# OpenSubtitles2011/ko/2008/46588/3701454_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pt/2008/46588/3701243_1of1.xml.gz


(src)="1"> Moanin ' 을' 낮음 , 정말 그를 사랑 나의 달콤한 남자
(src)="2"> 그는 될 수있는 뜻하지만
(trg)="1"> Low Moanin ' , meu doce Eu o amo tanto que ele significa , como pode ser

(src)="3"> 그는 사람의 종류가 나같은 여자 일종의 필요
(src)="4"> 나 같은 여자 ...
(src)="5"> 날 이렇게 여자 ... 여자처럼 날 ...
(trg)="2"> Ele é o tipo de homem precisa de um tipo de mulher que gosta de mim uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... uma mulher como eu ... ( etc . .. )

(src)="6"> 날 이렇게 여자 ... 여자처럼 날 ... 날 이렇게 여자 ...

(src)="7"> 여자처럼 날 ... 날 이렇게 여자 ... 여자처럼 날 ... ( 등등 .. ) 을

(src)="8"> 릭 날 고용하고 싶어 ! 그는 새 스튜디오에있어 .
(trg)="3"> Rick quer contratar- me !
(trg)="4"> Ele está em um novo estúdio .

(src)="9"> 어디입니까 ?
(trg)="5"> Onde ele está ?

(src)="10"> 인도 !
(trg)="6"> Índia !

(src)="11"> 언제 ?
(trg)="7"> Quando ?

(src)="12"> 기억이 안나 뭘 년 ...
(src)="13"> 아무 올해는 ...
(trg)="8"> Não me lembro em que ano ... não há ano ...

(src)="14"> 어떻게 거기서 일년에 그것에 대해 알고있어 ?
(trg)="9"> Como você sabe que há um ano para isso ?

(src)="15"> 나는 그들이 14 세기라고 생각합니다 .
(trg)="10"> Eu acho que eles dizem que o século 14 .

(src)="16"> 14 세기 최근되었습니다 .
(trg)="11"> O século 14 foi recentemente .

(src)="17"> 아뇨, 하지만 ... 난 모르겠어 ...
(trg)="12"> Não , mas ... não sei ...

(src)="18"> 그 때 ...
(src)="19"> Moghuls는 판결이 있었던 거지 , 바바는 인도에
(trg)="13"> Isso é quando ... o Moghuls foram dominantes , Babar foi na Índia

(src)="20"> 그럼 11 ?
(trg)="14"> O 11 então ?

(src)="21"> 이건 분명히 기원전의
(trg)="15"> É definitivamente BC

(src)="22"> 그것은 확실히 기원전이야
(src)="23"> 그리고 난 그것이 아요디야를 램가 태어난 것 같아요
(trg)="16"> É com certeza BC e eu acho que é Ayodhya , onde nasceu Ram

(src)="24"> 내가 아는 건 그 사람들이 성전을 폭파 철거 때문입니다 .
(trg)="17"> Eu sei que porque eles destruíram o templo .

(src)="25"> 그들은 그 램 거기서 태어 났 말 . 어떤 난 믿을 수 없어 -
(trg)="18"> Dizem que Ram nasceu lá .
(trg)="19"> Que eu não acredito -

(src)="26"> - 하지만 그게 그들이 말하는거야 .
(trg)="20"> - Mas isso é o que dizem .

(src)="27"> 그리고 아요디야는 우타르 프라 데의 상태에 있습니다 .
(trg)="21"> E é Ayodhya , no estado indiano de Uttar Pradesh .

(src)="28"> 그것은 바로 저기있어 ! 따라서 이야기가 사실이되어야합니다 .
(trg)="22"> Ele está ali !
(trg)="23"> Portanto , a história tem que ser verdadeiro .

(src)="29"> 성경에 기초로서 그것은 아마도 현실로 이벤트에 기초 .
(trg)="24"> É provavelmente baseada em eventos reais quanto como a Bíblia se baseia .

(src)="30"> 당신이 모든 이야기를 알고 싶어 ?
(trg)="25"> Você quer saber a história toda ?

(src)="31"> 아 , 숫양의 아버지는 4 부인했기 때문이죠 .
(trg)="26"> Ah , porque o pai de Ram tinha quatro esposas .

(src)="32"> - 3 부인 .
(trg)="27"> - 3 Esposas .

(src)="33"> 3 아내 ?
(trg)="28"> Três esposas ?

(src)="34"> - 4 아들 .
(trg)="29"> - 4 Filhos .

(src)="35"> 4 아들 , 3 아내 . 확인을 누릅니다 .
(trg)="30"> Quatro filhos , três esposas .
(trg)="31"> OK .

(src)="36"> 나도 그렇고 아들의 이름을 알아요 .
(trg)="32"> Eu sei que os nomes dos filhos pelo caminho .

(src)="37"> Kausalya ...
(trg)="33"> Kausalya ...

(src)="38"> 아니 , 그건 부인 , 제가 한겁니다 .
(trg)="34"> Não , essa é a esposa , que é o que eu quis dizer .

(src)="39"> Kausalya , Sumitra 및 Kaikeyi .
(trg)="35"> Kausalya , Sumitra e Kaikeyi .

(src)="40"> 그리고 Kausalya의 아들 램했다
(trg)="36"> E o filho de Kausalya foi Ram

(src)="41"> Sumitra의 아들이 Laxman했다
(src)="42"> Kaikeyi의 아들이 Bharat했다
(trg)="37"> Sumitra filho foi Laxman filho Kaikeyi foi Bharat

(src)="43"> 정말 감동이야 !
(trg)="38"> Estou muito impressionado !

(src)="44"> 예 , 그리고
(trg)="39"> Sim , e

(src)="45"> Shatrughan 나는 그가 , 어야만 의미 Laxman의 동생이라고 생각
(src)="46"> Sumitra의 아들이지 .
(trg)="40"> Shatrughan eu acho que era irmão Laxman , o que significa que ele tinha que ser , uh filho de Sumitra .

(src)="47"> 시타는 숫양의 아내
(trg)="41"> Sita era a esposa de Ram' s

(src)="48"> 맞아 , 시타 나도 알아 , 시타의 아버지 Janaka했다 .
(trg)="42"> Certo , e Sita eu sei também , o pai de Sita foi Janaka .

(src)="49"> 시타 많은 이름을 , 시타 오직 그들 중 하나입니다 .
(trg)="43"> Sita tem muitos nomes , Sita só sendo um deles .

(src)="50"> 네 .
(trg)="44"> Yeah .

(src)="51"> Janaki !
(trg)="45"> Janaki !

(src)="52"> Janaki !
(trg)="46"> Janaki !

(src)="53"> 또한 Janaki .
(trg)="47"> Janaki também .

(src)="54"> 그리고 Vahish , Vahish , 어 ..
(trg)="48"> E Vahish , Vahish , uh ...

(src)="55"> 내가 Vaidehi 본 연극 - . - 어 ?
(trg)="49"> Eu vi um jogo - Vaidehi . - Huh ?

(src)="56"> Vaidehi , 나는 시타의 또 다른 이름이 연극을 Vaidehi 전화 , 내가 배운 바로 , 보았다 .
(trg)="50"> Vaidehi , eu vi um jogo chamado Vaidehi , à direita , que eu aprendi foi outro nome de Sita .

(src)="57"> 숫양에 대해 Dasharatha에 의해 왕으로 즉위하게 될 거라는
(trg)="51"> Ram estava prestes a ser coroado por Dasharatha como o rei

(src)="58"> 그리고 Kaikeyi 그를로 갔어
(trg)="52"> Kaikeyi e foi até ele e

(src)="59"> 그녀는 뭔가를 정말 좋은 일을 했으니까
(trg)="53"> Porque ela tinha feito algo realmente bom

(src)="60"> 나는 그가 정말 아픈 때 그녀는 그를 알아서 것 같아요 .
(trg)="54"> Acho que ela teve o cuidado de quando ele estava realmente doente .

(src)="61"> 예 .
(trg)="55"> Sim .

(src)="62"> 그래서 그는 말했다 가지고있는 그 시점에서 그녀에게 ,
(trg)="56"> E assim , nesse ponto ele tinha dito a ela ,

(src)="63"> 당신이 나를 내가 할 질문 " 당신은 하나 Boon . 뭐든지 . "
(trg)="57"> " Você tem um Boon .

(src)="64"> 그래서 그녀가 도망 가서 14 년간 RAM을 보내달라고
(src)="65"> 오래 충분한 시간이라고 생각하고 , 당신이 떠나 14 년 동안 가면
(src)="66"> 당신은 눈에 거의 밖으로 , 밖으로 제 정신이 아니야 .
(trg)="58"> Qualquer coisa que você perguntar de mim eu vou fazer . " e assim ela foi e pediu- lhe para enviar Ram afastado por 14 anos pensando que era um tempo suficientemente longo , que se você for embora há 14 anos , você está praticamente fora da vista , longe do coração .

(src)="67"> 라마 내 아들 , 오늘은 왕관에 킹 아요디야의 소원
(src)="68"> 하지만 내 아내는 악마구나 Kaikeyi -
(trg)="59"> Rama meu filho , hoje gostaria de coroa que o Rei de Ayodhya mas minha esposa mal planejando Kaikeyi -

(src)="69"> 아 ~~ ...
(trg)="60"> Grrr ...

(src)="70"> - 방금 고대 맹세의 날 깨닫게 내가했다 .
(trg)="61"> - Só me faz lembrar de uma antiga promessa que eu fiz .

(src)="71"> 이 서약을 명예를 더할 나위없는 대신하려면 왕 , 난해야합니다
(src)="72"> 숲으로 14 년간 당신을 추방 !
(trg)="62"> Para honrar esse voto , em vez de coroar rei você , devo bani- lo para a floresta por 14 anos !

(src)="73"> 안녕 , 사랑하는 아들 . 당신은 고귀하고 좋다 .
(trg)="63"> Adeus , meu caro .
(trg)="64"> Você é nobre e bom .

(src)="74"> 정의의 구체화 .
(trg)="65"> A personificação da justiça .

(src)="75"> 용감한 전사 왕자 .
(trg)="66"> Um príncipe guerreiro corajoso .

(src)="76"> 기쁨이 하늘과 땅의 .
(trg)="67"> Alegria do Céu e da Terra .

(src)="77"> 이상적인 남자 .
(trg)="68"> O Homem Ideal .

(src)="78"> 신이 당신과 함께 있고 .
(trg)="69"> Que o Deus esteja com você .

(src)="79"> 문이 나가는 길에 엉덩이를 공격하지 마십시오 .
(trg)="70"> Não deixe a porta bater na sua bunda na maneira para fora .

(src)="80"> 그게 그녀가 요구하고 Dasharatha는 상처 입은거야
(src)="81"> 하지만 그 모든 인도 사람들은 단어에 해당하는 주어진 ...
(trg)="71"> Isso é o que ela pediu e ficou inconsolável Dasharatha mas dado que todos os homens indianos são fiéis à sua palavra ...

(src)="82"> 그는야만 ... 그렇게 해요 .
(trg)="72"> Ele teve que ... fazer isso .

(src)="83"> 그리고 그가 죽은거야 ? 그가 죽지 않았나요 ?
(trg)="73"> E então ele morreu ?
(trg)="74"> Será que ele não morrer ?

(src)="84"> 아니 , 난 그렇게 생각 안해 ...
(trg)="75"> Não , eu não acho ...

(src)="85"> 그자는 결국 죽었어요 ..
(trg)="76"> Ele morreu eventualmente ...

(src)="86"> 아니, 하지만 모든 사람 램 Leelas 나는 내가 어렸을 봤어요 ...
(trg)="77"> Não , mas todos aqueles Ram Leelas eu vi quando eu era criança ...

(src)="87"> 그는 바로 죽은거야 ?
(trg)="78"> Ele morreu na hora ?

(src)="88"> 이 큰 장면은 , 매우 극적인이야
(src)="89"> 그 때 그의 아들이 떠나 버려서 심장 발작이야 .
(trg)="79"> Há esse grande cena , muito dramático ele está tendo um ataque cardíaco quando seu filho está indo embora .

(src)="90"> 난 그가 몸이했다고 생각 하시나요 ...
(trg)="80"> Eu acho que ele foi mal ...

(src)="91"> 그래 , 그건 사실이야 .
(trg)="81"> Sim , é verdade .

(src)="92"> 그리고 그는 또한 오른쪽 큰 문제가있다 고요 ?
(trg)="82"> E ele também tem um enorme problema , certo ?

(src)="93"> 숫양 좋은 아들이기 때문에 그는 죄책감에 휩싸인 있는것처럼 보이는 거예요 .
(trg)="83"> Ele é como devastado pela culpa , porque Ram é um filho tão bom .

(src)="94"> 그리고 램 , 그는 도망 가서 들었는데 ,
(src)="95"> 실제로 그가 것이라고 말했다 . 그는 , 그는 말하지 않았어 , 모든 문제를 만든 게 아니
(trg)="84"> E Ram , quando lhe foi dito para ir embora , realmente disse que faria .

(src)="96"> " 왜 ? "
(trg)="85"> Ele não cria nenhum problema , ele não disse ,
(trg)="86"> " Porquê ? "

(src)="97"> 그냥했다
(trg)="87"> Ele apenas disse :

(src)="98"> " 그게 네 소원 아버지가있다면 , 난 가야한다 . "
(trg)="88"> " Se esse for o seu desejo Pai , eu irei . "

(src)="99"> 그리고 그는 갔다 .
(trg)="89"> E então ele foi .

(src)="100"> 그리고 시타는 " 만약 당신이 , 내가 들어가" 고 말했다 .
(trg)="90"> E Sita , disse :
(trg)="91"> " Se você vai , eu vou . "

(src)="101"> 아니 , 시타 .
(trg)="92"> Nenhum Sita .

(src)="102"> 숲은 Rakshasa 악마에 빠져있입니다 .
(trg)="93"> A floresta é atormentado por demônios Rakshasa .

(src)="103"> 그들은 우리의 현자를 harrass과 의식의 화재를 모욕할 .
(trg)="94"> Eles harrass nossos Sábios e profanar seus fogos ritual .

(src)="104"> 내가 그들을 싸워야만 ... 혼자 .
(trg)="95"> Devo lutar contra eles ... sozinho .

(src)="105"> 하지만 라마는 , 여성의 위치 남편 옆에입니다 !
(trg)="96"> Mas Rama , lugar de mulher é ao lado de seu marido !

(src)="106"> 난 어떤 고난을받지 않습니다 .
(trg)="97"> Vou aceitar qualquer dificuldade .

(src)="107"> 당신없이는 살 수 없어요 ...
(trg)="98"> Eu não posso viver sem você ...

(src)="108"> 당신없이는 살 수 없어요 난 당신없이는 살 수 없어요 ...
(trg)="99"> Eu não posso viver sem você ...
(trg)="100"> Eu não posso viver sem você ...

(src)="109"> 내가 생각하고 싶진 우린 만나지 말았 으면 어떻게되었을 수 있습니다
(trg)="101"> Eu odeio pensar que poderia ter sido se nunca tinha visto

(src)="110"> 내가 왜이 될 수 있다고 생각합니까 ?
(trg)="102"> Por que eu deveria supor que esta poderia ser ?

(src)="111"> 지친 일 , 외로운 밤 , 잊지 쉽게
(src)="112"> 나 여기있어 이후로 , 당신은 여기에 나와 함께 있습니다 .
(trg)="103"> Os dias cansados , nas noites solitárias , são fáceis de esquecer desde que eu estou aqui , e você está aqui comigo .

(src)="113"> 여기 , 당신과 내가있다
(src)="114"> 에 의해 세계 서둘러 보자
(trg)="104"> Aqui estamos nós , você e eu deixe a pressa do mundo por

(src)="115"> 심지어 내가 어떻게든 , 얘야 기다렸다 동안 , 난 알고
(trg)="105"> Mesmo enquanto eu esperava , de alguma forma , querido , eu sabia

(src)="116"> 당신은 날 찾을 거라고 , 내가 찾을 거라고
(trg)="106"> Você poderia me achar , eu te encontrar

(src)="117"> 여기에서 우리는 혼자가 함께합니다
(src)="118"> 여부 , 우리가 지금까지 넘어갔다가 무슨 상관 ?
(trg)="107"> Aqui estamos nós , sós o que importa se , nós vagueamos longe ?