# OpenSubtitles2011/ko/2010/59040/3814685_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/2010/59040/3698964_1of1.xml.gz


(src)="1"> 아시다시피 , 가끔씩은 섹스란게 말입니다

(src)="2"> 제 삶에 있어서 헛갈리는 일인 것 같아요

(src)="3"> 들어봐요 , 섹스란게 몹시 복잡하고 혼란스러워보이지만
(trg)="1"> LOUIE sezonul 1 ep .

(src)="4"> 실은 아주 간단한거에요
(src)="5"> 남자가 자지를 들고
(src)="6"> 여자 보지에 집어넣구요
(trg)="2"> 3 =MeatBus- NE . VOR= =ROV . EN- meaTbuS= =ROVEN- SubTeam=

(src)="7"> 사정하고 , 여자가 죽는거죠

(src)="8"> 여자가 죽는다구요 ?

(src)="9"> 아 , 아뇨 , 다른 걸 생각하고 있었었네요

(src)="10"> 그게 ..
(trg)="3"> Mulţumesc !
(trg)="4"> Mulţumesc tuturor !
(trg)="5"> E plăcut aici .

(trg)="6"> Mă simt chiar bine astăzi .

(trg)="7"> Ştiţi de ce mă simt bine ?

(trg)="8"> Pentru că , în sfârşit , sunt în formă , exact aşa cum am vrut ... iar ăsta e un lucru pe care şi- l doresc tare mulţi .

(trg)="9"> E ceva greu de atins , iar eu am reuşit .

(src)="11"> DCINSIDE 기타미드겔러리 지나가던 겔러 포남루
(trg)="10"> Şi am să vă spun şi vouă ce trebuie făcut să ajungeţi exact la forma dorită .
(trg)="11"> Tot ceea ce trebuie e să vă doriţi ... un corp de rahat .
(trg)="12"> Asta- i tot !

(trg)="13"> Trebuie să vă doriţi propriul corp de rahat ... urât ... dezgustător ...

(src)="12"> 오늘 제 기분상으론 밖에 나가서 떡한번 쳐야 할 것 같습니다
(src)="13"> 근데 저한텐 색욕이 없거든요 정말로요
(src)="14"> 저한텐 ..
(trg)="14"> Nu- mi place , totuşi , lipsa de confort şi de sănătate ... iar eu le am pe amândouă tot timpul .

(src)="15"> 그게 섹스 욕구가 아니라 .. 저한텐 섹스 ..
(trg)="15"> Transpir mereu ...

(src)="16"> 그냥 차에 앉아서 누가 좀 타줬으면 싶은건데
(trg)="16"> Eu ... şi asta- i rău şi pentru sex , pentru că transpir ...

(src)="17"> 그건 정말로 .. 욕구는 아닌거죠
(trg)="17"> Plouă , pur şi simplu , din mine .

(trg)="18"> Fac :

(trg)="19"> " Oooh ! "

(trg)="20"> Aşa sunt eu când fac sex , fac " Oooh ! "

(src)="18"> 안녕하세요
(trg)="21"> Şi o văd cum ea se fereşte ...

(src)="19"> 그냥 당신 정말 재밌다고 말하고 싶었어요
(src)="20"> 와 , 감사합니다 정말 고맙네요
(trg)="22"> Iar transpiraţia îmi picură de pe cap ... iar ea pare să zică :

(src)="21"> 루이씨가 말하는 거 들었어요
(trg)="23"> " Prietene , îmi limitezi serios plăcerea ! "

(src)="22"> 00 : 01 : 58, 555 -- > 00 : 02 : 00, 322 아가씨들에 대해서 말이에요 30 예 예

(src)="23"> 뭐 , 말하신게 진실은 아니죠 우리 둘 모두한테 말예요
(trg)="24"> Nu .

(src)="24"> 아 그러세요 ? 그럼 뭔데요 ?
(src)="25"> 저 , 전 정말로 아저씨들만 보면 흥분하거든요
(trg)="25"> Păi , după aceea , puteţi suna pentru o programare .

(trg)="26"> Rezultatele testului nu vin până mâine .

(src)="26"> 당신이요 ? 그럼요
(trg)="27"> Nu , n- am nicio şansă să aflu rezultatele până ajung aici .
(trg)="28"> Da ?

(src)="27"> 몇살이에요 ?
(trg)="29"> Am venit să mă- ntâlnesc cu Ben , Dr .
(trg)="30"> Mitchell .

(src)="28"> 26
(src)="29"> 제 나이 들으니까 흥분되죠 ? 그렇지 않나요 ?
(trg)="31"> Bine , la ce oră e programarea şi cum vă numiţi ?

(src)="30"> 단지 나이만으로요
(trg)="32"> Numele meu e Louie C . K . şi mi- am zis să fiu aici pe la 2 : 00 .

(trg)="33"> " A zis " ?

(src)="31"> 좀 물어봐도 될런지 .. 왜 아저씨들을 좋아하는데요 ?
(trg)="34"> Doctorul nu face programări .
(trg)="35"> O , păi , vedeţi , ne cunoaştem .
(trg)="36"> Noi ... eu ... am făcut liceul împreună ...

(src)="32"> 저도 모르겠네요
(trg)="37"> Şi am vorbit cu el la telefon .

(src)="33"> 젊은 애들은 그냥 전부 거지같아요
(trg)="38"> A zis că pot să trec pe aici .

(src)="34"> 걔들은 지가 제일 잘난줄 아니까
(src)="35"> 전부 짜증나는 그런 느낌으로 가득차 있다니까요
(trg)="39"> Nu v- a pus numele în registru şi nici nu m- a anunţat , deci nu aveţi programare .

(src)="36"> 그리고 전부 핑크색에다 애들같이 보들보들하죠
(trg)="40"> - Puteţi să- l întrebaţi ?
(trg)="41"> - E cu un pacient .

(src)="37"> 아 , 제 생각엔 .. 그 .. 근데 아저씨들은 편안하니까요
(trg)="42"> - Bine , păi ... atunci aştept şi ...
(trg)="43"> - Domnule , nu aveţi programare !

(src)="38"> 제 말은 , 당신한텐 얽매일 것들도 없구요
(src)="39"> 피부도 늘어지고 좀 건조하잖아요
(trg)="44"> Da , n- am , m- am prins , dar nu mă puteţi lăsa să- l aştept până iese şi ...

(src)="40"> 특이한 냄새도 나구요
(trg)="45"> Nu puteţi sta , aşa , aici dacă nu aveţi programare .

(src)="41"> 우리 냄새가 좀 이상해요 ?
(trg)="46"> Vin oameni , aşa , pe aici , ca să fure tratamente ?

(src)="42"> 완전히 .. 괜찮겠죠 ?
(trg)="47"> Chiar le fură de la dvs ?
(trg)="48"> Aşa se întâmplă ?

(trg)="49"> Pentru că nu văd de ce nu mă lăsaţi să aştept ...

(src)="43"> 음 .. 당신 냄새가 ..
(trg)="50"> Aşa că , rămâneţi pe regim şi veţi începe să vă simţiţi mai bine curând .
(trg)="51"> - Mulţumesc , domnule doctor !

(src)="44"> 뭐 같은데요 ?
(trg)="52"> - Pentru puţin .
(trg)="53"> Hei , Ben , ce mai faci ?

(src)="45"> 뭔지는 모르겠는데 , 마치 ..
(src)="46"> 죽어가는 냄새 ?
(trg)="54"> Mi- ai zis să trec pe- aici , îţi aminteşti ?

(src)="47"> 섹시하네요
(trg)="55"> Te ştiu de undeva ?

(src)="48"> 뭐 , 아가씨 냄새도 좋아요
(trg)="56"> Hai înăuntru !

(src)="49"> 뭐 , 그렇죠 어린 계집들이 냄새도 좋죠
(trg)="57"> E- n regulă , Priscilla .

(trg)="58"> - Louie C . K . !

(src)="50"> 이런 씨발
(src)="51"> 알아요
(trg)="59"> - Hei , ştii ... n- am vrut să săr rândul peste femeia aceea care aşteaptă ...

(src)="52"> 방금 홈런 친거잖아요 , 맞죠 ?
(trg)="60"> Nu- ţi face griji ... e pe moarte ...

(trg)="61"> Da , nicio speranţă , foarte trist .

(src)="53"> 들어봐요 , 이게 제 지금까지 제 인생에서 일어난 일 중엔
(trg)="62"> Are cancer , de la vagin până la ochi ...

(src)="54"> 가장 대단한 일이긴 하죠 , 분명히
(src)="55"> 근데 제가 이런걸 잘 몰라요
(trg)="63"> Aşa că ... o mai storc un pic de banii de asigurări , până- i ajunge cancerul la ficat şi- n fund .

(src)="56"> 젊은애들하고 관계를 만들어나간다는 ..
(trg)="64"> Omule , asta nu- i amuzant ...

(src)="57"> 관계요 ? 으 ..
(trg)="65"> O , Dumnezeule !
(trg)="66"> Ce mai faci ?

(src)="58"> 누가 그런 말 했어요 ?
(trg)="67"> - Eu ... mă simt de rahat ?

(src)="59"> 여기있었구나 .. 갈까 ?
(trg)="68"> - Te simţi de rahat ?

(src)="60"> 오 , 자기야
(trg)="69"> Eşti sigur că te simţi de rahat şi nu de diaree ?
(trg)="70"> Că arăţi ca diareea ...
(trg)="71"> Arăţi ca şi cum cineva a turnat diaree într- un mulaj de faţă ...

(src)="61"> 세상에 , 당신 정말 늙었어
(trg)="72"> Vrei să- ncetezi ?
(trg)="73"> Chiar sunt îngrijorat .

(src)="62"> 뭐 ?
(trg)="74"> Nu ştiu ce se- ntâmplă cu mine ...
(trg)="75"> - Priveşte în sus !

(src)="63"> 당신 정말 늙었어 당신 정말 존나게 늙었다고
(trg)="76"> - Bine .

(src)="64"> 응 , 나 좀 늙었지

(src)="65"> 말해
(trg)="77"> - Ştiu care- i problema ta !

(src)="66"> 몇 살인지 말하라고
(trg)="78"> - Care ?
(trg)="79"> SIDA !

(src)="67"> 42살 오 !

(src)="68"> 나 거의 43살인데
(src)="69"> 오 !
(trg)="80"> - Nu pot să cred că eşti doctor !

(src)="70"> 1967년에 태어났다고
(trg)="81"> - Dezbracă- te până la chiloţi !

(src)="71"> 세상에 , 겁나게도 늙었네 !
(trg)="82"> Hai să aruncăm o privire !

(src)="72"> 영화 한편에 3달러 내고 본 것도 기억나네
(trg)="83"> Hai să aruncăm o privire .

(src)="73"> 씨발 , 좋아 !

(src)="74"> 비행기에서 담배피웠던겄도 기억나고 말야
(trg)="84"> Iisuse !

(src)="75"> 씨발 , 존나 오래전 일이네 !
(src)="76"> 하지정맥 제거수술도 했다고
(trg)="85"> Asta- i ... ţie nu un doctor îţi trebuie , ţie- ţi trebuie o călătorie în timp .

(src)="77"> 응 , 우리 엄마도 했지 , 멈추지 마 !
(trg)="86"> Nu ţi- a spus nimeni că sânii sunt pentru femei , nu pentru bărbaţi ?

(src)="78"> 마이크 듀카키한테 한 표 줬었고
(trg)="87"> - Ce- i asta ?
(trg)="88"> - Haide , omule !

(src)="79"> 오 !
(trg)="89"> - E un coşmar !

(src)="80"> 대체 그 새끼가 누구야 ?
(src)="81"> 난 야구선수들 보다도 훨씬 늙었다고
(trg)="90"> - Urcă- te aici !

(src)="82"> 제이미 모여 빼고 , 내 생각엔 말야
(trg)="91"> O , frate ...

(src)="83"> 걘 아직도 필라델피아에서 뛰잖아
(trg)="92"> Ok !
(trg)="93"> Inspiră adânc şi ţine aerul în piept !

(trg)="94"> Deci , cum te simţi , pe bune acum ... în afară de tumoarea pe care o aud la plămâni ?

(src)="84"> 내가 전화할까 ? 아니면 ..
(trg)="95"> - Eşti un măgar !

(src)="85"> 아니
(trg)="96"> - Dezbracă- te de tot !

(src)="86"> 멋졌어요 , 아무튼 고마워요

(src)="87"> 좋구만

(src)="88"> 색욕이란게 아무데서나 오는 겁니다
(trg)="97"> O , Doamne , Louie !
(trg)="98"> Cum de ... asta- i ... chiar rău de tot !

(src)="89"> 그리고 딱 섹스에만 관계된것도 아니구요
(src)="90"> 섹스는 뭔가를 숨기고 있습니다 그리고 그게 이상한 거죠
(src)="91"> 왜냐면 우린 그걸 무시하니까요
(trg)="99"> E cel mai urât penis pe care l- am văzut toată viaţa mea !

(src)="92"> 섹스란게 실제론 뭔가를 얻으려고 하는건데
(src)="93"> 그건 .. 그건 .. 가족을 만드는 거죠
(trg)="100"> Asta- i dezgustător !

(trg)="101"> E ...

(src)="94"> 그게 뭔지 진짜론 알고싶지 않으실겁니다
(trg)="102"> O , Doamne !

(src)="95"> 왜냐면 우린 그 두 가지를 갈라놨거든요
(trg)="103"> Ăsta- i cea mai îngrozitoare chestie care mi s- a întâmplat vreodată ... să văd asta ...

(src)="96"> 하지만 실제로는 섹스란건 애나 만들라고 있는겁니다
(trg)="104"> Iar tatăl meu s- a spânzurat în faţa mea , în timp ce se masturba ...

(src)="97"> 그게 존재이유의 전부라니까요
(trg)="105"> Dar , dacă aş putea să dau înapoi una dintre chestiile astea , aş alege ... să nu fi văzut acest penis îngrozitor .

(src)="98"> 근데 우린 겁나게 자만에 빠진 족속들이라서
(src)="99"> 두가질 분리시켜 놓은겁니다 우리가 섹스를 꼭 ..
(src)="100"> 왜냐면 우리가 원하는건 단지 .. 원하는게 오직 ..
(trg)="106"> Pare că ai pus un câine să ţi- l sugă ... dar el l- a mestecat , crezând că- i un pantof vechi plin de sânge şi spermă .

(trg)="107"> Soră , poţi veni o clipă ?

(src)="101"> 이거 정말 이상해 빠진 행동이라니까요
(trg)="108"> Sunt cât se poate de serios !

(src)="102"> 우린 정액을 그냥 아무 이유없이 막 싸질러버리고 싶어하는겁니다
(trg)="109"> Ăsta- i , probabil , cel mai urât penis din lume .
(trg)="110"> Soră ?

(src)="103"> 왜냐면 그 충동이 아이를 낳으란 충동이거든요
(trg)="111"> Fii sinceră : nu e acesta cel mai urât penis pe care l- ai văzut vreodată ?
(trg)="112"> - Da , domnule doctor , e foarte urât !

(src)="104"> 발정난 십대 애들이 생각할땐 " 애를 원해 ! "
(trg)="113"> - Foarte , foarte , foarte urât !
(trg)="114"> - Ea e asistentă , aşa că ...