# OpenSubtitles2011/nl/1976/4733/126117_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sl/1976/4733/29129_1of1.xml.gz


(trg)="1"> Prevod by Tiamat

(src)="1"> ROME ZES JUNI - ZES UUR ' S MORGENS

(src)="2"> Het kindis dood .
(trg)="2"> Otrok je mrtev .

(src)="3"> Hij heeftmaar even ademgehaald .
(trg)="3"> Dihal je samo za trenutek .

(src)="4"> Daarna niet meer .
(trg)="4"> Potem ni več dihal .

(src)="5"> Het kindis dood .
(trg)="5"> Otrok je mrtev .
(trg)="6"> Mrtev .

(src)="6"> Dood .
(src)="7"> Hetkindis dood .
(trg)="7"> Otrok je mrtev .

(src)="8"> Ik ben bang dat ze dat niet kan verwerken .
(trg)="8"> Bojim se , da jo bo ubilo .

(src)="9"> Ze wilde zo graag een kind .
(trg)="9"> Moj Bog , pa tako si je želela otroka .

(src)="10"> Zo lang al .
(trg)="10"> Tako dolgo .

(src)="11"> Wat vertel ik haar ?
(trg)="11"> Kaj naj ji rečem ?

(src)="12"> Wat moet ik zeggen ?
(trg)="12"> Kaj ... bom rekel ?

(src)="13"> U kunt een kind adopteren .
(trg)="13"> Lahko posvojite otroka .

(src)="14"> Ze wilde zelf een kind .
(trg)="14"> Hotela je svojega .

(src)="15"> Mag ik u erop wijzen ... ... hij lijkt er zelfs op ...
(trg)="15"> Če lahko predlagam ... ... celo je podoben ...

(src)="16"> Uw vrouw hoeft er nooit achter te komen .
(trg)="16"> Vaši ženi ni treba nikoli zvedeti .

(src)="17"> Het zou een zegen voor haar zijn .
(src)="18"> En voor het kind .
(trg)="17"> To bo blagoslov zanjo ... ... in za otroka .

(src)="19"> Heeft hij geen familie ?
(trg)="18"> Ali ni nobenih sorodnikov ?

(src)="20"> Niemand .
(trg)="19"> Nobenih .

(src)="21"> Zijn moeder is gestorven , net als uw kind .
(src)="22"> Op hetzelfde moment .
(trg)="20"> Mati je umrla , kakor vaš otrok ... ... v istem trenutku .

(src)="23"> U zegt dat wij hem kunnen krijgen , maar ...
(trg)="21"> Rekli ste , da bi lahko bil naš , vendar ...

(src)="24"> Vannacht , Mr .
(src)="25"> Thorn , heeft God u een zoon gegeven .
(trg)="22"> Nocoj , gospod Thorn ... ... vam je Bog dal sina .

(src)="26"> Daar is je zoon .
(trg)="23"> Tu je vaš sin .

(trg)="24"> - Buongiorno .

(src)="27"> Goedemorgen .
(trg)="25"> - Dobro jutro .
(trg)="26"> Come va ?

(trg)="27"> Bene .

(src)="28"> - Wat doe jij zo vroeg thuis ?
(trg)="28"> - Kaj delaš doma tako zgodaj ?

(src)="29"> - Ik kom alvast de koffers pakken .
(trg)="29"> - Prišel sem da začnem pakirati .

(trg)="30"> Kaj ?

(src)="30"> Er is geen tijd te verliezen .
(trg)="31"> Ne smemo zapravljati časa .
(trg)="32"> Odhajamo zjutraj .

(src)="31"> We vertrekken morgenochtend .
(trg)="33"> Buongiorno , Carlo .

(trg)="34"> Prosim , Carlo .

(src)="32"> Waar heb je het over ?
(trg)="35"> O čem govoriš ?

(src)="33"> Over onze ambassadeur in Londen .
(trg)="36"> Govorim o Londonu .
(trg)="37"> Govorim o veleposlaniku sodišča St James .

(src)="34"> - Wat is er dan met hem ?
(trg)="38"> - No , kaj je z njim ?

(src)="35"> - Je bent met hem getrouwd .
(trg)="39"> - Poročena si z njim .

(src)="36"> Wat zeg je ?
(trg)="40"> Sem kaj ?

(src)="37"> Ik ben tot ambassadeur in Groot- Brittannië benoemd .
(trg)="41"> Jaz sem .
(trg)="42"> Imenovan sem za veleposlanika v Veliki Briataniji .

(src)="38"> Ik heb al ja gezegd .
(trg)="43"> Sem že sprejel .

(src)="39"> Ik was er gelijk weg van .
(trg)="44"> Vzljubil sem jo že prvi trenutek .

(src)="40"> Het is nogal groot .
(trg)="45"> Malo preveč je .

(src)="41"> Maar niet te groot voor de vrouw van de toekomstige president .
(trg)="46"> No , nič ni preveč za ženo bodočega predsednika Združenih Držav .

(src)="42"> Je verwacht nogal wat .
(trg)="47"> Veš , grabežljiv si .

(src)="43"> Moet je dit ' s zien .
(trg)="48"> Daj no .
(trg)="49"> Počakaj da vidiš to .

(src)="44"> Dit noemen ze zijn kamer overdag .
(trg)="50"> Zdaj , to ... imenujejo jo njegova dnevna soba .

(trg)="51"> Njegova dnevna soba .

(src)="45"> Wat vind je ervan ?
(trg)="52"> No ?
(trg)="53"> Kako ti je všeč do zdaj ?

(src)="46"> Er moeten wat boeken komen , om het knusser te maken .
(trg)="54"> - No , potrebuje nekaj knjig .
(trg)="55"> Da ogrejejo .
(trg)="56"> - Par knjig .

(trg)="57"> Da ogrejejo .

(trg)="58"> Da .

(src)="47"> - Had u iets in gedachten ?
(trg)="59"> - Imate kaj v mislih , gospod veleposlanik ?

(src)="48"> - Zullen we ' s boven gaan kijken ?
(trg)="60"> - Zakaj ne bi pogledali malo zgoraj ?

(src)="49"> Daar staan ook nog geen meubels .
(trg)="61"> Tudi zgoraj ni pohištva .

(src)="50"> Misschien ben jij wel te sexy voor het Witte Huis .
(trg)="62"> Veš , lahko bi bila preveč seksi za Belo Hišo .

(src)="51"> - Ik zal je zo missen .
(trg)="63"> - Zelo te bom pograšala .

(src)="52"> - Ik blijf niet lang weg .
(trg)="64"> - Ne bom dolgo .

(src)="53"> Zoveel hebben we niet om over te praten .
(trg)="65"> Nimava se toliko za pogovoriti .

(src)="54"> Sinds wanneer hebben twee oude studiegenoten dat niet ?
(trg)="66"> Od kdaj pa se nimata dva stara srednješolska sostanovalca toliko za pogovoriti ?

(src)="55"> Sinds een van de twee de vreselijke last van ' t presidentschap draagt .
(trg)="67"> Odkar je eden od njiju prevzel strašno breme predsedstva .

(src)="56"> - Doe de groeten aan de presidentsvrouw .
(trg)="68"> - Lepo pozdravi prvo damo .

(src)="57"> - Ik zal het proberen .
(trg)="69"> - Potrudil se bom .

(src)="58"> Waarom kom je alsnog niet met me mee ?
(trg)="70"> Zakaj si ne premisliš , in greš z mano ?

(src)="59"> Ik blijf maar hier om met Damien te spelen .
(trg)="71"> Ne , bolje da ostanem tu in pohajkujem z Damienom .

(src)="60"> - Waar is hij ?
(trg)="72"> - Kje je ?

(src)="61"> - Hij liep pal achter ons .
(trg)="73"> - Bil je za nami ...

(trg)="74"> Damien ?

(trg)="75"> - Damien ?

(trg)="76"> - Damien ?

(trg)="77"> Damien !

(trg)="78"> Damien !

(trg)="79"> Damien !

(trg)="80"> Moj Bog , Robert .

(src)="62"> Waar kan hij zijn ?
(trg)="81"> Damien !
(trg)="82"> Robert , kje bi lahko bil ?

(trg)="83"> Damien !

(src)="63"> Kleine snotaap !
(trg)="84"> Ti majhna opica !

(src)="64"> Doe dat nooit meer .
(trg)="85"> Ne naredi več tega .

(src)="65"> Daar ben je dan .
(trg)="86"> Tukaj si .

(src)="66"> Blaas maar .
(trg)="87"> - Gremo .
(trg)="88"> - Hura !

(trg)="89"> Vse najboljše za te

(trg)="90"> Vse najboljše za te

(trg)="91"> Vse najboljše , dragi Damien

(trg)="92"> Vse najboljše za te

(src)="67"> - Is je film op ?
(trg)="93"> - Ti je zmanjkalo filma ?

(src)="68"> - De rest is voor z' n heiligverklaring .
(trg)="94"> - Varčujem malo za kanonizacijo .

(trg)="95"> - Kako to ?

(src)="69"> Hij erft al ' t geld van de Thorns of anders is ' t Jezus Christus .
(trg)="96"> - Ali je dedič Thornovih milijonov ...
(trg)="97"> - ... ali Jezus Kristus osebno .

(src)="70"> Wil je ' n hapje , papa ?
(trg)="98"> - Hočeš ugriz očka ?

(src)="71"> Lach ' s .
(trg)="99"> Daj no , Damien .

(src)="72"> Een mooie verjaardagslach .
(trg)="100"> Nasmej se .
(trg)="101"> Velik nasmešek za rojstni dan .

(src)="73"> Toe maar , lachen .
(trg)="102"> Daj .
(trg)="103"> Nasmej se .

(trg)="104"> Holly !

(src)="74"> - Ik hou hem wel , mevrouw .
(trg)="105"> - Jaz ga bom vzela gospa .

(src)="75"> - Nee , dat doe ik .
(trg)="106"> - Ne , jaz ga bom .

(trg)="107"> Daj no .

(src)="76"> Een , twee , drie .
(trg)="108"> Ena ... dva ... tri ...

(src)="77"> Laat me erop springen , papa !
(trg)="109"> Daj da skočim nanj očka .
(trg)="110"> Daj da skočim nanj .

(src)="78"> Hou je vast .
(trg)="111"> Drži se !

(trg)="112"> Damien !

(trg)="113"> Damien !

(src)="79"> Damien , kijk naar me .
(trg)="114"> Damien , poglej me !