# OpenSubtitles2011/lt/2002/865/43794_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/no/2002/865/60935_1of1.xml.gz


(src)="1"> # Word up , son , word #

(src)="2"> # Yeah .

(src)="3"> To all the killers and hundred dollar billers #

(src)="4"> # Fellas #

(src)="5"> # For real n -- as Who ain' t got no feelin' s #

(src)="6"> # Check it out now #

(src)="7"> # l got you stuck off the realness #

(src)="8"> # We be the infamous You heard of us , official Queensbridge murderers #

(src)="9"> # The Mobb comes equipped for warfare #

(src)="10"> # Beware of my crime family who got enough shots to share #

(src)="11"> # For all those who want to profile and pose #

(src)="12"> # Rock you in your face Stab your brain with your nosebone #

(src)="13"> # You all alone in these streets , cousin #

(src)="14"> # Every man for theyself in this land we be gunnin ' #

(src)="15"> # And keep them shook crews runnin' like they suppose to #

(src)="16"> # They come around but they never come close to #

(src)="17"> # l can see it inside your face You' re in the wrong place #

(src)="18"> # Cowards like you just get their whole body laced up with bullet holes and such #

(src)="19"> # Speak the wrong words , man and you will get touched #

(src)="20"> # You can put your whole army against my team #

(src)="21"> # l guarantee it' ll be your very last time breathin ' #

(src)="22"> # Your simple words just don' t move me You' re minor , we' re major #

(src)="23"> # You' re all up in the game and don' t deserve to be a player #

(src)="24"> # Don' t make me have to call your name out Your crew' s featherweight #

(src)="25"> # My gunshots will make you levitate #

(src)="26"> # l' m only 19 but my mind is old #

(src)="27"> # When the things get for real my warm heart turns cold #

(src)="28"> # Another n -- a deceased Another story gets told #

(src)="29"> # lt ain' t nothin' really Hey, yo , son spark that Phillie #

(src)="30"> # So I can get my mind off these yellowbacked n -- s #

(src)="31"> # Why they still alive I don' t know , go figure #

(src)="32"> Palauk minutėlę !
(trg)="1"> Vent litt !

(src)="33"> # l couldn' t choose a better location #

(src)="34"> # When the slugs penetrate you feel a burning sensation #

(src)="35"> # Getting closer to God in a tight situation #

(src)="36"> # Now , take these words home and think it through #

(src)="37"> # Or the next rhyme I write might be about you #

(src)="38"> # Son they shook ' cause ain' t no such things as halfway crooks #

(src)="39"> Kokio bybio ? !
(src)="40"> Palauk suknistą minutę !
(trg)="2"> Vent , for faen !

(src)="41"> # ' Cause there ain' t no thing as halfway crooks #

(src)="42"> # Scared to death And scared to look #

(src)="43"> # Livin' the life that of diamonds and guns #

(src)="44"> # There' s numerous ways you can choose to earn funds #

(src)="45"> # Some get shot , locked down and turn nuns #

(src)="46"> # Cowardly hearts end straight up shook ones # # Shook ones ##

(src)="47"> ##

(src)="48"> Ei !
(src)="49"> Kas čia vyksta ?
(trg)="3"> Helvete heller !

(src)="50"> Ei !

(src)="51"> Kokio velnio , bičas !
(src)="52"> Baik žaisti su savo suknistu daiktu !
(trg)="4"> Slutt å dra' n !

(src)="53"> Atidaryk duris !
(trg)="5"> Lukk opp døra !

(src)="54"> Kokio velnio , bičas !
(src)="55"> Kas per velnias esi tu , nigeri ?
(trg)="6"> Hvem faen tror du du er ?

(src)="56"> Kur po velnių tu manai einąs ?
(trg)="7"> Hvor skal du ?

(src)="57"> Einu į užkulisius .
(src)="58"> Aš esu mūšyje .
(trg)="8"> Bak scenen , jeg er med .

(src)="59"> Tau negalima į užkulisius .
(trg)="9"> - Du kan ikke .

(src)="60"> Nebūk stabdys, dawg .
(src)="61"> Aš turiu štampą ant rankos .
(trg)="10"> Jeg har stempel .

(src)="62"> Tau reikia eit pro pagrindines duris .
(trg)="11"> - Gå hovedinngangen .

(src)="63"> Tu katik mane matei , dawg !
(trg)="12"> Du så meg nettopp !

(src)="64"> Aš tik einu iš -- Aš nieko nemačiau
(trg)="13"> - Så ingen ting .

(src)="65"> Bičas , tu katik f ... n ' matei mane !
(trg)="14"> Du så meg !

(src)="66"> Aš tik buvau tulike .
(src)="67"> Oba !
(src)="68"> Kas dedasi ?
(trg)="15"> Jeg gikk på do !

(src)="69"> Šitas bičas turi suknistų problemų su manim !
(trg)="16"> Han kødder med meg !

(src)="70"> Užsikišk blemba !
(trg)="17"> - Hold kjeft !

(src)="71"> Jis savas , dawg .
(src)="72"> Jis savas .
(trg)="18"> Han er OK .

(src)="73"> Jis su tavim ?
(trg)="19"> Sammen med deg ?
(trg)="20"> - Ja .

(src)="74"> Jo .

(src)="75"> Gerai , ledas , Future .
(trg)="21"> Greit , Future .

(src)="76"> Bet man atrodo tavo berniukas turi bendravimo problemų .
(trg)="22"> Men han har en jævla dårlig tone .

(src)="77"> Tu pamišęs močkrušys tu viską žinai , bet bandai malt šūdą ir priekabiaut .
(trg)="23"> Din gærne jævel .
(trg)="24"> Vil du slåss med utkastere ?

(src)="78"> Suknistas bičas akivaizdžiai turi kažką prieš mane .
(trg)="25"> Drittsekken har noe imot meg .

(src)="79"> Aš nueinu į tuliką ,, grįštu , jis vaizduoja , kad manęs neatpažino .
(trg)="26"> Ikke bry deg om det pisset .

(src)="80"> Palauk , žmogau .
(trg)="27"> Vent .

(src)="81"> Velnias tu save visą apvėmei , ką ?
(trg)="28"> Har du spydd på skjorta ?

(src)="82"> Ateik čia , bičas .
(trg)="29"> Kom igjen !

(src)="83"> Ei , Rabbit .
(trg)="30"> Rabbit !

(src)="84"> Žinau tu pasirenges , Rabbit .
(trg)="31"> - Du er klar , Rabbit .

(src)="85"> Kur eini ?
(trg)="32"> Hvor skal han ?

(src)="86"> Jis apvarė savo maikę .
(trg)="33"> - Han spøy på skjorta .

(src)="87"> Pažiūrėkim .
(trg)="34"> Få se .

(src)="88"> Ei !
(src)="89"> Atsikabink nuo manęs , Cheddar .
(trg)="35"> - Hold deg unna , Cheddar !

(src)="90"> Ką tu darai , bičas ?
(trg)="36"> Hva er det du gjør ?

(src)="91"> Davai .
(src)="92"> Laikas imtis reikalo , Rabbit .
(trg)="37"> Vi skal ha kontrakt nå .

(src)="93"> Mūsų rajonas bus žemėlapyje kai tu iškarši subines šiandien .
(trg)="38"> Når du slår alle , blir gjengen vår kjent .

(src)="94"> Aš ir Janeane ką tik išsiskyrėm .
(src)="95"> Ka ir vėl ?
(trg)="39"> Det er slutt med Janeane .

(src)="96"> Palikau jai savo mašiną .
(trg)="40"> Nå igjen ?
(trg)="41"> - Jeg ga henne bilen .

(src)="97"> Oi , eik sau Rabbit .
(trg)="42"> Kutt ut !

(src)="98"> Jo , ji sako , kad ji nėščia .
(trg)="43"> Hun sa at hun er gravid .

(src)="99"> Jei prireiks mašinos jei ji nėščia .
(trg)="44"> Er hun gravid , trenger hun bil .

(src)="100"> Man prireiks ploto nusnūsti
(trg)="45"> Jeg må ha et sted å bo .

(src)="101"> - Tu ką liksi pas savo mamą ?
(trg)="46"> Hos mora di ?

(src)="102"> Eik sau .

(src)="103"> Ei !
(src)="104"> Gal galima čia šiek tiek privatumo , žmogau ?
(trg)="47"> Får jeg være i fred ?

(src)="105"> Gerai .
(src)="106"> Eik sau , eik sau .
(trg)="48"> Kom igjen .

(src)="107"> Kodėl ?

(src)="108"> Jo , mano blogiuk .
(trg)="49"> Beklager .

(src)="109"> Klausyk , jei kas išeis iš to mėšlo , tai turi įvykti dabar .
(trg)="50"> Skal det skje noe , så må det skje nå .

(src)="110"> Žmogau , aš suprantu tave .
(trg)="51"> Jeg skjønner .

(src)="111"> Aš tiksliai žinau apie ką tu kalbi .
(trg)="52"> Veit akkurat hva du mener .

(src)="112"> Gerai , einam , žmogau .
(src)="113"> Kaip savijauta ?
(trg)="53"> Hvordan føler du deg ?

(src)="114"> Jaučiuosi gerai .
(trg)="54"> Bra .

(src)="115"> Jauties gerai ?
(trg)="55"> - Du føler deg bra ?