# OpenSubtitles2011/no/1976/4072/227277_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/1976/4072/3539818_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 1975 NOIEMBRIE 25 PHILADELPHIA

(src)="1"> Subtitles By GSoft

(src)="2"> Kom igjen .
(trg)="2"> Haide !

(src)="3"> Slå ham .
(trg)="3"> Loveşte- l !

(src)="4"> Slå ham .
(trg)="4"> Loveşte- l !

(src)="5"> Du slapper av .
(trg)="5"> Te mişti în vals .

(src)="6"> Gi fyren noe han merker .
(trg)="6"> Dă- i prostanacului un pic de acţiune .

(src)="7"> Du bokser som en boms .
(trg)="7"> Te baţi ca un bolovan .

(src)="8"> Vil du ha noen tips ?
(trg)="8"> Vrei sfatul meu ?

(src)="9"> Vann .
(trg)="9"> Apa .

(src)="10"> Skal jeg vedde på at kampen ikke varer tre runder ?
(trg)="10"> Pariez , nici trei runde nu mai rezista ?

(src)="11"> - Føler du deg sterk ?
(trg)="11"> - Te simţi puternic ?
(trg)="12"> - Absolut .

(src)="12"> - Absolutt .

(src)="13"> Vil du ha et godt råd ?
(trg)="13"> Vrei un sfat ?

(src)="14"> Beveg deg .
(trg)="14"> Să nu te opreşti .

(src)="15"> Gi ham inn .

(src)="16"> Greit , greit .
(trg)="15"> Bine , bine !

(src)="17"> Nå kommer en seksrunders kamp mellom de lokale lettvektere
(trg)="16"> Urmează meciul de şase reprize , la categoria uşoară ,

(src)="18"> Kid Brooks og Sugar Johnson .
(trg)="17"> Intre Kid Brooks şi Sugar Johnson .

(src)="19"> - Hei .
(trg)="18"> - Hei .

(src)="20"> - Hei , hva ?
(trg)="19"> - Hei , ce ?

(src)="21"> - Har du en røyk ?
(trg)="20"> - Ai o ţigară ?

(src)="22"> - Ja , du kan få denne .
(trg)="21"> - Aha , poţi s- o iei pe asta .

(src)="23"> Du er en boms .
(trg)="22"> Eşti un leneş .

(src)="24"> Du er en boms .
(trg)="23"> Eşti un leneş .

(src)="25"> Vet du det ?
(trg)="24"> Înţelegi ?

(src)="26"> Du er en boms .
(trg)="25"> Leneş .

(src)="27"> ITALIAN STALLION
(trg)="26"> ARMASARUL ITALIAN

(src)="28"> Du var virkelig heldig i kveld .
(trg)="27"> Hei , ai avut baftă în seara asta .

(src)="29"> Spider , du får taperens andel : $40 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle , 7 % skatt .
(trg)="28"> Spider , asta- i partea celui care pierde :
(trg)="29"> 40 , minus 15 dulapul şi ajutorul , 5 $ e duşul plus prosopul , 7 % TVA .

(src)="30"> Totalt 17, 20 .
(trg)="30"> Care- i 17 . 20 .

(src)="31"> Du bokset en god kamp , Spider .
(trg)="31"> Ai luptat bine , Spider .

(src)="32"> Balboa , du får vinnerens andel : $65 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle og 7 % skatt .
(trg)="32"> Balboa , tu primeşti partea câştigătorului :
(trg)="33"> 65 , minus 15 dulapul şi ajutorul , 5 $ duşul şi 7 % TVA .

(src)="33"> Totalt 40, 55 .
(trg)="34"> În total 40 . 55 $ .

(src)="34"> - Når skal jeg bokse igjen ?
(trg)="35"> - Când voi lupta din nou ?

(src)="35"> - Kanskje om to uker .
(trg)="36"> - Poate peste două săptămâni .

(src)="36"> Ring meg .
(trg)="37"> Să mă suni .

(src)="37"> Legen burde komme om 20 minutter .
(trg)="38"> Doctorul va veni peste 20 de minute .

(src)="38"> Her , gutt .
(trg)="39"> Poftim băiete .

(src)="39"> Her , gutt .
(trg)="40"> Poftim băiete .

(src)="40"> Dere blir bedre for hvert år , vet dere det ?
(trg)="41"> Băieţi sunteţi mai buni pe zi ce trece , ştiţi asta ?

(src)="41"> Ja .
(trg)="42"> Aha .

(trg)="43"> Hei .

(src)="42"> Hei .
(src)="43"> Faren deres gjorde det ganske bra i kveld .
(trg)="44"> Bătrânul vostru s- a descurcat destul de bine în seara asta .

(src)="44"> Hvorfor var dere ikke der ?
(trg)="45"> De ce n- aţi fost acolo , hah ?

(src)="45"> Dere skulle ha sett meg .
(trg)="46"> Trebuia să mă vedeţi .

(src)="46"> Er dere sultne ?
(src)="47"> Nei ?
(trg)="47"> Vă e foame ?

(trg)="48"> Nu ?

(src)="48"> Vær så god .
(trg)="49"> Poftim .

(src)="49"> Vær så god .
(trg)="50"> Poftim .

(src)="50"> Dere vil se deres venn Moby Dick , he ?
(trg)="51"> Vreţi să- l vedeţi pe prietenul vostru Moby Dick , hah ?

(src)="51"> Står til , Moby Dick ?
(trg)="52"> Ce faci , Moby Dick ?

(src)="52"> Savnet du meg i dag , he ?
(trg)="53"> Doar nu ţi- am lipsit , huh ?

(src)="53"> He ?
(trg)="54"> Ha ?

(src)="54"> Si hei .
(trg)="55"> Saluta .

(src)="55"> Hvis dere kunne synge eller danse , ville ikke jeg gjort dette .
(trg)="56"> Dacă ai dânsa sau ai canta , n- ar mai trebui să mă bat , ha ?

(src)="56"> Og denne skilpaddematen jeg har her , den ...
(trg)="57"> Şi pentru mâncarea asta pentru ţestoase ...

(src)="57"> Denne skilpaddematen må ha flere fluer .
(trg)="58"> E nevoie de mai multe muşte .

(src)="58"> Det er flest møll i den .
(trg)="59"> Mai degrabă sunt molii în ea .

(src)="59"> Flere fluer ...
(trg)="60"> Mai multe muşte ...

(src)="60"> Flere møll ...
(trg)="61"> Mai multe molii ...

(src)="61"> Hvem bryr seg ?
(trg)="62"> Pe cine dracu- l interesează ?

(src)="62"> Hvordan føler du deg i dag ?
(trg)="63"> Cum te simţi în această dimineaţă ?

(src)="63"> Full av liv ?
(trg)="64"> Plină de viaţa ?

(src)="64"> - Bra .
(trg)="65"> - Bine .

(src)="65"> - Hei , står til , drapsmaskin ?
(trg)="66"> - Hei , ce mai faci , batausule ?

(src)="66"> - Hvordan er skilpaddematen denne uka ?
(trg)="67"> - Cum e mâncarea pentru ţestoase din această săptămâna ? - Grozavă .

(src)="67"> - Bra .

(src)="68"> - Jeg er ganske irritert .
(trg)="68"> - Pai , sunt un pic dărâmat , ştii ?

(src)="69"> - A , jeg beklager .
(trg)="69"> - O , îmi pare rău .

(src)="70"> - Er ikke din skyld .
(trg)="70"> - Nu- i vina ta .

(src)="71"> Vil du høre om det ?
(trg)="71"> Te interesează ?

(src)="72"> - Jeg skal si deg noen som ikke vil det .
(trg)="72"> - Pe mine nu .

(src)="73"> Står til , Gloria ?
(trg)="73"> Ce mai faci , Gloria ?

(src)="74"> Den siste skilpaddematen jeg fikk her hadde flere møll i seg enn fluer .
(trg)="74"> În mâncarea pentru ţestoase , erau mai multe molii decât muşte .

(src)="75"> Møllene sitter fast i skilpaddens hals .
(trg)="75"> Ţestoasa se îneacă cu molia .

(src)="76"> De hoster og jeg banker dem på skjellet .
(trg)="76"> Tuşeşte , îl tai în oţel .
(trg)="77"> Ce crezi ca primeşte ?

(src)="77"> Hva tror du de får ?

(src)="78"> Og de får hva , he ?
(trg)="78"> Ce crezi ca primeşte , ha ?

(src)="79"> Kom igjen ...
(trg)="79"> Pai ...

(src)="80"> Shell shock ( granatsjokk ) .
(trg)="80"> Şoc în oţel .
(trg)="81"> Primeşte şoc în oţel .

(src)="81"> De får shell shock .

(src)="82"> - Tidlig ute med de dårlige vitsene ?
(trg)="82"> - Începi ziua cu glume proaste ?

(src)="83"> - Er ikke lett å dikte opp noen ganger .
(trg)="83"> - Nu- i uşor sa glumeşti .

(src)="84"> Det var ikke en spøk .
(trg)="84"> Nici n- a fost gluma .

(src)="85"> Hvordan går det i dag ?
(trg)="85"> Ce face prietenul meu ?

(src)="86"> Yo , Butkus .
(trg)="86"> Buna , Butkus .

(src)="87"> - Jeg har ikke hatt tid til å sjekke ham .
(trg)="87"> - N- am avut timp să- l analizez .

(src)="88"> - Yo , Butkus .
(trg)="88"> - Buna , Butkus .

(src)="89"> Adrian , jeg vil at du skal gå ned og rengjøre alle katteburene .
(trg)="89"> Adrian , dute şi curata cuşca pentru pisici .
(trg)="90"> E murdară .

(src)="90"> De er grisete .

(src)="91"> Du må betale for den skilpaddematen , Rock- head .
(trg)="91"> Plateste- ti mâncarea pentru ţestoase , Bolovanule .

(src)="92"> Hei , forbrytelser betaler seg ikke .
(trg)="92"> Pai , nu se merita să furi .

(src)="93"> Du vet det , Gloria .
(trg)="93"> Ştii tu asta , Gloria .

(src)="94"> Du vet det .
(trg)="94"> Ştii tu .

(src)="95"> - Rock , står til med sjefen ?
(trg)="95"> - Hei , Rock , ce- ţi face şeful ?

(src)="96"> - Veldig bra .
(trg)="96"> - Foarte bine .

(src)="97"> - Bokser du igjen ?
(trg)="97"> - Vei lupta din nou ?

(src)="98"> - Ja , her og der .
(trg)="98"> - Aha , pe aici , pe acolo .

(src)="99"> - Vi skal tjene litt penger snart , he ?
(trg)="99"> - Vom face nişte bani în curând , ha ?