# OpenSubtitles2011/nl/1976/5903/223691_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/5903/65310_1of1.xml.gz


(src)="1"> Nu .
(trg)="1"> Şimdi !

(src)="2"> Zie je iets ?
(trg)="2"> Bir şey görüyor musun ?

(src)="3"> Denk je dat het verlaten is ?
(trg)="3"> Sence terk mi edilmiş ?

(src)="4"> Richard wordt boos als ze er met de schat vandoor zijn .
(trg)="4"> Hazineyle birlikte gittilerse Richard' ın hoşuna gitmeyecek .

(src)="5"> Als er al een schat was .
(trg)="5"> Tabii hazine varsa .

(src)="6"> Nog één keer .
(trg)="6"> Son bir atış .

(src)="7"> John .
(trg)="7"> - John .

(src)="8"> - Staakt het vuren .
(trg)="8"> - Ateşi kes !

(src)="9"> Namens Richard Leeuwenhart ... koning van Engeland en heer van half Frankrijk ... en daardoor opperheer alhier ...
(trg)="9"> Aslan Yürekli Richard adına konuşuyorum .
(trg)="10"> İngiliz kralı .
(trg)="11"> Fransa' nın yarısının hakimi .

(trg)="12"> Dolayısıyla bu arazinin de derebeyi .

(src)="10"> Ik spreek namens mijzelf .
(trg)="13"> Ben kendi adıma konuşuyorum .

(src)="11"> Waar zijn je soldaten ?
(trg)="14"> - Askerleriniz nerede ?

(src)="12"> - Weg .
(trg)="15"> - Kaçtılar .

(src)="13"> Waar is de heer van Châlus ?
(trg)="16"> - Chaluz Lordu nerede ?

(src)="14"> - Hij leidde ze .
(trg)="17"> - O en önde kaçtı .

(src)="15"> Vraag' s wat hij van de schat weet .
(trg)="18"> Hazineden haberi var mıymış ?

(src)="16"> Hij liet me achter met de vrouwen en zonder wapens .
(trg)="19"> Beni kadın ve çocuklarla ve silahsız bıraktı .

(src)="17"> Nu verzamel ik pijlen met m' n halve oog .
(trg)="20"> Burada tek gözümle ok topluyorum .

(src)="18"> Maar dacht je dat ik een boog had om mee te schieten ?
(trg)="21"> Onları atacak yayım var mı sizce ?

(src)="19"> Mijn koning denkt dat jouw heer een schat van hem achterhoudt .
(trg)="22"> Kralım , lordunun ondan bir hazine sakladığını sanıyor .

(src)="20"> Ik heb orders om hem op te halen .
(trg)="23"> Onu almam emredildi .

(src)="21"> Dat moet de schat zijn van Jean de Ploeger .
(trg)="24"> Çiftçi Jean tarafından bulunduğu söyleniyor .

(src)="22"> Een gouden beeld , een meter hoog ?
(trg)="25"> - Büyük altın heykel .
(trg)="26"> 1 m . boyunda .

(src)="23"> - Dat is' m .
(trg)="27"> - İşte o .

(src)="24"> Ik was erbij toen we hem vonden .
(trg)="28"> Bulduğu zaman yanındaydım .

(src)="25"> Het was slechts een steen .
(trg)="29"> Çıkardığımız şey bir kayaydı .

(src)="26"> Vechten we om een steen ?
(trg)="30"> Bir kaya için mi savaştık ?

(src)="27"> Wil je het zien ?
(trg)="31"> Bakmak ister misiniz ?

(src)="28"> Daar , in het knollenveld .
(trg)="32"> Şurada , şalgam tarlasında .

(src)="29"> Het was te zwaar , dus' t ligt er nog .
(trg)="33"> Kaldıramadığımız için bıraktık .

(src)="30"> Wat ik wil zeggen ... is dat ik de enige ben om mee te vechten .
(trg)="34"> Demek istediğim ... ... çatışma olacaksa bir tek ben varım .

(src)="31"> Kom me dus maar halen .
(trg)="35"> Gelip öldürün beni .

(src)="32"> Je bent een dwaze , ouwe man .
(trg)="36"> Sen ihtiyar bir kaçıksın .

(src)="33"> Wat nu ?
(trg)="37"> Ne yapacağız ?

(src)="34"> Ik wil die steen aan Richard geven .
(trg)="38"> O kayayı Richard' a vermek istiyorum .

(src)="35"> We gaan het knollenveld zoeken .
(trg)="39"> Şalgam tarlasını bulalım .

(src)="36"> John .
(trg)="40"> John .

(src)="37"> Wat voor belegering is dit ?
(trg)="41"> Bu ne biçim kuşatma ?

(src)="38"> Waar is de heer van Châlus en waar is m' n schat ?
(trg)="42"> - Lord Chaluz ve hazinem nerede ?
(trg)="43"> - Gitmiş .

(src)="39"> Mijn schat ?
(trg)="44"> Hazinem mi ?

(src)="40"> Weg ?
(trg)="45"> Gitmiş mi ?

(src)="41"> De heer is weg , je schat heeft nooit bestaan .
(trg)="46"> Lord gitmiş .
(trg)="47"> Hazineniz zaten yokmuş .

(src)="42"> Een gouden beeld van een meter hoog .
(trg)="48"> Altın bir heykel .
(trg)="49"> 1 metre boyunda .

(src)="43"> Ik wil het hebben .
(trg)="50"> İstiyorum onu .

(src)="44"> Kapitein ?
(trg)="51"> - Yüzbaşı .

(src)="45"> - Ja , heer .
(trg)="52"> - Buyurun majeste .

(src)="46"> Je moest dit kasteel veroveren .
(trg)="53"> Bu kaleyi almanı emrettim .

(src)="47"> Ja , heer .
(trg)="54"> - Evet efendim .

(src)="48"> - Nou , verover het dan .
(trg)="55"> - Öyleyse al .

(src)="49"> Werp het omver en haal m' n beeld .
(trg)="56"> Kaleyi yık ve heykelimi al .

(src)="50"> Ze geven zich over en uw beeld is een stuk steen .
(trg)="57"> Teslim oluyorlar ve heykeliniz bir kaya .

(src)="51"> Ik wil dat je het doet .
(trg)="58"> Yapmanı istiyorum .

(src)="52"> Er is geen schat .
(trg)="59"> - Hazine yok .

(src)="53"> - Doe het .
(trg)="60"> - Yap .

(src)="54"> Er zijn geen soldaten .
(trg)="61"> Asker de yok .

(src)="55"> Alleen kinderen en een ouwe dwaas .
(trg)="62"> Birkaç çocuk ve kaçık bir ihtiyar .

(src)="56"> Nou , en ?
(trg)="63"> Bundan bana ne ?

(src)="57"> Dat zou u iets moeten zeggen .
(trg)="64"> Bir anlamı olmalı .

(src)="58"> Bespeur ik je afkeuring , Robin ?
(trg)="65"> Onaylamıyor musun Robin ?

(src)="59"> Of zit ik ernaast ?
(trg)="66"> Hata mı ediyorum ?

(src)="60"> Ik heb u 20 jaar gevolgd .
(trg)="67"> 20 yıldır yanınızdayım .

(src)="61"> Ik heb in de kruistochten gestreden .
(trg)="68"> Haçlı seferlerinde ve Fransa' da savaştım .

(src)="62"> Met soldaten wil ik vechten ... maar niet met kinderen om goud dat er niet is .
(trg)="69"> Askere karşı savaşırım ... ... ama altın için çocuk katletmem .

(src)="63"> Dat waren m' n orders .
(trg)="70"> Ben emrettim .

(src)="64"> Ik beveel' t je .
(trg)="71"> Sana emrediyorum .

(src)="65"> Doe het zelf .
(trg)="72"> Sen yap !

(src)="66"> U bent degene die ervan geniet .
(trg)="73"> Alçağın tekisin , hoşuna gider .

(src)="67"> Dat zal ik zeker doen .
(trg)="74"> Elbette yapacağım !

(src)="68"> Mercadier .
(trg)="75"> Mercadier !

(src)="69"> Arresteer die twee .
(trg)="76"> Bu ikisini tutukla !

(src)="70"> Ik wil hun hoofd op een spies .
(trg)="77"> Kafalarını mızrağa takacağım .

(src)="71"> Haal die muren naar beneden .
(trg)="78"> Bu duvarları yıkın .

(src)="72"> Ik wil elk hoofd hebben .
(trg)="79"> Her kafayı istiyorum !

(src)="73"> Leeuwenhart .
(trg)="80"> Aslan Yürekli .

(src)="74"> Leeuwenhart .
(trg)="81"> Aslan Yürekli !

(src)="75"> Je bent een varken .
(trg)="82"> Sen bir domuzsun !

(src)="76"> Grote goden .
(trg)="83"> Ulu Tanrım .

(src)="77"> Nou , ja .
(src)="78"> Het was dus echt een steen .
(trg)="84"> Evet ... ... hazine bir taşmış .

(src)="79"> Is hij barbier en chirurg ?
(trg)="85"> - Bu berber cerrah mı ?

(src)="80"> - Ja , heer .
(trg)="86"> - Evet majeste .

(src)="81"> Ik reis mee om voor uw mannen te zorgen .
(trg)="87"> Adamlarınıza bakıyorum , Majesteleri .

(src)="82"> Met succes ?
(trg)="88"> - Başarıyla mı ?

(src)="83"> - Ja .
(trg)="89"> - Evet .

(src)="84"> En John en Robin ?
(src)="85"> - Die worden bewaakt .
(trg)="90"> - John' la Robin' in icabına baktın mı ?

(src)="86"> Toe , schiet op .
(trg)="91"> - Tutuklandılar .
(trg)="92"> Haydi , çabuk .

(src)="87"> De patiënt heeft het koud , terwijl de dokter zweet .
(trg)="93"> Hasta üşüyor , doktor terliyor .

(src)="88"> Ik kan er moeilijk bij .
(trg)="94"> Oka ulaşmak zor olacak .

(src)="89"> Dat zou het de moeite waard moeten maken .
(trg)="95"> Demek ki , buna daha çok değecek .

(src)="90"> Je hebt het gehoord , Mercadier .
(trg)="96"> Sen de duydun Mercadier .

(src)="91"> Ik zei dat hij moest aanvallen , hij weigerde .
(trg)="97"> Hücum emri verdim , hayır dedi .

(src)="92"> Ik zou' m moeten doden .
(trg)="98"> Bu yüzden onu öldürmeliyim .

(src)="93"> En doet u dat ook ?
(trg)="99"> - Öldürecek misiniz ?

(src)="94"> - Dat hangt van m' n stemming af .
(trg)="100"> - Bilmiyorum .
(trg)="101"> Ruh halime bağlı .

(src)="95"> Ik heb ze allemaal gedood , behalve die oude man .
(trg)="102"> Bugün hepsini öldürdüm .
(trg)="103"> İhtiyar hariç .

(src)="96"> Ik vond z' n oog leuk .
(trg)="104"> Gözünü sevdim .

(src)="97"> Maar Robin ...
(trg)="105"> Ama Robin ...

(src)="98"> We zijn al twintig jaar bevriend .
(trg)="106"> Onunla 20 yıldır dostuz .

(src)="99"> Ik heb hem in Nottingham ontmoet , bij Sherwood .
(trg)="107"> İlk kez Nottingham' da görmüştüm onu .

(src)="100"> Ik zocht mannen voor de kruistocht en hij was de beste .
(trg)="108"> Sefer için adam lazımdı .
(trg)="109"> Robin en iyileriydi .

(src)="101"> Schiet eens op .
(trg)="110"> Bitir şunu .