# OpenSubtitles2011/ms/2002/1765/3357701_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/no/2002/1765/3563948_1of1.xml.gz


(trg)="1"> HARRY POTTER OG MYSTERIEKAMMERET

(src)="1"> Aku tak boleh lepaskan kau , Hedwig .
(trg)="2"> Jeg kan ikke slippe deg ut , Hedvig .

(src)="2"> Aku tak boleh menggunakan ilmu sihir di luar sekolah .
(trg)="3"> Jeg har ikke lov til å bruke magi utenfor skolen .

(src)="3"> - Lagi pun jika Pakcik Vernon -- - Harry Potterl
(trg)="4"> - Dessuten , hvis onkel Wiktor skulle ...
(trg)="5"> - Harry Potter !

(src)="4"> Lihat apa dah berlaku sekarang .
(trg)="6"> Nå har du greid det ...

(src)="5"> Dia berada di dalam sana .
(src)="6"> Vernon ?
(trg)="7"> Han er der inne .

(src)="7"> Jika kau tak dapat mengawal burung itu , ia akan dihalau .
(trg)="8"> Kan du ikke kontrollere den hersens fuglen , så må den vekk .

(src)="8"> Tapi dia kebosanan .
(trg)="9"> Men hun kjeder seg .

(src)="9"> Kalaulah aku boleh melepaskan untuk seketika .
(trg)="10"> Kunne jeg bare slippe henne ut en time eller to .

(src)="10"> Supaya kau dapat hantar utusan rahsia kepada kawan kau ?
(trg)="11"> Hva , så du kan sende beskjeder til de dumme små vennene dine ?

(src)="11"> Tidak .
(trg)="12"> Nei .

(src)="12"> Tapi aku tak menerima apa- apa perutusan dari kawan- kawan aku .
(trg)="13"> Men jeg har ikke fått noen beskjeder .
(trg)="14"> Fra noen av vennene mine .

(src)="13"> Satu pun tidak ... ... sepanjang musim panas .
(trg)="15"> Ikke én .
(trg)="16"> Hele sommeren .

(src)="14"> Siapa nak berkawan dengan kau ?
(trg)="17"> Hvem ville være venner med deg ?

(src)="15"> Kau patut merasa terhutang budi .
(trg)="18"> Du burde være mer takknemlig .

(src)="16"> Kami telah membela kau sejak kau bayi lagi , memberi kau makan ... ... memberikan bilik tidur kedua Dudley kepada kau ... ... kerana kami baik hati .
(trg)="19"> Vi har fødd på deg siden du var spedbarn , gitt deg mat ved bordet vårt .
(trg)="20"> Til og med av ren godhet latt deg få Dudleifs andre soverom .

(src)="17"> - Tunggu hingga ahli Mason itu tiba .
(trg)="21"> Ikke nå , nuskelusk .
(trg)="22"> Den er til når Murpusene kommer .

(src)="18"> - Bila- bila masa saja lagi .
(trg)="23"> Og det er hvert øyeblikk nå .

(src)="19"> Mari lihat jadual kita sekali lagi .
(trg)="24"> La oss gå gjennom tidsskjemaet en gang til .

(src)="20"> Petunia , bila ahli- ahli Mason itu tiba , kau akan ... ?
(trg)="25"> Petunia , når Murpusene kommer er du i ... ?

(src)="21"> Mengalu- alukan kedatangan mereka ke rumah kita .
(trg)="26"> I stua , klar til å ønske dem velkommen .

(src)="22"> - Bagus .
(trg)="27"> - Bra .

(src)="23"> Dudley , kau pula akan ... ?
(trg)="28"> Og Dudleif , du er ... ?

(src)="24"> - Aku akan menunggu di pintu masuk .
(trg)="29"> - Klar til å åpne døra .

(src)="25"> Bagus sekali .
(trg)="30"> Utmerket .

(src)="26"> Dan kau pula ?
(trg)="31"> Og du ?

(src)="27"> Aku akan mendiamkan diri di dalam bilik tidur .
(trg)="32"> Jeg er på rommet mitt , lager ikke en lyd og later som om jeg ikke finnes .

(src)="28"> Betul .
(trg)="33"> Akkurat ja .

(src)="29"> Hari ini mungkin ialah hari yang paling penting dlm kerjaya aku ... ... dan kau tak boleh merosakkannya .
(trg)="34"> Med litt flaks kan jeg i dag gjøre den beste handelen i min karriere .
(trg)="35"> Og du skal ikke ødelegge den .

(trg)="36"> Herr og fru Murpus ...

(src)="30"> Harry Potter , ini memang suatu penghormatan .
(trg)="37"> Harry Potter .
(trg)="38"> For en ære .

(src)="31"> - Kau ini siapa ?
(trg)="39"> - Hvem er du ?
(trg)="40"> - Noldus , herre .

(src)="32"> - Dobby , orang bunian .
(trg)="41"> Husnissen Noldus .

(src)="33"> Aku tak mahu berlaku kurang sopan ... ... tapi aku mahu orang bunian berada di dalam bilik tidur aku .
(trg)="42"> Ikke for å være uforskammet -
(trg)="43"> - men akkurat nå passer det ikke helt for meg å ha en husnisse på rommet .

(src)="34"> Ya , tuan .
(trg)="44"> Å ja , herre .

(src)="35"> Aku faham .
(trg)="45"> Noldus forstår det .

(src)="36"> Aku datang nak beritahu kau ...
(trg)="46"> Det er bare at Noldus er kommet for å fortelle deg ...

(src)="37"> Sungguh sukar , tuan .
(trg)="47"> Det er vanskelig , herre .

(src)="38"> Aku tak tahu nak bermula dari mana .
(trg)="48"> - Noldus vet ikke hvor han skal begynne .

(src)="39"> - Duduklah dulu .
(trg)="49"> - Vær så god , sitt ned .
(trg)="50"> S- sitt ned ?

(src)="40"> - Duduk ?
(trg)="51"> Sitt ned ?

(src)="41"> Duduk ?

(src)="42"> Maafkan aku .
(trg)="52"> Hysj , Noldus .

(src)="43"> Aku tak bermaksud nak menyinggung perasaan kau .
(trg)="53"> Unnskyld , jeg mente ikke å fornærme deg .

(src)="44"> Menyinggung perasaan aku ?
(trg)="54"> Fornærme Noldus ?

(src)="45"> Aku dah mendengar tentang kehebatan kau , tuan ... ... aku tak pernah diajak duduk bersama seorang ahli sihir .
(trg)="55"> Noldus har hørt om din storhet , herre .
(trg)="56"> Men han er aldri blitt bedt om å sitte ned av en trollmann , som en likemann .

(src)="46"> Jadi kau tak banyak bertemu dengan ahli sihir yang baik .
(trg)="57"> Da kan du ikke ha møtt mange anstendige trollmenn .

(src)="47"> Tidak , aku tak pernah .
(trg)="58"> Nei , jeg har ikke det .

(src)="48"> Tak baik bercakap begitu .
(trg)="59"> Det var grusomt sagt .

(src)="49"> - Aku jahatl Aku jahatl - Berhenti , Dobby .
(trg)="60"> - Slem Noldus .
(trg)="61"> - Hold opp , Noldus .

(src)="50"> Dobby , diam .
(src)="51"> Tolong hentikannya , Dobby .
(trg)="62"> Noldus , hold opp .

(src)="52"> la cuma seekor kucing saja .
(trg)="63"> Bry dere ikke om det .
(trg)="64"> Det er bare katta .

(src)="53"> - Aku jahat .
(trg)="65"> - Slem Noldus !

(src)="54"> - Berhenti , Dobby .
(trg)="66"> - Hold opp , Noldus .

(src)="55"> Tolong senyap .
(trg)="67"> Vær stille .

(src)="56"> Kau tak apa- apa ?
(trg)="68"> Er alt i orden med deg ?

(src)="57"> Aku mesti menghukum diri aku , tuan .
(trg)="69"> Noldus måtte straffe seg selv , herre .

(src)="58"> Aku telah memburuk- burukkan nama baik keluarga aku .
(trg)="70"> Noldus snakket nesten stygt om familien sin , herre .

(src)="59"> - Keluarga kau ?
(trg)="71"> - Familien din ?

(src)="60"> - Keluarga ahli sihir aku .
(trg)="72"> - Trollmannsfamilien Noldus tjener hos .

(src)="61"> Aku diwajibkan berkerja untuk sebuah keluarga untuk selamanya .
(trg)="73"> Noldus må tjene én familie i all framtid .

(src)="62"> Jika mereka mengetahui aku berada di sini ...
(trg)="74"> Om de visste at Noldus var her ...

(src)="63"> Tapi aku mesti ke mari .
(trg)="75"> Men Noldus måtte komme .

(src)="64"> Untuk memberi amaran kpd Harry Potter .
(trg)="76"> Noldus må beskytte Harry Potter .
(trg)="77"> Advare ham .

(src)="65"> Harry Potter tak boleh kembali ... ... ke Sekolah llmu Sihir Hogwarts tahun ini .
(trg)="78"> Harry Potter må ikke dra tilbake til -
(trg)="79"> - Galtvort Høyere Skole for Hekseri og Trolldom i år .

(src)="66"> Ada suatu komplot jahat untuk menimbulkan perkara yang dahsyat .
(trg)="80"> Det er et komplott .
(trg)="81"> Et komplott for å få de mest redselsfulle ting til å skje .

(src)="67"> Perkara apa ?
(trg)="82"> Hvilke redselsfulle ting ?

(src)="68"> Siapa yang merancangnya ?
(trg)="83"> Hvem planlegger dem ?

(src)="69"> Tak boleh cakap .
(trg)="84"> Det kan jeg ikke si .

(src)="70"> - Aku faham .
(trg)="85"> - Vil ikke si det .

(src)="71"> Kau tak boleh cakap .
(trg)="86"> - OK , jeg forstår .

(src)="72"> - Jangan paksa aku cakap .
(trg)="87"> Du kan ikke si det .

(src)="73"> Aku --

(src)="74"> - Letakkan lampu itu , Dobby .
(trg)="88"> Noldus ?

(src)="75"> - Aku jahat .
(trg)="89"> Sett fra deg lampa .

(src)="76"> Jadi bila mereka tiba ke lubang yang ke- 9 ...
(trg)="90"> Så da de kom til det niende hullet ...

(src)="77"> Beri lampu itu kepada aku .
(trg)="91"> - Gi meg lampa .

(trg)="92"> - Slipp meg !

(src)="78"> Jangan , Dobbyl
(trg)="93"> Noldus , kutt ut .

(src)="79"> - Lepaskan aku .
(trg)="94"> - La meg gå !

(src)="80"> - Masuk ke sana dan diamkan diri .
(trg)="95"> - Inn der og vær stille .

(src)="81"> - Kau buat apa di atas sana ?
(trg)="96"> - Hva pokker driver du med her oppe ?

(src)="82"> - Aku sedang --
(trg)="97"> - Jeg , jeg bare ...

(src)="83"> Kau dah merosakkan jenaka aku .
(trg)="98"> Du ødela vitsen min om den japanske golfspilleren .

(src)="84"> Maaf .
(trg)="99"> Unnskyld .

(src)="85"> Kau akan menyesal jika kau buat bising lagi .
(trg)="100"> Én lyd til , så skulle du ønske at du aldri var født , gutt .

(src)="86"> - Dan baiki pintu itu .
(trg)="101"> - Og fiks den døra .

(src)="87"> - Ya , tuan .
(trg)="102"> - Ja vel .

(src)="88"> Kau faham kenapa aku mesti balik semula ke sana ?
(trg)="103"> Skjønner du hvorfor jeg må tilbake ?

(src)="89"> Aku adalah sebahagian dari dunia kau , di Hogwarts .
(trg)="104"> Jeg hører ikke til her .
(trg)="105"> Jeg hører til i din verden , på Galtvort .

(src)="90"> - Aku hanya mempunyai kawan di sana .
(trg)="106"> Det er bare der jeg har venner .

(src)="91"> - Kawan yang tak menulis kpd Harry ?
(trg)="107"> Venner som ikke engang skriver til Harry Potter ?

(src)="92"> Aku harap mereka telah ...
(trg)="108"> Vel , de har vel ...

(src)="93"> Bagaimana kau tahu kawan- kawan aku tak menulis kepada aku ?
(trg)="109"> Vent litt , hvordan vet du at vennene mine ikke har skrevet til meg ?

(src)="94"> Jangan marahkan aku .
(trg)="110"> Harry Potter må ikke være sint på Noldus .

(src)="95"> Aku ingat jika kau sangka kawan - kawan kau dah melupakan kau ... ... kau mungkin tak ingin nak kembali ke sekolah itu semula .
(trg)="111"> Noldus håpet at hvis Harry Potter trodde vennene hans hadde glemt ham -
(trg)="112"> - så ville ikke Harry Potter dra tilbake til skolen , herre .

(src)="96"> - Berikan itu kpd aku .
(trg)="113"> Gi meg de der ... øyeblikkelig .

(src)="97"> Sekarang juga .
(src)="98"> - Tidakl
(trg)="114"> Nei !

(src)="99"> Dobby , mari sini .
(trg)="115"> Noldus , kom tilbake hit .

(src)="100"> Dobby , tolonglah , jangan .
(trg)="116"> Noldus , vær så snill , nei .