# OpenSubtitles2011/lt/2004/115/3278875_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/zh/2004/115/3164424_1of2.xml.gz


(trg)="1"> == C H D ? 联 盟 == 字幕 ? 来 源 : 射手 网 ? 调 整 ?? 对 : 皮 五 辣子

(trg)="2"> 片名 : 北 极 特快

(src)="1"> Vieną Kalėdų vakarą , prieš daug metų ... ... ramiai gulėjau lovoje .
(trg)="3"> 多年 以前 的 某 ? 个 圣 ? 诞 夜
(trg)="4"> 我 ?? 静 的 躺在 床上
(trg)="5"> 我 ? 没 有 翻 ? 来 覆去

(src)="2"> Net nejudinau antklodės .
(trg)="6"> 也 ? 没 有心 浮 气 燥

(src)="3"> Kvėpavau lėtai ir tyliai .
(src)="4"> Klausiausi garso , kurio bijojau niekada neišgirsti .
(trg)="7"> 我 仔 ? 细 听 ? 着 害怕 再 也 听 不到 ...

(src)="5"> Santos rogių varpelių garsų .
(trg)="8"> 圣 ? 诞 老人 雪橇 上 的 ?? 声

(src)="6"> Gerai , viskas Sara , atsigerėjei vandens .
(trg)="9"> 好了 , 好了 你 喝完 了 水 , 是 ?? ?
(trg)="10"> ? 该 上 ? 楼 睡 ? 觉 啦

(src)="7"> Einam į viršų ir į lovą .
(trg)="11"> 但 ... 但 ... 我 得 ...

(src)="8"> Bet .. bet .. bet .. man reikia

(src)="9"> Jis sakė , kad Santa turėtų skristi greičiau už šviesą ... ... kad aplankytų visus namus per vieną naktį .
(trg)="12"> 他 ? 说 圣 ? 诞 老人 得 ? 飞 的 比 光速 ? 还 快 ...
(trg)="13"> 才能 在 一 ? 个 晚上 到 每 ? 户 人家 去 他的 雪橇 也 得 和 一 艘 ? 货 船 一 ? 样 大

(src)="10"> Ir atnešti visiems dovanų ... ... jo rogės turėtų būti didesnės už vandenyno lainerį .
(trg)="14"> 才能 ? 装 的 下 每 ? 个 人 的 ? 礼 物

(src)="11"> Tavo brolis taip sakė ? .
(src)="12"> Jis tik juokavo .
(trg)="15"> 你 哥哥 是 ??? 说 的 ? 他 是 ? 说 笑 , 他 知道 圣 ? 诞 老人 是 怎 ? 样 的

(src)="13"> Jis žino , kad Santa yra .
(src)="14"> Jis sakė , kad nėra tuom tikras .
(trg)="16"> 他 ? 说 他 不 确 定 是不是 真的 有 圣 ? 诞 老人

(src)="15"> Jis abejoja , kad Santa ištikro yra .
(src)="16"> Žinoma , kad Santa tikras .
(trg)="17"> ? 当 然 有 啦 , 就 像 圣 ?? 节 也 是 真的 呀

(src)="17"> Jis toks pat tikras , kaip ir Kalėdos .
(src)="18"> Bet jis neateis tol , kol tu neužmigsi , panele .
(trg)="18"> 但是 如果 不好 好 睡 ? 觉 圣 ? 诞 老人 就 不 ?? 来

(trg)="19"> 祝 好 ? 梦

(src)="19"> Saldžių sapnų .
(trg)="20"> 圣 ? 诞 老人 很快 就 ?? 来

(src)="20"> Santa bus čia tau net nežinant .
(trg)="21"> 快 睡 吧

(src)="21"> Taigi , eik miegot .

(src)="22"> " Atšiauri , dykvietė . "
(trg)="22"> 史 塔 克 和 拜 ? 伦 ( 作者 )

(src)="23"> " Be jokios gyvybės . "
(trg)="23"> ? 无 生命 ? 迹 象

(src)="24"> Man rodos jis jau miega .
(trg)="24"> 大概 已 ? 经 睡 ? 着 了

(src)="25"> Jis paprastai nemiegodavo visą naktį belaukdamas Santos .
(trg)="25"> 他 以前 ? 总 是 不睡 , 要等 圣 ? 诞 老人

(src)="26"> Rodos tos dienos jau praėjo .
(trg)="26"> 以前 的 日子 都 ? 过 去了
(trg)="27"> 如果 真是 ??, , 那 也 真 ? 伤 心

(src)="27"> Būtų gaila , jei tai būtų tiesa .
(src)="28"> Taip , stebuklų pabaiga .
(trg)="28"> ? 对 呀 , 童真 不再

(src)="29"> Linksmų Kalėdų , brangusis .
(trg)="29"> 圣 ? 诞 快 ?, , 甜心

(trg)="30"> 他 睡的 真 熟

(src)="30"> Matai , jis užgesęs kaip švieselė .
(trg)="31"> 就 算火 ?? 来 也 吵 不醒

(src)="31"> Ekspresas jo nepažadins .

(src)="32"> " Stebuklų pabaiga " ?
(trg)="32"> 童真 不再 !

(src)="33"> Visi į traukinį !
(trg)="33"> 上 ? 车 咯 !

(src)="34"> Visi į traukinį !
(trg)="34"> 上 ? 车 咯 !

(src)="35"> Na ? .
(trg)="35"> 你 ... 要 上 ??? ?

(src)="36"> Vyksti ? .
(trg)="36"> 去 哪 儿 ?

(src)="37"> Kur ? .
(trg)="37"> ? 当 然 是 去 北 极 啦 !

(src)="38"> Taigi į Šiaurės Ašigalį .
(src)="39"> Tai Šiaurės Ekspresas .
(trg)="38"> ? 这 是 极 地 特快

(src)="40"> Šiaurės Ašigalį ? .
(trg)="39"> 北 极 ?
(trg)="40"> 我 明白 了

(src)="41"> Supratau .
(trg)="41"> ? 请 替 我 拿 一下

(src)="42"> Palaikyk , prašau .
(trg)="42"> ?? 谢

(src)="43"> Ačiū .
(trg)="43"> 这是你吗 ? 是 你 ??

(src)="44"> Ar tai tu ? .

(src)="45"> - Taip .
(trg)="44"> - 是的 - ? 这 上 ?... .

(src)="46"> - Taigi , čia sakoma ... ... šiais metais jokios nuotraukos su skyriaus Santa , jokio laiško jam .
(trg)="45"> 今年 ? 没 去 商 ? 场 和 圣 ? 诞 老人 拍照 也 ?? 写 信 ? 给 他

(src)="47"> Ir tu privertei savo seserį išnešti pieną ir sausainius .
(trg)="46"> ? 还 叫 你 妹妹 也 不要 ?... .
(trg)="47"> 看 ? 来 今年 是 你的 ?? 键 年

(src)="48"> Rodos , kad tau tai lemtingi metai .
(src)="49"> Tavim dėtas , pamastyčiau apie lipimą į traukinį .
(trg)="48"> 如果 我 是 你 , 就 ? 会 立刻 上 ? 车

(src)="50"> Nagi , nagi .
(trg)="49"> 快 , 快 , 快 , 我 赶 ??... . 哇 !

(src)="51"> Turiu laikytis grafiko .

(src)="52"> Žinokis .
(trg)="50"> ? 随 你 吧

(src)="53"> Štai kokie dalykai dedasi Šiaurės Eksprese
(trg)="51"> 在 极 地 特快 上 事情 就是 ?? 样 子 的

(src)="54"> Hū , hū , užkaukia švilpukas Tai jo dainuojančio garsas
(trg)="52"> ?~?~ ~ 汽笛 ? 响 是 她 唱歌 的 ? 声 音

(src)="55"> Ding , ding , skambės varpelis Dievaži , pažiūrek į jį
(trg)="53"> 叮 ~ 叮 ~??? 响 天哪 , 看 ? 着 她 走

(src)="56"> Tau įdomu kaip greit ten būsim Spėkit kas nors
(trg)="54"> 你 ? 觉 得 如果 我 ? 们 很快 到 ? 达 ?? 来 猜 一 猜 ...

(src)="57"> Nes štai kaip viskas vyksta Šiaurės Eksprese
(trg)="55"> 在 极 地 特快 上 事情 就是 ?? 样 子 的

(src)="58"> Kai ten nuvyksim Mes šauksim , " Jei ! "
(trg)="56"> ? 当 我 ? 们 到 那 里 就 ? 会 尖叫 , " 噢 , 耶 "
(trg)="57"> 我 ? 们 到 ? 达 那 里 附和 ? 着 邦 ~ 邦 ~ 邦

(src)="59"> Mes atvyksime Su didžiuliu trenksmu
(trg)="58"> ? 还 有 噗 ~ 噗 ~ 噗 路上 一直 ? 说 笑 ? 着

(src)="60"> Bum , bum , bum Juoksimės visą laiką
(src)="61"> Patogiai sėdėdami ir turėdami ką valgyt Žmogau , tai tiesiog geriausia
(trg)="59"> 有 ? 个 舒服 的 位子 和 很多 吃 的 天哪 , ? 这 真是 最好 的

(src)="62"> Norėčiau , kad tai niekada nesibaigtų
(trg)="60"> 希望 永 ? 远 不要 ? 结 束

(src)="63"> Truputis sėkmės , ir tu būsi laiku Nereikia jaudintis
(trg)="61"> 加上 一 ?? 运 气 , 我 ?? 会 准 ? 时 到 的 ? 没 有 必要 有 ? 压 力

(src)="64"> Nes štai kaip viskas vyksta Šiaurės Eksprese
(trg)="62"> 在 极 地 特快 上 事情 就是 ?? 样 子 的

(src)="65"> Ei .
(src)="66"> Ei , tu .
(src)="67"> Taip , tu .
(trg)="63"> 嗨 , 嗨 , 叫 你 呢 这是哪一种火车,你知道吗 ? 是 哪一 种 火 ?, 你 知道 ??

(src)="68"> Ar žinai koks čia traukinys ? .

(src)="69"> Traukinys .
(trg)="64"> 火 车,这是哪一种火车,你知道吗 ? , ? 是 哪一 种 火 ?, 你 知道 ??

(src)="70"> Ar žinai koks čia traukinys ? .

(src)="71"> Ar žinai ? .

(trg)="65"> ? 当 然

(src)="72"> Žinoma .
(trg)="66"> ? 这 是 魔法 火 ? 车

(src)="73"> Tai stebuklingas traukinys .
(src)="74"> - Mes vykstam į Šiaurės Ašigalį .
(trg)="67"> - 我 ? 们 要 去 北 极 - 我 ? 当 然 知道 是 魔法 火 ?! !

(src)="75"> - Žinau , kad tai stebuklingas traukinys .
(trg)="68"> ? 这 是 ??284S3 3 系列 , 蒸 气 ? 动 力 火 ? 车

(src)="76"> Tai 2- 8- 4 S3- klasės Baldvinas garinis lokomotyvas ... ... pastatytas 1921 Baldvino Lokomotyvų Statybose .
(trg)="69"> ?? 温 公司 1931 年 制造 , 重 456,100 磅 ...

(src)="77"> Jis sveria 456, 100 svarų ....
(trg)="70"> 我 们真的要去北极 ? 真的 要 去 北 极 ?

(src)="78"> Ar mes tikrai vykstam į Šiaurės Ašigalį ? .
(src)="79"> - Ei , pažiūrėkit !
(trg)="71"> - 嗨 , 快看 呀 ! - 是不是 很 漂亮 ?

(src)="80"> - Argi ne nuostabu ? .
(src)="81"> Herpolsheimeris !
(trg)="72"> ? 贺 伯 山 莫 斯 ! ? 贺 伯 山 莫 斯 !

(src)="82"> Herpolsheimeris !

(src)="83"> Oho , pažiūrėkit į šias dovanas .
(trg)="73"> 哇 ~ 好多 ? 礼 物 ! 我 全部 都 要

(src)="84"> Norių jų visų !
(src)="85"> Taip kalėdiška , jauku ir gražu !
(trg)="74"> 有 圣 ? 诞 夜 的 气 氛 , 好 ? 温 馨 , 也 很 漂亮

(trg)="75"> ? 车 票

(src)="86"> Bilietai .
(trg)="76"> ? 请 拿出 ? 车 票

(src)="87"> Bilietus , prašau .
(trg)="77"> ? 车 票

(src)="88"> Bilietai .

(trg)="78"> ? 请 拿出 ? 车 票

(src)="89"> Bilietą , prašau .
(trg)="79"> 摸摸 你的 口袋

(src)="90"> Patikrink kišenę .

(src)="91"> Patikrink kitą kišenę .
(trg)="80"> 另一 ? 个 口袋

(src)="92"> Ačiū , pone .
(trg)="81"> ?? 谢 你

(src)="93"> Ei , stebėk , štai .
(trg)="82"> 喂 , 小心 ? 点 儿
(trg)="83"> ?? 谢 你

(src)="94"> Ačiū , pone .
(src)="95"> Tai visuotinio kreipimosi mikrofonas .
(trg)="84"> 呃 呃 ~ 那 是 公共 地址 播音 机 , 不是 玩具

(src)="96"> Tai ne žaislas .
(trg)="85"> 那家 伙 真 ? 爱 炫耀

(src)="97"> Šitas vyrukas tikrai mėgsta pasirodyti .
(src)="98"> Žiūrėk ką tas protinguolis išmušė ant mano bilieto .
(trg)="86"> 看 他 在 我 ? 车 票 上 打了 什 ? 麽 了 !

(src)="99"> " L- E . " Ką po galais tai reiškia ? .
(src)="100"> - Sekanti stotelė , 1 1 244 Edbrukas .
(trg)="87"> LE, 是 啥 意思 ? 下一 站 艾 布 克 街 11344? 号

(src)="101"> Sukam į kitą begių pusę .
(trg)="88"> 我 ? 们 正 ? 驶 往 ? 铁 路 的 另一 端

(src)="102"> Na ? .
(trg)="89"> 你 ... 要 ??? ?

(src)="103"> Vyksti ? .
(trg)="90"> 只 是 停下 ?? 载 人

(src)="104"> Tai tik dar viena stotelė .
(src)="105"> Keista .
(src)="106"> Maniau , kad tu būsi paskutinis .
(trg)="91"> 奇怪 ! 我 已 ? 为 你 是 最後 一位 乘客

(src)="107"> Taigi į Šiaurės Ašigalį , žinoma .
(trg)="92"> ? 当 然 是 去 北 极 啦 !

(src)="108"> Tai Šiaurės Ekspresas .
(trg)="93"> ? 这 是 极 地 特快

(src)="109"> Žinokis .
(trg)="94"> ? 随 你 吧

(src)="110"> Ei , tas vaikas nori įlipt į traukinį .
(trg)="95"> 喂 ~ 喂 ~ 那 孩子 想上 ? 车

(src)="111"> Nagi !
(trg)="96"> 快跑 !

(src)="112"> Paskubėk !
(trg)="97"> 快 !

(src)="113"> Privalome sustabdyti traukinį .
(trg)="98"> 我 ? 们 必 ??? 车 停下 ?! !