# OpenSubtitles2011/ka/2010/57691/4091889_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/vi/2010/57691/3673176_1of1.xml.gz


(src)="1"> თჟრთნჟკა ლვდვნეა
(trg)="1"> Joinmovie . com subteam giới thiệu bộ phim
(trg)="2"> TÔ KHẤT NHI

(src)="2"> ბყპჱჲ . ჟლვეგაირვ მვ !
(trg)="3"> Nhanh lên , theo ta .

(src)="3"> სბთი დჲ !
(trg)="4"> Mau .
(trg)="5"> Giết hắn !

(src)="4"> ჟრპვლუთრვ . ოჲკპთირვ ნთ ! ეა . ჟყპ ! ჲჟრანალარა ფაჟრ . ჟლვეგაირვ მვ სბთი !
(trg)="6"> Archers .
(trg)="7"> Bảo vệ chúng ta !
(trg)="8"> Vâng thưa ngài !

(trg)="9"> Theo tôi

(trg)="10"> Giết !

(src)="5"> აჱ ღვ სბთწ გჟთფკთ გთ ! კსფთ ჟთნ .
(trg)="11"> Ta sẽ giết chết các ngươi !
(trg)="12"> Đồ khốn

(src)="6"> აჱ ღვ რვ სბთწ .
(trg)="13"> Ta sẽ giết ngươi

(src)="7"> კსფთ ჟთნ .
(trg)="14"> Tên khốn .

(src)="8"> გაქვ გთჟჲფვჟრგჲ . ეჲბპვ ლთ ჟრE ? ჟს , ნვკა ეა ჟვ თჱმყკნვმ ჲრ რსკ ! მა , ჲჟრანთ ჲრჱაე . წნ , ვლა ჟ მვნ . ეა . ჟყპ !
(trg)="15"> Bối lạc gia !
(trg)="16"> Ngài không sao chứ ?
(trg)="17"> Tán , hãy ra khỏi đây !

(trg)="18"> Thanh Phong , ở lại phía sau .

(trg)="19"> Viên Liệt theo ta

(trg)="20"> Dạ !

(src)="9"> კჲოვლვ !
(trg)="21"> Đồ khốn !

(src)="10"> კსფთ ჟთნ .
(trg)="22"> Đồ con không cha

(src)="11"> კჲოვლვ ! კსფთ ჟთნ .
(trg)="23"> Khốn kiếp !
(trg)="24"> Khốn nạn .

(src)="12"> მა !
(trg)="25"> Mã Thanh Phong

(src)="13"> ძან , მჲლწ რვ ეა ჲრგვევქ ოპთნუა გ ბვჱჲოაჟნჲჟრ .
(trg)="26"> Viên Liệt , đưa Bối lạc gia đi trước

(src)="14"> ჟს !
(trg)="27"> Tô Tán !

(src)="15"> ეაგაი !
(trg)="28"> Đi !

(src)="16"> გაქვ გთჟჲფვჟრგჲ ... ... ჟრპაჳსგამ ჟვ , ფვ ჟს ვ ჱადთნალ .
(trg)="29"> Bối lạc gia !
(trg)="30"> Tại hạ lo nghĩa đệ đã bỏ mạng .

(src)="17"> მყპრყგ ? ჟთდსპვნ ლთ ჟთ ? თჱოპართ ჟოვუთალვნ ჲრპწე , ეა ნამვპთ დვნვპალ ჟს .
(trg)="31"> Hy sinh ?
(trg)="32"> Ngươi chắc chứ ?
(trg)="33"> Dẫn một đội tinh binh quay lại cứu Tô Tán .

(src)="18"> ზთგ თლთ მყპრყგ . თჟკამ დჲ რსკ ! ეა , ჟყპ . ჟს ჟვ ჱაგპყღა !
(trg)="34"> Sống phải thấy người , chết phải thấy xác !
(trg)="35"> Tuân lệnh
(trg)="36"> Tán về rồi !

(src)="19"> გჲინთუთ . ჱაგვევრვ დჲ ნა ლვკაპ ნა ლვკაპ . ეა . ჟყპ .
(trg)="37"> Các huynh đệ , đưa cậu ấy đi trị thương đi .
(trg)="38"> Dạ

(src)="20"> ჟკყოთ მჲი ბპარკჲ .
(trg)="39"> Nghĩa huynh .

(src)="21"> გაქვ გთჟჲფვჟრგჲ . ოჲლკჲგნნთკ მა თ აჱ , ჟვ ჱაგყპნაჳმვ . ჟს . გთვ ჟრვ ჱა ოპთმვპ .
(trg)="40"> Bẩm Bối lạc gia , Mạc tướng đã đưa Mã tướng quân về đây .
(trg)="41"> Tốt , rất đáng để làm gương .

(src)="22"> ჟვენვრვ . ბლადჲეაპწ .
(trg)="42"> Ban tọa
(trg)="43"> Tạ Bối lạc gia

(src)="23"> ჟს .
(trg)="44"> Tô Tán .

(src)="24"> რთ მთ ჟოაჟთ ზთგჲრა .
(trg)="45"> Ngươi đã cứu mạng Bổn vương

(src)="25"> აჱ ღვ ოჲთჟკამ ჲრ თმოვპარჲპა ... ... ეა რვ ნაოპაგთ დსბვპნარჲპ ნა ჳსბვი . ბლადჲეაპვნ ჟყმ ჱა გაქვრჲ გნთმანთვ , ნჲ ნვ მჲდა ეა ოპვრვნეთპამ , ჱა უწლჲრჲ გთ ეჲგვპთვ . ძან ვ ოჲ- ჟოჲჟჲბვნ .
(trg)="46"> Bổn vương sẽ tâu lên Hoàng A Mã ... ... thăng chức cho ngươi làm Đô đốc của Hồ Bắc
(trg)="47"> Tạ hậu ái của Bối lạc gia .
(trg)="48"> Nhưng tôi không thể nhận hết công lao .

(trg)="49"> Tôi thấy Viên Liệt giỏi hơn .

(src)="26"> ჱნამ , ფვ ძან ვ რგჲი ჲჟთნჲგვნ ბპარ ... ... თ კპყგვნ ბპარ ნა ზვნა რთ .
(trg)="50"> Ta biết Viên Liệt vốn dĩ là nghĩa huynh của ngươi , ... và là anh ruột của vợ ngươi

(src)="27"> ნჲ რჲი ვ რგყპევ ბვჱპაჱჟყევნ . ძან რპწბგა ეა ჟვ კჲნრპჲლთპა .
(trg)="51"> Con người hắn liều mạng quá
(trg)="52"> Có ngươi trông coi Viên Liệt , ta sẽ an tâm .

(src)="28"> ნაეწგამ ჟვ , ფვ ღვ ოპთვმვქ .
(trg)="53"> Ta hy vọng ngươi sẽ đồng ý

(src)="29"> ეპსდაპთ ! დვნვპალ ჟს ნთ ეჲგვევ ეჲ ბვჱბპჲი ოჲბვეთ . გპადჲგვრვ ოაეაჳა ოჲე მვფა მს . ეა გეთდნვმ რჲჟრ ჱა რპთსმტა ! ნაჱეპაგვ !
(trg)="54"> Huynh đệ !
(trg)="55"> Bọn ta đi theo Tô đại ca trăm trận trăm thắng
(trg)="56"> Kiếm báu của huynh ấy nhuốm máu không biết bao nhiêu kẻ thù .

(trg)="57"> Hãy uống mừng chiến thắng !

(trg)="58"> Cạn ly !

(src)="30"> მა . რჲგა ვ ჱა რვბ .
(trg)="59"> Mã Thanh Phong , cho ngươi đó .

(src)="31"> ნვ მჲდა ეა ოპთვმა ! დჲლწმა ჟაბწ , ჱაჟლსზაგა გვლთკ გჲინ ! მჲზვ ბთ ნვ წ ჳაპვჟგაქ ? ნვ . პაჱბთპა ჟვ , ღვ წ გჱვმა . რჲდაგა ვ რგჲწ . ბლადჲეაპწ .
(trg)="60"> Không được đâu !
(trg)="61"> Một thanh bảo kiếm xứng đáng cho một đại quân tử !
(trg)="62"> Ngươi không thích chăng ?

(trg)="63"> Không phải

(trg)="64"> Dĩ nhiên là thích

(trg)="65"> Vậy nó là của ngươi !

(trg)="66"> Cám ơn huynh .

(src)="32"> თჱოჲლჱგაი წ ჱა ეჲბპა კასჱა . ეა ! ჲბვღაგამ .
(trg)="67"> Dùng vào việc tốt .
(trg)="68"> Vâng !
(trg)="69"> Đệ hứa

(src)="33"> ჱაღჲ ნვ ოთვქ ?
(trg)="70"> Sao không uống rượu ?

(src)="34"> გჲინყრ რპწბგა ეა გნთმაგა ჟ ოთვნვრჲ . დლყრკა ჱა ოჲბვეარა ნთ , ღვ ვ ეჲბპვ . ღვ დთ ოჲმჲლწ ეა ეჲიეარ ეა ოთწრ ჟ რვბ . ღჲმ ჟთ რსკ , აჱ ნვ ჟყმ ნვჲბჳჲეთმ .
(trg)="71"> Một võ phu nên hạn chế uống rượu
(trg)="72"> Uống mừng chiến thắng thì có sao đâu
(trg)="73"> Để tôi kêu họ đến uống với huynh

(trg)="74"> Khi đã có ngươi thì ta không còn cần thiết .

(src)="35"> რთ ჟთ მთ ბპარ . რვ ღვ რვ სგაზაგარ .
(trg)="75"> Huynh là nghĩa huynh của đệ , họ sẽ cung kính huynh

(src)="36"> რპწბგა ეა ჟვ დპთზთქ ჱა გჲინთუთრვ , კჲდარჲ მვ ნწმა . ჱაღჲ ვ რჲგა ?
(trg)="76"> Sau này đệ không ở đây nữa , huynh phải đối xử tốt với họ
(trg)="77"> Tại sao ?

(src)="37"> ოჲგთქთჳა რვ რჲლკჲგა ჟკჲპჲ . გაქა ფვჟრ ? დლსოჲჟრთ ! პვქთჳ ეა ჟვ ოპთბვპა გკყღთ . კაკგჲ ? რჲკს ღჲ ჟოვფვლთ დჲლწმარა ბთრკა . რჲგა ვ რგჲწრ რპთსმტ . ნვ ჟთ რპყდგაი . სმყრ მთ ვ თჱრჲღვნ . რპყდგამ ჟთ სრპვ .
(trg)="78"> Ngươi sớm lên nhận chức sao , Đô đốc đại nhân ?
(trg)="79"> Nói nhảm !
(trg)="80"> Đệ đã quyết định về quê .

(trg)="81"> Sao ?

(trg)="82"> Ngươi vừa lập được đại công .

(trg)="83"> Giờ là lúc ngươi nổi danh .

(trg)="84"> Đừng bỏ đi như thế

(trg)="85"> Ý đệ đã quyết , sáng sớm mai sẽ rời khỏi .

(src)="38"> ფვჟრნჲ კაჱანჲ , რთ ჟთ ოჲ- ოჲეჳჲეწღ ჱა ბთრკა .
(trg)="86"> Nói câu thật lòng , huynh thích hợp ở chiến trường hơn đệ .

(src)="39"> აჱ ოჲმჲლთჳ ოპთნუა ... ... ეა რვ ნაოპაგთ სოპაგთრვლ .
(trg)="87"> Đệ đã đề cử huynh với Bối lạc gia huynh sẽ thay đệ nhậm chức đô đốc .

(src)="40"> ოპთნუყრ მვ ოპვჱთპა . ჱნამ . ნჲ აკჲ , აჱ ნვ ჟყმ რსკ ... ... რჲი ღვ ოჲდლვენვ ჲრ ეპსდ ყდყლ . კარჲ ბწჳმვ მალკთ , აჱ გთნადთ ოჲლსფაგაჳ რჲგა , კჲვრჲ რთ ნვ თჟკაქვ . ნვ ჟვ ფსგჟრგამ კარჲ მყზ . თჱპაჟნაჳმვ ჱავენჲ . ჟოჲევლწჳ გჟთფკჲ , ჟ რვბ .
(trg)="88"> Bối lạc gia coi thường ta
(trg)="89"> Đệ hiểu .
(trg)="90"> Nhưng nếu đệ không có ở đây ... ... Bối lạc gia sẽ có cái nhìn khác với huynh .

(trg)="91"> Trước đến nay , ta toàn hưởng những gì mà ngươi không cần đến ta không thấy mình là một người đàn ông

(trg)="92"> Đệ và huỳnh lớn lên cùng nhau .

(trg)="93"> Đệ chia sẻ mọi thứ với huynh

(src)="41"> ნათჟრთნა ნვ თჟკამ ეა ბყეა დსბვპნარჲპ ?
(trg)="94"> Ngươi thật sự không màng chức Đô đốc ?

(src)="42"> რყპჟწ ნაი- ეჲბპთწ თევალ ჲრ სქს . თ თჟკამ ეა ჲრგჲპწ ჟჲბჟრგვნჲ სფთლთღვ ... ... ჱა ეა მჲდა ეა სფა ეპსდთრვ . კჲდარჲ რპვნთპჲგკთრვ მთ ოჲ სქს ნაოპვენარ ... ... ღვ პვალთჱთპამ თჟრთნჟკთწ ჟმთჟყლ ნა ზთგჲრა ჟთ . ეპსდჲრჲ მთ ზვლანთვ ... ... ვ ეა თმამვ ჟთნ ჟ იყნდ ... ... თ ეა ზთგვმ ღაჟრლთგჲ ჱავენჲ . რთ თ მჲწრა მალკა ჟვჟრპა ... ჟთნ ?
(trg)="95"> Đệ đang theo đuổi cảnh giới cao nhất của võ thuật
(trg)="96"> Tôi muốn lập môn phái riêng ... ... để huấn luyện mọi người
(trg)="97"> Khi võ công của đệ luyện đến thành tựu đó ...... ... thì đệ sẽ cảm nhận ý nghĩa cuộc sống .

(trg)="98"> Đệ vẫn còn 1 nguyện vọng nhỏ nữa ,

(trg)="99"> là muốn cùng Tiểu Anh lập gia đình , ... và sống yên ổn bên nhau .

(trg)="100"> Ngươi và em gái ta ... một gia đình ?

(src)="43"> ჟს .
(trg)="101"> Tô Tán ta chúc đệ sớm đạt được ước nguyện .

(src)="44"> ოჲზვლაგამ თ ნა ეგამა გთ გჟთფკჲ ნაი- ჳსბაგჲ ! რჲლკჲგა ჟთ ლძბვჱვნ . ვეთნ ევნ ... ... აჱ ღვ რთ ჟვ ჲროლარწ .
(trg)="102"> Đệ đối với ta tốt quá ,
(trg)="103"> Ngày nào đó ... ... ta sẽ báo đáp

(src)="45"> რჲგა ვ ჟრპაჳჲრნჲ !
(trg)="104"> Hay lắm !

(src)="46"> დჲჟრთ ეჲიეჲჳა ეა გთეწრ პჲეთრვლთრვ მთ . მჲთრვ პჲეთრვლთ ნვ ჟა გ კყღთ . ოჲმჲლთჳ დჲჟრთრვ ეა ჟვენარ ... ... ჟლვე რჲგა თმ ნალწჳ ფაი .
(trg)="105"> Khách đến thăm cha mẹ
(trg)="106"> Cha mẹ ta không có ở nhà
(trg)="107"> Ta mời khách ngồi lại ... ... rồi đi pha trà cho họ

(src)="47"> ჲღვ ვეთნ ოყრ !
(trg)="108"> Lần nữa đi !

(src)="48"> ჱმთწ ! ა , ჱმთწ ! ნა კპაკყრ რთ !
(trg)="109"> Có rắn !
(trg)="110"> Dưới chân muội có rắn kìa .

(src)="49"> რთ მვ თჱლყდა ! გთზ ჟვ . თ კარჲ მაიკა , ჟთ გჟვ ჲღვ ქსმნა . ნვ ნთ ჲბპყღაქ ნთკაკგჲ გნთმანთვ . რპვნთპაქ სქს ოჲ უწლ ევნ . კჲი ნვ გთ ჲბპყღა გნთმანთვ ? მამჲ ! რარკჲ ! კაკგჲ ჱა მვნ ? ოჲმჲღ ! ჟოაჟთ მვ ! კაკგჲ ჟრაგა რსკ ? თჟკამ ეა თდპაწ .
(trg)="111"> Huynh gạt muội .
(trg)="112"> Nhìn kìa , đã làm mẹ rồi mà còn bướng bỉnh .
(trg)="113"> Huynh không quan tâm đến bọn em

(trg)="114"> Chỉ biết luyện võ cả ngày

(trg)="115"> Ai không quan tâm đến muội nào ?

(trg)="116"> Cha , mẹ , Còn con thì sao ?

(trg)="117"> Phong Nhi , cứu mẹ .

(trg)="118"> Chuyện gì nữa đây ?

(trg)="119"> Con muốn chơi .

(src)="50"> გთვ ეგამარა ჟრვ პჲეთრვლთ ... ... ნჲ ევიჟრგარვ კარჲ ლსეთ ევუა . რარკჲ .
(trg)="120"> Các con giờ đã là cha mẹ ... nhưng hành xử cứ như trẻ con
(trg)="121"> Cha

(src)="51"> ეწეჲ .
(trg)="122"> Gia gia

(src)="52"> მალყკ ტყნ .
(trg)="123"> Phong Nhi

(src)="53"> ეაი მთ ოპვდპყეკა .
(trg)="124"> Để ta ẵm .

(src)="54"> ეწეჲ . ბვქვ ლთ ეჲბყპ ?
(trg)="125"> Gia gia
(trg)="126"> Tốt chưa ?

(src)="55"> თმამ ნჲგთნთ . ძან თეგა ეა ნთ ოჲჟვრთ . ბპარ მთ , ჟთ თეგა გ კყღთ ? ეწეჲ ! ჟლვე გჟთფკთრვ რვჱთ დჲეთნთ ... ... ჱნავჳ , ფვ რჲი ღვ ჟვ გყპნვ ვეთნ ევნ . იყნდ , ნვკა ეა თჱგაეთმ ნაი- ეჲბპჲრჲ გთნჲ . რპწბგა ეა ოპაჱნსგამვ .
(trg)="127"> Cho các con biết
(trg)="128"> Viên Liệt đang trên đường về thăm chúng ta
(trg)="129"> Anh con về đây thăm nhà ?

(trg)="130"> Gia gia !

(trg)="131"> Sau ngần ấy năm ... ... ta biết một ngày nào đó nó sẽ quay lại

(trg)="132"> Tiểu Anh , mau đi lấy rượu ngon về đây

(trg)="133"> Chúng ta phải uống với nghĩa huynh .

(src)="56"> ჟთნვ მჲი .
(trg)="134"> Tán Nhi .

(src)="57"> ძან ჟვდა ვ დსბვპნარჲპ . ოჲეჲჱთპამ , ფვ რჲგა ვ ოჲგვფვ ჲრ ჱაგპყღანვ ს ეჲმა . რპწბგა ეა ჟთ გნთმარვლვნ . რარკჲ , რთ ჟვ რპვგჲზთქ რგყპევ მნჲდჲ . გჟვ ჲღვ ლთ ჟთ მთჟლთქ , ჱა თჟრთნჟკთწ მს ბაღა ? ძან ნთკჲდა ნვ კაჱა თ ესმა ჱა ნვდჲ . რჲი ჱნავ ჱაღჲ ჟთ სბთლ ბაღა მს . რჲგა , ფვ ნვ დჲ ჟოჲმვნაგა , ნვ ჲჱნაფაგა , ფვ ვ ჱაბპაგთლ . რთ ჲრდლვეა ნვდჲ თ იყნდ , კარჲ ჟგჲთ ჟჲბჟრგვნთ ევუა . იყნდ ვ მჲწ ზვნა . გ მჲმვნრა ჟმვ ვენჲ ჟვმვიჟრგჲ . ნვ მჲზვ ეა თმა ლჲქთ ფსგჟრგა . ჟოპთ ეა ჟვ ოპთრვჟნწგაქ .
(trg)="135"> Viên Liệt đã là quan lớn ,
(trg)="136"> lần này về đây chắc chắn có nguyên đo ,
(trg)="137"> Nên cẩn thận thì hơn

(trg)="138"> Cha đã quá lo xa .

(trg)="139"> Cha vẫn còn nhớ đến chuyện của cha ruột của huynh ấy ?

(trg)="140"> Viên Liệt chưa từng thốt ra nửa lời ,

(trg)="141"> Huynh ấy biết cha không cố ý giết cha huynh ấy .

(trg)="142"> Chưa từng nhắc đến chưa hẳn là quên .

(trg)="143"> Hơn nữa , cha đã nuôi lớn Viên Liệt và Tiểu Anh

(trg)="144"> Tiểu anh là vợ con .

(trg)="145"> Chúng con là một gia đình còn hận thù gì không thể hoá giải nữa chứ .

(trg)="146"> Cha đừng lo lắng nữa .