# OpenSubtitles2011/nl/2002/37/111190_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/vi/2002/37/3135430_1of1.xml.gz


(trg)="1"> LẠC GIỮA BĂNG HÀ

(src)="1"> Waarom noemen we het niet de grote Kou ?
(src)="2"> Of de Afkoeling ?
(trg)="2"> Sao không gọi là xứ Lạnh Giá , hay xứ Lạnh Tê Buốt gì đấy ?

(src)="3"> Ik bedoel , hoe weten we dat het ' n ijstijd is ?
(trg)="3"> Sao biết đưực đây là thời đại băng hà ?

(src)="4"> Misschien wel vanwege al dat ijs !
(trg)="4"> Vì chung quanh ta toàn là băng !

(src)="5"> Nou , ik vind ' t inderdaad wel een beetje fris hier .
(trg)="5"> Vừa có chuyện mới rồi đây .

(src)="6"> Help !
(src)="7"> Help !
(trg)="6"> Cứu , cứu chúng tôi với !

(src)="8"> Kom op , kinderen , opschieten .
(trg)="7"> Thôi !
(trg)="8"> Nhanh lên các nhóc !

(src)="9"> De trek gaat verder .
(trg)="9"> Tảng băng đang trôi đó !

(src)="10"> Maar Pa ...
(trg)="10"> Nhưng , nhưng , nhưng bố ...

(src)="11"> Geen gemaar .
(trg)="11"> Không nhưng gì hết .

(src)="12"> Spelen doe je later maar .
(trg)="12"> Các con sê chơi sau .

(src)="13"> Okay .
(src)="14"> Kom op , jongens .
(trg)="13"> Da Thôi lên đi anh em .

(src)="15"> Sally , waar is Eddie ?
(trg)="14"> Sally , Eddie đâu rồi ?

(src)="16"> Hij zei zoiets van " op ' t randje van een evolutionaire doorbraak .
(trg)="15"> Cậu ta có nói gì về 1 cuộc cách mạng tiến hoá .

(src)="17"> Echt waar ?
(trg)="16"> Thật sao ?

(src)="18"> Ik vlieg !
(trg)="17"> Tôi đang bay !

(src)="19"> Wat een doorbraak .
(trg)="18"> Đúng là cách mạng thật !

(src)="20"> Kijk uit !
(src)="21"> Er komt een mammoet aanlopen .
(trg)="19"> - Coi chừng !

(trg)="20"> - Lộn đường rồi .

(src)="22"> Hey , doe iedereen eens ' n plezier !
(trg)="21"> Này , làm ơn giúp 1 việc .

(src)="23"> Verplaats je handeltje van deze weg !
(trg)="22"> Chừa đường cho mọi người đi với chứ !

(src)="24"> Als ik zo' n kleine slurf had , zou ik me wat gedeisd houden , vriend .
(trg)="23"> Vòi tôi mà bé cỡ đó , tôi cũng không choán chỗ đến thế đâu !

(src)="25"> Denk eens aan ons .
(trg)="24"> Xin anh đừng hiểu lầm .

(src)="26"> We lopen de hele dag al te sjouwen .
(trg)="25"> Bọn tôi đâ đi đường xa với lũ con trẻ .

(src)="27"> Toe maar .
(src)="28"> Volg de rest .
(trg)="26"> Thì đi tiếp đi , cứ theo đoàn thú .

(src)="29"> Het zal stiller zijn als je wegbent .
(trg)="27"> Đi thì ráng im lặng mà đi !

(src)="30"> Kom op .
(trg)="28"> Thôi , đi .

(src)="31"> Hij wil het dodenaantal verhogen .
(trg)="29"> Nếu nó muố chết cóng , kệ nó .

(src)="32"> Ik zit hoog , ik zit hoog !
(trg)="30"> Tôi thức rồi đấy nhé !

(src)="33"> Opstaan , iedereen .
(trg)="31"> Sáng rồi anh em ơi !

(src)="34"> Zeker ?
(trg)="32"> Zak ?

(src)="35"> Mashu ?
(trg)="33"> Marshall ?

(src)="36"> Birdie ?
(trg)="34"> Bertie ?

(src)="37"> Oom Fungis ?
(trg)="35"> Chú Fungus ?

(src)="38"> Waar is iedereen ?
(src)="39"> Kom op , jongens .
(trg)="36"> Mọi người đâu hết rồi ?

(src)="40"> Straks missen we nog de ...
(trg)="37"> Nhanh lên đi !

(src)="41"> Grote uittocht .
(trg)="38"> Ta sê hut mất đoàn ...

(src)="42"> Ze zijn zonder mij vertrokken .
(trg)="39"> Họ đâ bỏ đi mà không có mình !

(src)="43"> Dat doen ze nou ieder jaar !
(trg)="40"> Năm nào họ cũng làm vậy hết !

(src)="44"> Waarom ?
(trg)="41"> Sao vậy ?

(src)="45"> Houdt er dan niemand van me ?
(trg)="42"> Không ai yêu thương tôi sao ?

(src)="46"> Is er dan niemand meer die iets geeft om Sid the Slome ?
(trg)="43"> Không ai quý mến Sid , con Chồn lười sao ?

(src)="47"> Oké , dan ga ik wel alleen .
(trg)="44"> Thôi đưực rồi , thì đi 1 mình vậy !

(src)="48"> Oh .

(src)="49"> Gatver !
(trg)="45"> Gớm quá !

(src)="50"> Hé , wacht ' s , vriend !
(trg)="46"> Này , anh bạn ơi !

(src)="51"> Wel zeggen de volgende keer hé !
(trg)="47"> Lần sau đừng iả bậy ngoài đường chứ !

(src)="52"> Niet te geloven .
(trg)="48"> Thật không ngờ !

(src)="53"> Vers en groen .
(trg)="49"> Thật xanh tươi !

(src)="54"> Frank , je bent de beste ooit .
(trg)="50"> Frank , anh thật dễ thương !

(src)="55"> Toe maar , pluk ' m .
(trg)="51"> - Cứ hái đi .

(src)="56"> Een paardebloem .
(trg)="52"> - 1 đóa bồ công anh !

(src)="57"> Ik dacht dat de vorst ze allemaal vernietigd had .
(src)="58"> Behalve deze .
(trg)="53"> - Tưởng đông giá làm chúng chết hết rồi .

(trg)="54"> - Chỉ còn có đoá này .

(src)="59"> Daar word ik nou zo ...
(trg)="55"> Thật là ...

(src)="60"> Dit is niet mijn dag .
(trg)="56"> Đúng là hôm nay xui xẻo .

(src)="61"> Snap je , vriend ? wat ' n troep .
(trg)="57"> Anh hiểu không , anh bạn ?
(trg)="58"> Thật dơ bẩn !

(src)="62"> Hé , jullie neushoorns hebben echt hele kleine hersenen , wisten jullie dat ?
(trg)="59"> Tê giác nhà anh thật là bé óc , biết không ?

(src)="63"> Het is gewoon zo , zonder gekheid .
(src)="64"> Jullie weten waarschijnlijk geeneens waar ik het over heb .
(trg)="60"> Đó là sự thật không có ý xúc phạm .

(trg)="61"> Hiểu ý tôi quá rồi mà !

(trg)="62"> Tuyệt !

(src)="65"> Een paardebloem .
(trg)="63"> 1 đoá bồ công anh !

(src)="66"> Zeker de laatste van het seizoen .
(trg)="64"> Đoá cuối cùng của mùa này !

(src)="67"> Carlo .
(trg)="65"> - Carl !

(src)="68"> Rustig , Frankie .
(trg)="66"> - Khoan đâ , Frank .

(src)="69"> Hij verwoestte onze salade .
(trg)="67"> Nó làm hỏng món sàlát của mình !

(src)="70"> Oh , mijn fout .
(src)="71"> Totaal mijn fout .
(trg)="68"> Xin lỗi , thật vô ý quá .

(src)="72"> Laat me ...
(trg)="69"> Xin để tôi .

(src)="73"> Nee , serieus , laat mij dit opknappen .
(src)="74"> Oh .
(trg)="70"> Thật mà , để tôi đền cho các anh .

(src)="75"> Wat heb ik hier ?
(trg)="71"> Ối , cái gì đây ?

(src)="76"> Een dennenappel .
(trg)="72"> Quả thông !

(src)="77"> Allemachtig , mijn lievelingskostje .
(trg)="73"> Chúa ơi , món hảo của tôi !

(src)="78"> Hmm , heerlijk .
(trg)="74"> Tuyệt vời !

(src)="79"> Dat is ... echt lekker .
(trg)="75"> Ngon thật đấy !

(src)="80"> Laat ik niet alles opeten .
(trg)="76"> Đừng để tôi ăn hết chứ !

(src)="81"> Hier , voor jou .
(trg)="77"> Các anh cũng dùng đi !

(src)="82"> Lekker , niet ?
(src)="83"> Eet smakelijk .
(trg)="78"> Ngon tuyệt , đúng không ?

(trg)="79"> Chúc ăn ngon !

(src)="84"> Nu ?
(trg)="80"> Bây giờ nhé ?

(src)="85"> Nu !
(trg)="81"> Bây giờ !

(trg)="82"> Ê !

(src)="86"> Help , red me .
(trg)="83"> - Cứ coi như không có tôi ở đây .

(src)="87"> Ik wil ' m op volle snelheid raken .
(trg)="84"> - Tôi muốn tông vào hắn hết tốc lực !

(src)="88"> Oké , Frank .
(src)="89"> We zullen plezier aan ' m hebben .
(trg)="85"> - Không sao , rồi ta sê vui chơi với hắn .

(src)="90"> Laat ze me alsjeblieft niet vermoorden .
(trg)="86"> - Xin đừng để họ giết tôi !
(trg)="87"> Tôi muốn sống !

(src)="91"> Ik wil leven !
(src)="92"> Ga van me af !
(trg)="88"> - Buông ra !

(src)="93"> Kom op , maak er niet zo' n toestand van .
(trg)="89"> - Thôi , anh om sòm quá !

(src)="94"> We willen ' m alleen maar even pletten .
(src)="95"> Dan gaan we weer ?
(trg)="90"> Vậy thôi để tôi đi cho nhanh , nếu anh phiền .

(src)="96"> Als zij het vandaag niet doen , doet morgen het wel iemand anders .
(trg)="91"> Anh bạn , không phải lúc này thì cũng sê là lúc khác thôi .

(src)="97"> Liefst niet vandaag maar .
(src)="98"> Oké ?
(trg)="92"> Thà là hôm khác đi vậy .

(src)="99"> We breken eerst je nek dan voel je niks meer .
(trg)="93"> Bọn tao sê bẻ cổ mày để mày không thấy đau , đưực không ?

(src)="100"> Zo goed ?
(src)="101"> Wacht ' ns .
(src)="102"> Ik dacht dat neushoorns vegetariërs waren .
(trg)="94"> Khoan , tưởng tê giác là loài ăn cỏ chứ .

(src)="103"> Een prima punt .
(trg)="95"> - Đúng rồi đó !
(trg)="96"> - lm mồm !

(src)="104"> Stil !
(src)="105"> Wie zegt dat we ' m gaan eten nadat we ' m doodgemaakt hebben ?
(trg)="97"> Ai nói chúng tao xơi nó sau khi giết nó ?

(src)="106"> Juist , opzij dus .
(trg)="98"> Ừ , đi xa nhanh lên !

(src)="107"> Weet je , Ik hou niet van doden alleen voor plezier .
(trg)="99"> Đừng giết thú vật chỉ để mua vui .

(src)="108"> Een zoogdier dat daar ' n punt van maakt .
(trg)="100"> - Hây để hắn cho mấy con dâ tưựng .

(src)="109"> Ik ben ' n zoogdier dat daar ' n punt van maakt .
(trg)="101"> - Tôi chính là con dâ tưựng đó .

(src)="110"> Oké , luister .
(src)="111"> Als jullie over dat drijfzand kunnen komen , kan je ' m krijgen .
(trg)="102"> Thôi đưực , nếu ai bò được qua hố cát lún trước mặt thì cứ bắt lấy anh chồn này .

(src)="112"> Precies , schijterds .
(trg)="103"> Phải đó , biết thân chưa ?