# OpenSubtitles2011/no/1976/7849/80285_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ru/1976/7849/3861389_1of1.xml.gz


(trg)="1"> ЧЕЛОВЕК НА КРЫШЕ по роману Шёвалль и Валё

(trg)="2"> Режиссёр и автор сценария Бу Видерберг

(src)="1"> Jeg skjønte at Nyman ville ringe .
(src)="2"> Sprøyta hjelper bare i fire timer .
(trg)="3"> Я знала , что Вы позвоните : укола хватает только на 4 часа .

(src)="3"> Her er noe smertestillende .
(trg)="4"> Выпейте ещё обезболивающего .

(src)="4"> - Skal jeg lukke vinduet ?
(trg)="5"> - Мне закрыть окно ?

(src)="5"> - Nei , det er godt med litt luft .
(trg)="6"> - Нет , пусть лучше будет свежий воздух .

(src)="6"> Men jeg må gå på toalettet .
(trg)="7"> - Но мне надо в туалет .

(src)="7"> Bra .
(trg)="8"> - Это хорошо .

(src)="8"> Legen vil jo at De skal være oppe så mye som mulig .
(trg)="9"> Доктор хочет , чтобы Вы как можно больше двигались .

(src)="9"> Er det bedre enn de kremene du pleier å bruke ?
(trg)="10"> О ...
(trg)="11"> Это помогает лучше , чем твои кремы ?

(src)="10"> Ja , man kan jo alltids håpe .
(trg)="12"> Надеюсь ...

(src)="11"> Spiller du den musikken for å erte din gamle far ?
(trg)="13"> Ты специально врубила эту музыку , чтобы позлить своего старика ?

(src)="12"> Nei .
(trg)="14"> Нет ...

(src)="13"> Musikken er bra også .
(trg)="15"> И вообще ...
(trg)="16"> Это хорошая музыка .

(src)="14"> Da du var liten , var du stolt av å ha en far som var i politiet .
(trg)="17"> Когда ты была маленькой , ты всем хвасталась , что твой папа работает в полиции .

(src)="15"> - Du skrøt av det .
(trg)="18"> Ты этим гордилась ...

(src)="16"> - Man blir eldre .
(trg)="19"> Я выросла .

(src)="17"> Politiet er blitt annerledes .
(trg)="20"> Да и полиция с тех пор изменилась .

(src)="18"> - Skal du arbeide i morgen ?
(trg)="21"> - Тебе завтра на работу ?

(src)="19"> - Ja .
(trg)="22"> - Да .

(src)="20"> - Sammen med Kollberg ?
(trg)="23"> - Работаешь с Кольбергом ?

(src)="21"> - Nei , med Rönn .
(trg)="24"> - Увы , нет .

(src)="22"> Og det er ikke morsomt .
(trg)="25"> С Рённом , так что радоваться нечему .

(src)="23"> Sett deg der .
(trg)="26"> Садись ...

(src)="24"> Så du ville stikke ned Johnsson ?
(trg)="27"> - Значит , ты напал на него с ножом ...

(src)="25"> For å merke ham .
(trg)="28"> - Да , я его порезал .

(src)="26"> Han solgte urent stoff som kompisene døde av .
(trg)="29"> Он продавал плохую наркоту , от неё умерли мои приятели .

(src)="27"> Sytten av vennene mine er døde , forstår du det ?
(trg)="30"> 17 моих друзей умерло , понял ?

(src)="28"> Du er politi , du forstår ikke det .
(trg)="31"> Тебе этого не понять , свинья !

(src)="29"> - Skjerp deg .
(src)="30"> Jeg har jobbet ...
(trg)="32"> - Всё , хватит ...

(src)="31"> - Sytten stykker !
(src)="32"> Sytten ...
(trg)="33"> - Семнадцать человек .

(src)="33"> Det blåser jeg i .
(trg)="34"> Мне плевать .

(src)="34"> Jeg sto opp klokka åtte i går morges .
(trg)="35"> Я на ногах с 8 утра вчерашнего дня .

(src)="35"> Etter det har jeg prøvd å få tak i deg .
(trg)="36"> И всё это время я искал тебя .

(src)="36"> Nå mangler det kun én ting .
(trg)="37"> Теперь осталось выяснить только одно .

(src)="37"> - Hva da ?
(trg)="38"> - Чего ещё ?

(src)="38"> - Jeg vet at dere varto .
(trg)="39"> - Я знаю , что вас было двое .

(src)="39"> Hvem pokker har sagt det ?
(src)="40"> Det forstår jeg ikke .
(trg)="40"> Кто , чёрт возьми , тебе сказал , что нас было двое ?

(src)="41"> Jeg blåser i hva du sier .
(trg)="41"> Говори что хочешь , мне плевать ...

(src)="42"> - Takk .
(src)="43"> Det var hyggelig .
(trg)="42"> - Спасибо .

(src)="44"> - Da går vi .
(trg)="43"> - Идём .

(src)="45"> Ha det .
(trg)="44"> - Спокойной ночи ...
(trg)="45"> - Пока .

(src)="46"> Krimvakta , Johansson !
(trg)="46"> Отдел по особо важным , Йоханссон слушает .

(src)="47"> Rönn , vent litt !
(src)="48"> - Hva ?
(trg)="47"> Рённ , постой .

(src)="49"> - Det er en sak til deg her .
(trg)="48"> По- моему , тут дело по твоей части .

(src)="50"> Vi skal se på det .
(trg)="49"> Уже выезжаем .

(src)="51"> Vent litt .
(trg)="50"> Ждите .

(src)="52"> Drap på Sabbatsberg .
(src)="53"> Drar du ?
(src)="54"> - Ja .
(trg)="51"> В госпитале Саббатсберг кого- то убили .

(src)="55"> - Dere møtes ved hovedinngangen .
(trg)="52"> Тебя встретят у главного входа .

(trg)="53"> Где , чёрт побери , мои ... ?

(trg)="54"> Стиг Нюман

(src)="56"> - Hva heter du ?
(trg)="55"> - Тебя как зовут ?

(src)="57"> - Andersson .
(trg)="56"> - Андерссон .

(src)="58"> - Når kom du hit ?
(trg)="57"> - Когда вы сюда прибыли ?

(src)="59"> - Klokka 14 . 26 .
(trg)="58"> - В 2 : 26 .

(src)="60"> For ni minutter siden .
(trg)="59"> Девять минут назад .

(src)="61"> Vi var ved Odenplan .
(trg)="60"> Мы были поблизости , на Оденплан .

(src)="62"> Ja , det er en aspirant .
(src)="63"> Første gang han er ute .
(trg)="61"> Он стажёр , первый раз на убийстве .

(src)="64"> - Hvem er han der inne ?
(trg)="62"> - Знаешь , кто этот убитый ?

(src)="65"> - lnspektør Nyman .
(src)="66"> - Ja , akkurat .
(trg)="63"> - Да , это комиссар Нюман .

(src)="67"> - Det kan man ikke se .
(src)="68"> Hallo ?
(trg)="64"> Теперь его не узнаешь .

(src)="69"> Nei , ikke nå .
(src)="70"> Jeg har fått en jobb .
(trg)="65"> Простите , я сейчас занят .

(src)="71"> Ha det !
(trg)="66"> До свидания .

(src)="72"> - Beck !
(trg)="67"> - Бек .

(src)="73"> - Hei , Martin .
(src)="74"> Det er Rönn .
(trg)="68"> - Привет , это Рённ .

(src)="75"> Jeg er på Sabbatsberg .
(trg)="69"> Я в Саббатсберге .

(src)="76"> Kom hit , til hovedporten .
(trg)="70"> Приезжай немедленно .

(src)="77"> Fort !
(trg)="71"> Тебя проведут от главного входа .

(src)="78"> - Unnskyld .
(trg)="72"> - Извините ...

(src)="79"> - Det kan skje den beste .
(trg)="73"> - Со всяким может случиться .

(src)="80"> Er det alltid sånn ?
(trg)="74"> - Это всегда так выглядит ?

(src)="81"> Jeg har vært i politiet i 20 år , og har aldri sett noe lignende .
(trg)="75"> - Я двадцать лет в полиции .
(trg)="76"> И я ни разу не видел ничего подобного .

(src)="82"> Det må ha gått utrolig fort .
(trg)="77"> Очень быстро всё произошло .

(src)="83"> Nå forstår du kanskje hvorfor jeg ringte deg .
(trg)="78"> Так ты понимаешь , почему я тебя вызвал ?

(src)="84"> - lkke fordi ...
(trg)="79"> - Не потому , что ...

(src)="85"> - lkke fordi ... ?
(trg)="80"> - Не почему ?

(src)="86"> lkke fordi Nyman var inspektør , men fordi ...
(trg)="81"> Не потому , что Нюман был комиссаром полиции , а ... вот поэтому .

(src)="87"> Ja , han er jo blitt slaktet .
(trg)="82"> Его распотрошили как свинью .

(src)="88"> Den som gjorde det , må være gal .
(trg)="83"> Думаю , убийца абсолютно невменяем .

(src)="89"> Det ser sånn ut .
(trg)="84"> Да , похоже на то .

(src)="90"> Rönn !
(trg)="85"> Рённ ...

(src)="91"> Det kan ha vært til en Mauser .
(trg)="86"> Штык от карабина " Маузер " .

(src)="92"> Kan man sikre fingeravtrykk på en sånn ?
(trg)="87"> Думаешь , получится снять отпечатки ?

(src)="93"> Festet er riflet .
(trg)="88"> Рукоятка рифлёная .

(src)="94"> Vi må snakke med Nymans familie .
(trg)="89"> Надо связаться с семьёй Нюмана .

(src)="95"> Kan man vekke kona kvart over tre om natta ?
(trg)="90"> Как думаешь , удобно беспокоить его жену в такую рань ?

(src)="96"> - Ja , vi må vel det .
(trg)="91"> Так или иначе , без этого не обойтись .

(src)="97"> - Blir du med ?
(trg)="92"> Поедешь со мной ?

(src)="98"> lkke bare parkering på forbudt område , -
(src)="99"> - men på fortauet også .
(trg)="93"> Смотри - парковка запрещена , а он припарковался прямо на тротуаре .

(src)="100"> Godt vi ikke er i trafikkpolitiet .
(trg)="94"> Ему повезло , что мы не из автоинспекции .

(src)="101"> - Du !
(src)="102"> - Hva ?
(trg)="95"> Смотри ...

(src)="103"> - Det er han .
(src)="104"> Den lille fyren .
(trg)="96"> - Вон мальчик стоит !

(src)="105"> - Ja , det må være Nymans sønn .
(trg)="97"> - Да , видимо , это сын Нюмана .

(src)="106"> Jeg skal bare hente mamma .
(trg)="98"> Я сейчас приведу маму .

(src)="107"> - Beck her .
(src)="108"> Jeg ringte .
(src)="109"> - Ja .
(trg)="99"> Меня зовут Бек , это я Вам звонил .

(src)="110"> God dag .

(src)="111"> Einar Rönn .
(trg)="100"> Я Эйнар Рённ .

(src)="112"> Sitt ned .
(trg)="101"> Пожалуйста , садитесь ...

(src)="113"> Ja , hva ... ?
(trg)="102"> Что ж ...

(src)="114"> Har De noe beroligende ?
(src)="115"> Jeg menertabletter .
(src)="116"> Det hadde vært bra å ta det nå .
(trg)="103"> Фру Нюман , если у Вас дома есть какое- нибудь успокоительное , вам следует принять одну или две таблетки .