# OpenSubtitles2011/ka/2008/34247/4079569_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/2008/34247/3925671_1of1.xml.gz


(src)="1"> ФОКУС ФИЧЕРЗ

(src)="2"> ФОКУС ФИЧЕРЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ

(src)="3"> СОВМЕСТНО С ФИЛЬМ 4

(src)="4"> ПРОИЗВОДСТВО БЛУПРИНТ ПРОДАКШН

(src)="5"> И САЙОН ФИЛМЗ

(src)="6"> Я УБИЛ ИХ И ВЫБРОСИЛ ПИСТОЛЕТ В ТЕМЗУ ,
(src)="7"> ОТМЫЛ РУКИ В ТУАЛЕТЕ В БУРГЕР- КИНГЕ И ПОШЕЛ ДОМОЙ ЖДАТЬ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ .
(trg)="1"> După ce i- am omorât , am aruncat arma în Tamisa , m- am spălat de mizerie în baie la un Burger King .

(trg)="2"> Şi am mers acasă , pentru a aştepta instrucţiuni .

(src)="8"> УКАЗАНИЯ Я ВСКОРЕ ПОЛУЧИЛ .
(trg)="3"> Puţin după aceasta , instrucţiunile au ajuns .

(src)="9"> « УБИРАЙТЕСЬ ИЗ ЛОНДОНА НА ХРЕН , ИДИОТЫ СРАНЫЕ !
(trg)="4"> Căraţi- vă din Londra , prostii dracului .

(src)="10"> ЕЗЖАЙТЕ В БРЮГГЕ » .
(trg)="5"> " Duceţi- vă la Bruges : "

(src)="11"> Я ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЛ , ГДЕ ЭТОТ БРЮГГЕ .
(trg)="6"> Nici măcar nu ştiam unde dracului era Bruges .

(src)="12"> ЭТО В БЕЛЬГИИ .
(trg)="7"> E în Belgia .

(src)="13"> БРЮГГЕ - ДЫРА .

(src)="14"> ЗАЛЕЧЬ НА ДНО В БРЮГГЕ
(trg)="8"> Bruges e un rahat .
(trg)="9"> Bruges nu e ca anusul .

(src)="15"> - БРЮГГЕ НЕ ДЫРА .
(trg)="10"> Bruges e chiar gaură .

(src)="16"> - ДЫРА .
(trg)="11"> Ray , tocmai am coborât din trenul ăsta blestemat .

(src)="17"> РЭЙ , ДА МЫ ТОЛЬКО ЧТО ПРИЕХАЛИ .
(src)="18"> НЕЛЬЗЯ ПОДОЖДАТЬ , ПОКА МЫ ЭТОТ ЧЕРТОВ ГОРОД НЕ ПОСМОТРИМ ?
(trg)="12"> Putem să ne mai gândim la Bruges până ce vedem locul ?

(src)="19"> Я И ТАК ЗНАЮ , ЧТО ЭТО ДЫРА .
(trg)="13"> Ştiu că va fi nasol .

(src)="20"> ДЫРА .
(trg)="14"> Nasol .

(src)="21"> МЫ ЗАКАЗЫВАЛИ ДВА НОМЕРА , КРЭНХЕМ И БЛЕЙКЛИ .
(trg)="15"> Cred că ai câteva camere rezervate lângă Cranham şi Blakely ?

(src)="22"> ДА ...
(trg)="16"> Da .

(src)="23"> НЕТ , НОМЕР ТОЛЬКО ОДИН .
(trg)="17"> Nu , avem o singură cameră .

(src)="24"> НЕТ ...
(src)="25"> ДВУХМЕСТНЫЙ НОМЕР .
(trg)="18"> O cameră cu pat dublu .

(src)="26"> НА ДВЕ НЕДЕЛИ .
(trg)="19"> Rezervată pentru 2 săptămâni .

(src)="27"> ДВЕ НЕДЕЛИ ? !
(trg)="20"> Două săptămâni !

(src)="28"> А ЕЩЕ ОДИН НОМЕР У ВАС НАЙДЕТСЯ ?
(trg)="21"> Ai şi altă cameră ?

(src)="29"> НЕТ .
(trg)="22"> Nu , din păcate e totul plin .

(src)="30"> БОЮСЬ , НА РОЖДЕСТВО ВСЕ ЗАБРОНИРОВАНО .
(src)="31"> НИГДЕ МЕСТ НЕТ .
(trg)="23"> Până la Crăciun , totul e ocupat .

(src)="32"> ЯСНО .
(trg)="24"> Bine .

(src)="33"> ТУТ МИЛО .
(trg)="25"> E foarte frumos .

(src)="34"> Я НЕ ШУЧУ .
(src)="35"> НЕЛЬЗЯ ТУТ ОСТАВАТЬСЯ .
(trg)="26"> Nu sunt haios , nu putem sta aici .

(src)="36"> ПРИДЕТСЯ , ПОКА ОН НЕ ПОЗВОНИТ .
(trg)="27"> Va trebui să stăm aici până ce sună .

(src)="37"> А ЕСЛИ ОН ДВЕ НЕДЕЛИ НЕ ПОЗВОНИТ ?
(trg)="28"> Şi dacă nu sună în 2 săptămâni ?

(src)="38"> ЗНАЧИТ , ПОЖИВЕМ ТУТ ДВЕ НЕДЕЛИ .
(trg)="29"> Atunci vom sta aici 2 săptămâni .

(src)="39"> ДВЕ НЕДЕЛИ ? !
(trg)="30"> Două săptămâni ?

(src)="40"> В ДОЛБАННОМ БРЮГГЕ ?
(trg)="31"> În Bruges ?

(src)="41"> В ЭТОМ НОМЕРЕ ?
(trg)="32"> Într- o cameră ca asta ?

(src)="42"> С ТОБОЙ ?
(trg)="33"> Cu tine ?
(trg)="34"> Nici gând !

(src)="43"> НЕТ УЖ !
(src)="44"> РЭЙ , МНЕ НЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ЭТОГО ГОВОРИТЬ ...
(trg)="35"> Ray , chiar nu- mi place să spun asta .

(src)="45"> НЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ГОВОРИТЬ ЧЕГО ?
(trg)="36"> Ce nu- ţi place ?

(src)="46"> ПОНИМАЕШЬ ...
(trg)="37"> Ei bine ...
(trg)="38"> Ştii ?

(src)="47"> ВАЛЯЙ , ВЫКЛАДЫВАЙ .
(trg)="39"> Adu aia !

(src)="48"> ТЕБЕ НРАВИТСЯ ?
(trg)="40"> Crezi că e bine ?

(src)="49"> ЧТО МНЕ НРАВИТСЯ ?
(trg)="41"> Ce să cred dacă- i bine ?

(src)="50"> КАТАТЬСЯ НА КАТЕРЕ , ПО СТОРОНАМ СМОТРЕТЬ .
(trg)="42"> Ştii tu , să mergem cu barca , să vedem lucruri .

(src)="51"> НРАВИТСЯ .
(trg)="43"> Da , cred că e .

(src)="52"> ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ « ТУРИЗМ » .
(trg)="44"> E numit uitat la privelişti .

(src)="53"> ГЛЯДИ- КА !
(trg)="45"> Uită- te la asta .

(src)="54"> БЫВШАЯ БОЛЬНИЦА .
(trg)="46"> E un vechi spital .

(src)="55"> ДВЕНАДЦАТЫЙ ВЕК .
(trg)="47"> Vechi din 1100 .

(src)="56"> БРЮГГЕ СОХРАНИЛСЯ ЛУЧШЕ ДРУГИХ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГОРОДОВ В БЕЛЬГИИ .
(trg)="48"> Bruges este cel mai bine conservat oraş medieval din toată Belgia , din câte se pare .

(src)="57"> ТЫ ИДЕШЬ ?
(trg)="49"> Ce urmează ?

(src)="58"> А ЧТО ТАМ ?
(trg)="50"> Ce- i acolo ?

(src)="59"> ВИД .
(trg)="51"> Priveliştea .

(src)="60"> КАКОЙ ВИД ?
(trg)="52"> Privelişte a ce ?

(src)="61"> СЮДА , ВНИЗ ?
(trg)="53"> Ce vedem de aici ?

(src)="62"> МНЕ И ЗДЕСЬ ВИДНО .
(trg)="54"> Nu pot să văd asta de aici .

(src)="63"> РЭЙ , ТЫ САМЫЙ ФИГОВЫЙ ТУРИСТ В МИРЕ .
(trg)="55"> Ray , eşti cel mai nătărău turist din toată lumea .

(src)="64"> КЕН , Я ВЫРОС В ДУБЛИНЕ .
(trg)="56"> Ken , am crescut în Dublin .

(src)="65"> Я ЛЮБЛЮ ДУБЛИН .
(trg)="57"> Iubesc Dublin- ul .

(src)="66"> ЕСЛИ БЫ Я ВЫРОС НА ФЕРМЕ И БЫЛ ДЕБИЛОМ , МНЕ БЫ В БРЮГГЕ ПОНРАВИЛОСЬ .
(trg)="58"> Dacă aş fi crescut într- o fermă şi aş fi fost retardat , Bruges m- ar fi impresionat .

(src)="67"> НО НЕ СЛОЖИЛОСЬ .
(trg)="59"> Dar nu am crescut , deci nu mă impresionează .

(src)="68"> МЕЛОЧЬ ХОЧУ СБРОСИТЬ .
(trg)="60"> Încerc să scap de monezi .

(src)="69"> ТРИ , ТРИ ПЯТЬДЕСЯТ , ЧЕТЫРЕ ДЕСЯТЬ , ДВАДЦАТЬ , ТРИДЦАТЬ , ЧЕТЫРЕ СОРОК , ЧЕТЫРЕ ШЕСТЬДЕСЯТ ,
(src)="70"> ЧЕТЫРЕ СЕМЬДЕСЯТ , ЧЕТЫРЕ ВОСЕМЬДЕСЯТ , ЧЕТЫРЕ ДЕВЯНОСТО .
(trg)="61"> 3 , 3 . 50 , 4 , 4 . 10 , 4 . 20 , 4 . 30 , 4 . 40 , 4 . 50 , 4 . 60 , 4 . 70 , 4 . 80 ,

(trg)="62"> 4 . 90 .

(src)="71"> ЧЕТЫРЕ ДЕВЯНОСТО ПОЙДЕТ ?
(trg)="63"> Accepţi 4 . 90 ?

(src)="72"> ВХОД ПЯТЬ ЕВРО .
(trg)="64"> Intrarea costă 5 euro .

(src)="73"> ДА ЛАДНО , ВСЕГО- ТО ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ .
(trg)="65"> Haide , omule , sunt doar 10 eurocenţi .

(src)="74"> ВХОД - ПЯТЬ ЕВРО .
(trg)="66"> Intrarea este 5 euro .

(src)="75"> НРАВИТСЯ РАБОТЕНКА ?
(trg)="67"> Eşti fericit la locul de muncă ?

(src)="76"> ЕЩЕ КАК НРАВИТСЯ .
(trg)="68"> Foarte fericit .

(src)="77"> МНЕ ТУТ НРАВИТСЯ .
(trg)="69"> Îmi place aici .

(src)="78"> НА КОЛОКОЛЬНЮ ПОДНИМАЛИСЬ ?
(trg)="70"> Să fii în vârful turnului ?

(src)="79"> АГА .
(trg)="71"> Da .

(src)="80"> ФИГНЯ ПОЛНАЯ .
(trg)="72"> Da , asta- i nimic .

(src)="81"> ПРАВДА ?
(trg)="73"> Aşa e ?

(src)="82"> В ПУТЕВОДИТЕЛЕ СКАЗАНО ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОСМОТРЕТЬ .
(trg)="74"> Ghidul turistic zice că trebuie văzut neapărat .

(src)="83"> ВАМ ТУДА ИДТИ НЕ СТОИТ .
(src)="84"> ЧТО ?
(trg)="75"> Nu veţi merge acolo .

(src)="85"> ПОЧЕМУ ?
(trg)="76"> Pardon ?
(trg)="77"> De ce ?

(src)="86"> НУ ...
(src)="87"> ТАМ ВИНТОВАЯ ЛЕСТНИЦА .
(trg)="78"> Sunt doar trepte .

(src)="88"> Я НЕ ШУЧУ .
(trg)="79"> Nu glumesc .

(src)="89"> ТЫ НА ЧТО НАМЕКАЕШЬ ?
(trg)="80"> Ce încerci mai exact să zici ?

(src)="90"> НА ЧТО Я НАМЕКАЮ ?
(trg)="81"> Ce încerc să zic ?

(src)="91"> ДА ВЫ ГРЕБАНОЕ СТАДО СЛОНОВ !
(trg)="82"> Sunteţi nişte idioţi !

(src)="92"> АХ ТЫ ...
(trg)="83"> Aşa e ...

(src)="93"> РАССЛАБЬСЯ , ТОЛСТЯК .
(trg)="84"> Haide , las- o , grăsanule .

(src)="94"> ДА ВЫ ПРОСТО ХАМ !
(src)="95"> ПРОСТО ХАМ !
(trg)="85"> Ştii , eşti cel mai nepoliticos om .

(trg)="86"> Cel mai nepoliticos !

(src)="96"> ОНА О ЧЕМ ?
(trg)="87"> Despre ce e vorba ?

(src)="97"> ЗАЧЕМ ИМ ТУДА ?
(trg)="88"> Ei nu merg acolo .

(src)="98"> ЭЙ , НА ВАШЕМ МЕСТЕ Я БЫ НЕ ХОДИЛ .
(trg)="89"> N- aş merge acolo .

(src)="99"> ТАМ ТЕСНОВАТО .
(trg)="90"> E foarte îngust .

(src)="100"> ПОШЕЛ ТЫ , УБЛЮДОК !
(trg)="91"> Să vă ia dracu ' , fătălăilor !

(src)="101"> АМЕРИКАНЦЫ .
(trg)="92"> Americani , nu- i aşa ?

(src)="102"> ВОТ ТЕПЕРЬ ПОХОЖЕ НА НОРМАЛЬНЫЙ ОТПУСК .
(trg)="93"> Acum , e şi mai şi .
(trg)="94"> Vacanţe îmbunătăţite .

(src)="103"> ГЕЙ- ПИВО ДЛЯ МОЕГО ДРУГА ГЕЯ И НОРМАЛЬНОЕ МНЕ .
(trg)="95"> O bere gay pentru prietenul meu gay , şi una normală pentru mine , întrucât sunt normal .

(src)="104"> ВОТ ЭТО Я ПОНИМАЮ .
(trg)="96"> Asta- i viaţa .

(src)="105"> МЫ ТУТ НЕ БУДЕМ НАПИВАТЬСЯ .
(trg)="97"> Nu stăm aici să ne supărăm .

(src)="106"> ТИХО ГУЛЯЕМ , КАК ОН ХОТЕЛ , ЖДЕМ ОТ НЕГО ЗВОНКА И УКАЗАНИЙ .
(trg)="98"> Suntem aici să vizităm , aşa cum spune , şi aşteptând telefonul lui pentru a afla ce mai avem de făcut .

(src)="107"> ВОТ ЧТО Я СКАЖУ .
(trg)="99"> Asta spun că ar trebui să facem .