# OpenSubtitles2011/no/1976/4072/227277_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pl/1976/4072/3217187_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA

(src)="1"> Subtitles By GSoft

(src)="2"> Kom igjen .
(trg)="2"> Dalej .

(src)="3"> Slå ham .
(src)="4"> Slå ham .
(trg)="3"> Przywal mu .

(src)="5"> Du slapper av .
(trg)="4"> Folgujesz mu .

(src)="6"> Gi fyren noe han merker .
(trg)="5"> Podkręć frajerowi śrubę .

(src)="7"> Du bokser som en boms .
(trg)="6"> Walczysz jak jakiś bubek .

(src)="8"> Vil du ha noen tips ?
(trg)="7"> Poradzić ci coś ?

(src)="9"> Vann .
(trg)="8"> Wody .

(src)="10"> Skal jeg vedde på at kampen ikke varer tre runder ?
(trg)="9"> Mam brać zakłady , że walka nie potrwa trzech rund ?

(src)="11"> - Føler du deg sterk ?
(trg)="10"> - Czujesz się mocny ?

(src)="12"> - Absolutt .
(trg)="11"> - Jasne .

(src)="13"> Vil du ha et godt råd ?
(trg)="12"> Dać ci dobrą radę ?

(src)="14"> Beveg deg .
(trg)="13"> Ruszaj się .

(src)="15"> Gi ham inn .
(trg)="14"> Przyłóż mu .

(src)="16"> Greit , greit .
(trg)="15"> Dobra , dobra .

(src)="17"> Nå kommer en seksrunders kamp mellom de lokale lettvektere
(trg)="16"> Następnie sześciorundowy pojedynek między bokserami wagi lekkiej ,

(src)="18"> Kid Brooks og Sugar Johnson .
(trg)="17"> Kidem Brooksem i Sugarem Johnsonem .

(src)="19"> - Hei .
(trg)="18"> - Hej .

(src)="20"> - Hei , hva ?
(trg)="19"> - Hej , co ?

(src)="21"> - Har du en røyk ?
(trg)="20"> - Masz fajkę ?

(src)="22"> - Ja , du kan få denne .
(trg)="21"> - Tak .
(trg)="22"> Bierz .

(src)="23"> Du er en boms .
(trg)="23"> Dupek z ciebie .

(src)="24"> Du er en boms .
(trg)="24"> Dupek .

(src)="25"> Vet du det ?
(trg)="25"> Wiesz o tym ?

(src)="26"> Du er en boms .
(trg)="26"> Dupek .

(src)="27"> ITALIAN STALLION
(trg)="27"> WŁOSKI OGIER

(src)="28"> Du var virkelig heldig i kveld .
(trg)="28"> Miałeś dziś farta .

(src)="29"> Spider , du får taperens andel : $40 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle , 7 % skatt .
(trg)="29"> Spider , trzymaj działkę pokonanego :
(trg)="30"> 40 , minus 1 5 za szafkę i pomocnika , pięć dolców prysznic i ręcznik , siedem procent podatek .

(src)="30"> Totalt 17, 20 .
(trg)="31"> Razem 1 7, 20 .

(src)="31"> Du bokset en god kamp , Spider .
(trg)="32"> Stoczyłeś dobry pojedynek , Spider .

(src)="32"> Balboa , du får vinnerens andel : $65 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle og 7 % skatt .
(trg)="33"> Balboa , ty masz działkę zwycięzcy :
(trg)="34"> 65 , minus 1 5 szafka i pomocnik , pięć za prysznic i ręcznik i siedem procent podatku .

(src)="33"> Totalt 40, 55 .
(trg)="35"> Razem 40, 55 .

(src)="34"> - Når skal jeg bokse igjen ?
(trg)="36"> - Kiedy mam następną walkę ?

(src)="35"> - Kanskje om to uker .
(trg)="37"> - Może za dwa tygodnie .

(src)="36"> Ring meg .
(trg)="38"> Zadzwoń .

(src)="37"> Legen burde komme om 20 minutter .
(trg)="39"> Lekarz powinien przyjechać za około 20 minut .

(src)="38"> Her , gutt .
(trg)="40"> Piesku .

(src)="39"> Her , gutt .
(trg)="41"> Dobry piesek .

(src)="40"> Dere blir bedre for hvert år , vet dere det ?
(trg)="42"> Z roku na rok jesteście coraz lepsi .

(src)="41"> Ja .
(trg)="43"> Pewnie .

(src)="42"> Hei .
(src)="43"> Faren deres gjorde det ganske bra i kveld .
(trg)="44"> Wasz staruszek nieźle sobie dziś poradził .

(src)="44"> Hvorfor var dere ikke der ?
(trg)="45"> Dlaczego was tam nie było ?

(src)="45"> Dere skulle ha sett meg .
(trg)="46"> Powinnyście były mnie widzieć .

(src)="46"> Er dere sultne ?
(trg)="47"> Głodne jesteście ?

(src)="47"> Nei ?

(src)="48"> Vær så god .
(trg)="48"> Macie .

(src)="49"> Vær så god .
(trg)="49"> Proszę .

(src)="50"> Dere vil se deres venn Moby Dick , he ?
(trg)="50"> Chcecie się zobaczyć z waszym przyjacielem Moby Dickiem ?

(src)="51"> Står til , Moby Dick ?
(trg)="51"> Jak leci , Moby Dick ?

(src)="52"> Savnet du meg i dag , he ?
(trg)="52"> Tęskniłeś za mną dzisiaj ?

(src)="53"> He ?
(trg)="53"> Co ?

(src)="54"> Si hei .
(trg)="54"> Przywitaj się .

(src)="55"> Hvis dere kunne synge eller danse , ville ikke jeg gjort dette .
(trg)="55"> Jakbyście potrafiły śpiewać czy tańczyć , ja bym nie musiał tego robić .

(src)="56"> Og denne skilpaddematen jeg har her , den ...
(trg)="56"> A ten pokarm dla żółwi to ...

(src)="57"> Denne skilpaddematen må ha flere fluer .
(trg)="57"> Do tego pokarmu trzeba dodać więcej much .

(src)="58"> Det er flest møll i den .
(trg)="58"> Jest w nim więcej ciem .

(src)="59"> Flere fluer ...
(trg)="59"> Więcej much ...

(src)="60"> Flere møll ...
(trg)="60"> Więcej ciem ...

(src)="61"> Hvem bryr seg ?
(trg)="61"> Kogo to interesuje ?

(src)="62"> Hvordan føler du deg i dag ?
(trg)="62"> Jak się czujesz ?

(src)="63"> Full av liv ?
(trg)="63"> Pełna życia ?

(src)="64"> - Bra .
(trg)="64"> - Świetnie .

(src)="65"> - Hei , står til , drapsmaskin ?
(trg)="65"> - Jak leci , morderco ?

(src)="66"> - Hvordan er skilpaddematen denne uka ?
(trg)="66"> - Jak tam żółwi pokarm w tym tygodniu ?
(trg)="67"> - Świetnie .

(src)="67"> - Bra .
(src)="68"> - Jeg er ganske irritert .
(trg)="68"> - Jestem lekko wkurzony , wiesz ?

(src)="69"> - A , jeg beklager .
(trg)="69"> - Przykro mi .

(src)="70"> - Er ikke din skyld .
(trg)="70"> - Nie twoja wina .

(src)="71"> Vil du høre om det ?
(trg)="71"> Nie chcesz posłuchać ?

(src)="72"> - Jeg skal si deg noen som ikke vil det .
(trg)="72"> - Pokażę ci kogoś , kto nie chce .

(src)="73"> Står til , Gloria ?
(trg)="73"> Jak się masz , Gloria ?

(src)="74"> Den siste skilpaddematen jeg fikk her hadde flere møll i seg enn fluer .
(trg)="74"> Ostatni pokarm dla żółwi , jaki tu kupiłem , zawierał więcej ciem niż much .

(src)="75"> Møllene sitter fast i skilpaddens hals .
(trg)="75"> Ćmy stanęły żółwiom w gardle .

(src)="76"> De hoster og jeg banker dem på skjellet .
(trg)="76"> Zakrztusiły się , ja je klepnąłem w skorupę .

(src)="77"> Hva tror du de får ?
(trg)="77"> Jak sądzisz , co im było ?

(src)="78"> Og de får hva , he ?
(trg)="78"> No , co im było ?

(src)="79"> Kom igjen ...
(trg)="79"> No ...

(src)="80"> Shell shock ( granatsjokk ) .
(trg)="80"> Były skorumpowane .

(src)="81"> De får shell shock .
(trg)="81"> Skorumpowane .

(src)="82"> - Tidlig ute med de dårlige vitsene ?
(trg)="82"> - Zaczynasz dzień od kiepskich kawałów ?

(src)="83"> - Er ikke lett å dikte opp noen ganger .
(trg)="83"> - Wymyślanie dowcipów nie jest proste .

(src)="84"> Det var ikke en spøk .
(trg)="84"> To nie był dowcip .

(src)="85"> Hvordan går det i dag ?
(trg)="85"> Jak się dziś ma mój koleś ?

(src)="86"> Yo , Butkus .
(trg)="86"> Hej , Butkus .

(src)="87"> - Jeg har ikke hatt tid til å sjekke ham .
(trg)="87"> - Nie miałam czasu go sprawdzić .

(src)="88"> - Yo , Butkus .
(trg)="88"> - Butkus .

(src)="89"> Adrian , jeg vil at du skal gå ned og rengjøre alle katteburene .
(trg)="89"> Adrian , idź na dół i wyczyść wszystkie klatki dla kotów .

(src)="90"> De er grisete .
(trg)="90"> Są zapuszczone .

(src)="91"> Du må betale for den skilpaddematen , Rock- head .
(trg)="91"> Musisz zapłacić za pokarm dla żółwi .

(src)="92"> Hei , forbrytelser betaler seg ikke .
(trg)="92"> Nieuczciwość nie popłaca .

(src)="93"> Du vet det , Gloria .
(src)="94"> Du vet det .
(trg)="93"> Wiesz o tym , Gloria .

(src)="95"> - Rock , står til med sjefen ?
(trg)="94"> - Rock , jak tam twój szef ?

(src)="96"> - Veldig bra .
(trg)="95"> - Doskonale .

(src)="97"> - Bokser du igjen ?
(trg)="96"> - Znowu walczysz ?

(src)="98"> - Ja , her og der .
(trg)="97"> - Tak , tu i tam .

(src)="99"> - Vi skal tjene litt penger snart , he ?
(trg)="98"> - Wkrótce zarobimy prawdziwe pieniądze .

(src)="100"> - Ja , en million dollar .
(trg)="99"> - Pewnie , milion dolarów .

(src)="101"> Hei , du .
(src)="102"> Hvor skal du ?
(trg)="100"> Hej , ty , dokąd to ?

(src)="103"> Hvor skal du ?
(src)="104"> He ?
(trg)="101"> Gdzie idziesz ?

(src)="105"> Hvor stikker du ?
(trg)="102"> Gdzie lecisz ?