trg)="1"> රැටටූයී
(trg)="2"> Ratatouille ( රැටටූයී ) යනු තම්බා ගත් එළවළු වර්ග සහිත දකුණුදිග ප්‍රංශයේ සම්භවයවූ ආහාරයකි එය තක්කාලි , ළූනු , ගම්මිරිස් , වම්බටු සහ සුකිනි යන එලවළු වර්ග ඔලිව් තෙලේ සෙමින් පිසගෙන පිලියෙල කරයි මුලාශ්‍රය මයික්‍රොසොෆ්ට්® එන්කාටා® 2009 . සිංහල පරිවර්ථනය සහ උපසිරැසි : අරිසෙන් විසිනි . උපසිරැසි : අරිසෙන් sinhala- subs . blogspot . com
(trg)="3"> ලෝකෙ හැම රටක්ම

(trg)="4"> මේ කාරණාව පිලිගන්න අකමැති වුනත් ,

(trg)="5"> ප්‍රංශයෙ අපි දන්නව ඇත්ත :

(src)="2"> Den beste maten i verden er laget i Frankriket .
(trg)="6"> ලෝකෙ හොඳම කෑම හදන්නෙ ප්‍රංශයෙ .

(src)="3"> Den beste maten i Frankriket er laget i Paris .
(trg)="7"> ප්‍රංශෙ හොඳම කෑම හදන්නෙ පැරිස් නුවර .

(src)="4"> Og den beste maten i Paris kommer , i følge noen , fra sjefskokken Gusteau .
(trg)="8"> ඒවගේම සමහරු කියන්නෙ පැරිසියේ හොඳම කෑම හදන්නෙ චෙෆ් ඕගස්ට් ගුස්ටෝ කියලයි .

(src)="5"> Gusteau' s Restaurant er det sanne Paris .
(trg)="9"> ගුස්ටෝ අවන්හල තමා පැරීසියෙ හොඳම එක ,

(src)="6"> Det bestilles bord fem måneder på forhånd .
(trg)="10"> මාස පහක්වත් කලින් ආසන වෙන්කරන්න ඕන .

(src)="7"> Restauranten ligger på topplistene , og den store suksessen gjør konkurrentene bekymret .
(trg)="11"> මේ කතාව ප්‍රංශයෙ අනිත් හෝටල්වලට ගියාම
(trg)="12"> මේ හෝටලේ තරඟකාරයො ඉරිසියාවෙ පැළුන .

(src)="8"> Han er den yngste sjefen noen sinne som har drevet en slik restaurant .
(trg)="13"> තරුපහේ තත්වෙ ලබපු ලාබාලම අරක්කැමිය එයා .

(src)="9"> Kokeboken til Gusteau ,
(trg)="14"> චෙෆ් ගුස්ටෝ ගේ ඉවුම්පිහුම් පොත , සියල්ලෝ උයන්නෝ !

(src)="10"> " Anyone can cook " er på toppen av listen blandt bestselgerne .
(trg)="15"> වැඩිම ආදායම් වාර්ථා දහය අතරට ගියා .

(src)="11"> Men ikke alle er like begeistret for dette .
(trg)="16"> ඒත් හැමෝම ඒක අගය කලේ නෑ .

(src)="12"> Interessant tittel :
(trg)="17"> පොතේ මාතෘකාවම විකාරයක් , " සියල්ලෝ උයන්නෝ " !

(src)="13"> Anyone can cook , og det mest interessante er at Gusteau faktisk tror på det .
(trg)="18"> ඊටත් වඩා විහිළුව තමා ගුස්ටෝ ඒක විශ්වාස කරන එක .

(src)="14"> Jeg på den andre siden tar matlaging seriøst .
(trg)="19"> මටනම් උයමන මහ බරපතල කාරියක් .

(src)="15"> Og nei , jeg tror ikke at alle kan gjøre det .
(trg)="20"> මම නම් හිතන්නෙනෑ සියල්ලෝ උයන්නෝ කියල .

(src)="16"> Dette er meg .
(trg)="21"> මේ තමා මම .

(src)="17"> Jeg tror det er på tide at jeg revurderer livet mitt .
(trg)="22"> මට තේරෙන විධියට මම ජීවිතේ ගැන තවටිකක් හිතන්න ඕන .

(src)="18"> Hva problemet mitt er ?
(trg)="23"> මොකද්ද දැං මගේ ගැටළුව ?

(src)="19"> For det første , jeg er en rotte .
(trg)="24"> පලවෙනි කාරනේ , මම මීයෙක් .

(src)="20"> Som betyr at livet er hardt .
(trg)="25"> ඒ කියන්නෙ ජීවිතේ හරිම කටුකයි .

(src)="21"> For det andre .
(src)="22"> Jeg har en veldig god luktesans .
(trg)="26"> දෙවනි එක , මට ගඳ සුවඳ රස ගැන අති විශේෂ සංවේදී හැකියාවක් තියනව .

(src)="23"> Blomster , egg sukker .
(src)="24"> Hmm !
(src)="25"> Vanilje .
(trg)="27"> පිටි , බිත්තර , සීනි , වැනිලා , කඩල පිටි ...

(src)="26"> Åå , en liten dråpe sitron .
(trg)="28"> අහ් ! ලෙමන් සුවඳ .

(src)="27"> Kan du lukte alt det ?
(src)="28"> Du er heldig .
(trg)="29"> හානේ , මේ සේරම සුවඳවල් දැනෙනවද ? ඔයානම් අපට සම්පතක් .

(src)="29"> Dette er Emile , broren min .
(src)="30"> Han er lettere imponert .
(trg)="30"> මේ එමීල් , මගේ අයියා . එයාව නම් ලේසියෙන්ම සතුටු කරන්න පුළුවන් .

(src)="31"> Så .. ?
(src)="32"> Du kan lukte ingredienser , hva så ?
(trg)="31"> ඒ කියන්නෙ ඔයාට කෑමක් හැදුවෙ මොනව දාලද කියල ඉව කරන්න පුළුවන් ? ඉතිං මොක්ද ඒකෙන් අපට ඇති පලේ ?

(src)="33"> Dette er faren min .
(src)="34"> Han blir aldri imponert .
(trg)="32"> මෙ මගේ තාත්ත . එයා ලේසියට සෑහීමට පත්වෙන්නෙ නෑ

(src)="35"> Han er også lederen i gruppen vår .
(trg)="33"> අපේ කණ්ඩායමේ නායකයත් එයාමයි .

(src)="36"> Hva problemet er med å ha gode sanser ?
(trg)="34"> මට ගොඩක් හොඳට ගඳ සුවඳ හඳුනන්න පුළුවන්එකේ වැරැද්ද මොකද්ද ?

(src)="37"> Ikke spis det der !
(src)="38"> Hva er det som skjer her ?
(trg)="35"> - ඒ ... යි ... ! ඕක කන්න එපා ! - මොනවද මේ වෙන්නෙ ?

(src)="39"> Jeg fant ut at den merkelige lukten var rottegift .
(trg)="36"> ඔය අමුතු ගඳ , මී පාසානං .

(src)="40"> Det var her faren min fant ut at talentet mitt ikke var ubrukelig .
(trg)="37"> එකපාරටම , තාත්ත මගේ දක්ෂතාව අගේ කරන්න ගත්ත .

(src)="41"> Jeg var ganske fornøyd med gaven min , helt til faren min ga meg en jobb .
(trg)="38"> මට ඒකගැන ටිකක් ආඩම්බරත් හිතුන ,
(trg)="39"> තාත්ත මට අළුත් රාජකාරියක් පවරනතුරු .

(src)="42"> Godkjent , godkjent .
(trg)="40"> හොඳයි .
(trg)="41"> හොඳයි .

(src)="43"> Akkurat , gift- kontrollør .
(trg)="42"> ඒක හරි , රස පරීක්ෂක .
(trg)="43"> හොන්ඳායි .

(src)="44"> Super godkjent .
(trg)="44"> හොන්ඳායිනේ .

(src)="45"> Som i himmelen , som betyr godkjent .
(trg)="45"> දිව්‍යමය වගේ .

(src)="46"> Du vet ...
(src)="47"> Himmelen er nesten som ... ?
(trg)="46"> ඒ කිවුවෙ හොඳයි . දන්නවනෙ , පිරිසිදුකම දේවත්වයට ...

(src)="48"> Glem det .
(trg)="47"> වැඩක් නෑ , යනව යන්න .

(src)="49"> Det gjorde faren min stolt .
(trg)="48"> මේකෙන් මගේ තාත්තට ආඩම්බර හිතුන .

(src)="50"> Føles det ikke bedre nå , Remy ?
(src)="51"> Det gikk til en god sak .
(trg)="49"> සතුටු නැද්ද රැමී ? ඔයා උතුම් අරමුනක් ඉටුකලා .

(src)="52"> God ?
(src)="53"> Vi er tyver pappa .
(trg)="50"> උතුම් ? අපි හොරුනෙ තාත්තෙ .

(src)="54"> Og det vi stjeler , er faktisk ...
(src)="55"> Søppel .
(trg)="51"> එච්චරද , මොනවද අපි හොරකම් කරන්නෙ , කුනු .

(src)="56"> Det er ikke stjeling hvis ingen vil ha det .
(trg)="52"> කාටවත් ඔන නැති දේවල් නිසා හොරකමක් නෙවෙයි .

(src)="57"> Hvis ingen vil ha det , hvorfor stjeler vi det da ?
(trg)="53"> කාටවත් ඕන නැත්නම් , ඇයි අපි හොරකම් කරන්නෙ ?

(src)="58"> La oss si at vi har forskjellige meninger .
(trg)="54"> අපි මේක වෙන විධියටකට හිතල බලමු .

(src)="59"> Så mye visste jeg , at hvis du er det du spiser da vil jeg bare spise det aller beste .
(trg)="55"> මට තේරෙන්නෙ මෙච්චරයි . :
(trg)="56"> ඔයාගෙ ඇඟ කියන්නෙ ඔයා කනදේනම් , මම කන්නෙ හොඳ කෑම පිතරයි .

(src)="60"> Men for faren min :
(trg)="57"> ඒත් මගෙ තාත්ත කියන්නෙ ...

(src)="61"> Mat er drivstoff , hvis du er nøye på det du putter i tanken vil motoren din dø .
(trg)="58"> කෑම කියන්නෙ ඉන්ධන කියලයි .
(trg)="59"> ටැංකියට දාන දේගැන ඕනවට වඩා වද වුනොත් එන්ජිම ඉවරයි .

(src)="62"> Nå , ti stille og spis søppelet ditt .
(trg)="60"> දැං කට වහගෙන , කනව ඔය ජරාව .

(src)="63"> Hvis vi skal være tyver hvorfor ikke stjele god mat fra kjøkkenet ?
(trg)="61"> මේ බලන්න , අපි හොරු වෙනවනම් ,
(trg)="62"> කුස්සියෙන් හොඳ කෑම හොරකම් නොකරන්නෙ ඇයි ,

(src)="64"> Hvor ingenting er forgiftet .
(trg)="63"> එතන කෑමට වස දාලත් නැති එකේ ?

(src)="65"> For det første , vi er ikke tyver .
(trg)="64"> පලවෙනි කාරනේ , අපි හොරු නෙවෙයි .

(src)="66"> For det andre , hold deg unna kjøkkenet og langt fra mennesker , det er farlig .
(trg)="65"> දෙක , කුස්සියට යන්න එපා , මිනිස්සුන්ට කිට්ටුවෙන්න එපා .
(trg)="66"> ඒක භයානකයි .

(src)="67"> Jeg visste jeg egentlig skulle hate mennesker , men ...
(trg)="67"> මම දන්නව , අපි මිනිස්සුන්ට වෛර කරන්න ඕන ,

(src)="68"> Det er noe spesielt ved dem .
(trg)="68"> ඒත් එයාලගෙත් ගතයුදු දේ තියනව .

(src)="69"> De overlever ikke bare .
(src)="70"> De oppdager , de skaper .
(trg)="69"> එයාල ඉබේ කාල බීල ඉන්නව නෙවෙයි . එයාල අළුත් දේවල් නිර්මානය කරනව .

(src)="71"> Bare se hva de gjør med all maten .
(trg)="70"> බලන්න , එයාල කෑම වලට කරන දේ .

(src)="72"> Hvordan kan jeg beskrive det ?
(trg)="71"> කොහොමද ඒක පැහැදිල කරන්නෙ ?

(src)="73"> Den gode maten er som musikk du kan føle på , farger du kan lukte .
(trg)="72"> හොඳ ආහාර නිකං සංගීතය වගේ , රස බලන්න , පාට කරන්න , සුවඳ බලන්න පුළුවන් .

(src)="74"> Alt omkring deg er perfekt .
(trg)="73"> හැම කෑමකම විශිෂ්ඨත්වයක් තියනව .

(src)="75"> Det er bare opp til deg selv å oppdage det .
(trg)="74"> ඔබට තියෙන්නෙ ඒක විඳින්නයි .

(src)="76"> Gusteau har rett .
(trg)="75"> අහ් , ගුස්ටෝ හරි .

(src)="77"> Åå !
(src)="78"> Mmm ...
(trg)="76"> ආ ... , හරි .

(src)="79"> Nydelig .
(trg)="77"> හ්ම් , නියමායි .

(src)="80"> Hver smak var helt enestående .
(trg)="78"> හැම රසයක්ම විෂේශිතයි .

(src)="81"> Men , bland sammen to smaker og du har skapt noe nytt .
(trg)="79"> ඒත් ඒව කවලම් කලාම ,
(trg)="80"> අළුත් රසක් හැදෙනව .

(src)="82"> Nå hadde jeg et hemmelig liv .
(trg)="81"> දැං මට සැඟවුන ජීවිතයකුත් තියනව .

(src)="83"> Den eneste som visste om det var Emile .
(trg)="82"> ඒක දන්නෙ එමීල් විතරයි .

(src)="84"> Emile .
(src)="85"> Emile !
(trg)="83"> මේ , එමීල් , එමීල් .

(src)="86"> Jeg fant en sopp .
(trg)="84"> මට හත්තක් හම්බවුනා .

(src)="87"> Kom her , du er flink til å gjemme mat .
(src)="88"> Hjelp meg å finne et trygt sted å legge dette .
(trg)="85"> එන්න , ඔයා කෑම හංගන්න දස්සයිනෙ . මේක හංගන්න තැනක් හොයල දෙනවකො .

(src)="89"> Han forstår meg ikke men jeg kan være meg selv med ham .
(trg)="86"> එයාට මාව තේරුම් ගන්න බෑ , ඒත් මට ඕන විධියට ඉන්න පුළුවන් එයා එක්ක .

(src)="90"> Hvorfor går du på den måten ?
(trg)="87"> ඇයි ඔයා ඔහොම ඇවිදින්නෙ ?

(src)="91"> Jeg vil ikke konstant måtte vaske potene mine .
(trg)="88"> මට හැමතිස්සෙම අත සෝදන්න බෑ .

(src)="92"> Tenker du aldri på at vi går med de samme potene som vi spiser med ?
(trg)="89"> අපි කෑම ගන්න අත් වලින් ,
(trg)="90"> ඇවිදිනබව නිකමටවත් හිතුවද ඔයා ?

(src)="93"> Tenker du aldri på hva vi putter i munnen ?
(trg)="91"> අපි කටට දාගන්නෙ මොනවද කියල නිකමටවත් කල්පනා කරල තියනවද ?

(src)="94"> Alltid .
(trg)="92"> හැම තිස්සෙම .

(src)="95"> Når jeg spiser vil jeg ikke smake alle stedene potene mine har vært .
(trg)="93"> මම කනකොට , මගේ කකුල් තියන හැමතැනකම රස දැනෙනවට කැමති නෑ .

(src)="96"> Jaja , bare gå sånn men far ville ikke blitt særlig glad hvis han fant ut av det .
(trg)="94"> එහෙනං ඉතිං එහෙමම කරනව .
(trg)="95"> තාත්ත ඔයා ඇවිදින විදියට කැමතිවෙනඑකක් නෑ .

(src)="97"> Hva har du der ?
(trg)="96"> ඔය මොනවද ?

(trg)="97"> අහ් ,

(src)="98"> Har du funnet ost ?
(trg)="98"> චීස් නේද ?

(src)="99"> Og ikke hvilken som helst ost .
(src)="100"> Det er av den bedre typen .
(trg)="99"> නිකම්ම නිකං චීස් නෙවෙයි , හොඳම අනර්ඝ ඒව .

(src)="101"> Den passer perfekt med soppen min .
(trg)="100"> මේ හත්ත හොඳට උයාගන්න පුළුවන් .

(trg)="101"> ඒකට ...

(src)="102"> Sammen med denne rosmarinen
(src)="103"> Denne rosmarinen !
(trg)="102"> මේ පිංචි කොල ! මේ පිංචි කොල !

(src)="104"> Med kanskje noen få dråper av det frodige gresset .
(trg)="103"> මේ තණකොල මිරිකපු බිංදු ටිකක් .

(src)="105"> Vel , kast det her med det andre da kanskje ?
(src)="106"> Også kan vi , du vet ...
(trg)="104"> මේක , දුං කවුළුව උඩට දාල , දන්නවනෙ ඉතිං ...

(src)="107"> Er du gal ?
(src)="108"> Jeg vil ikke la det ligge igjen her blandt alt søplet .
(src)="109"> Dette er spesielt .
(trg)="105"> මේක කුනුත් එක්ක විසිකරන්න ඕන නෑ . මේක විශේෂ දෙයක් .

(src)="110"> Men vi skal jo ta det med tilbake til gruppen før solen går ned , ellers blir pappa ...
(trg)="106"> අපි දැං ගෙදර යන්න ඕන නේද ...
(trg)="107"> ඉර බහින්න කලින් , දන්නවනනෙ , තාත්ත අපිව ...

(src)="111"> Emile !
(trg)="108"> එමීල් !

(src)="112"> Det er uoppdagede muligheter her .
(trg)="109"> අපි තවම නොදන්න දේවල් තියෙන්න පුළුවන් .

(src)="113"> Vi må tilberede det .
(trg)="110"> අපි මේක උයන්න ඕන .

(src)="114"> Spørsmålet er hvordan vi skal gjøre det .
(trg)="111"> අපි මේක උයන්නෙ කොහොමද කියන එක තමා අවුල ...

(trg)="112"> හරී ...

(src)="115"> Hemmeligheten er å snurre på det .
(trg)="113"> මෙහෙම කරකවන එක තමා රහස .

(src)="116"> Få den svevende smaken perfekt og gjevnt fordelt ...
(trg)="114"> එතකොට දුම්වල සුවඳ රස ගානට හැම තැනටම වදින්න .