# OpenSubtitles2011/ka/2010/57691/4091889_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/nl/2010/57691/3671441_1of1.xml.gz


(src)="1"> თჟრთნჟკა ლვდვნეა

(src)="2"> ბყპჱჲ . ჟლვეგაირვ მვ !
(trg)="1"> Snel , volg me !

(src)="3"> სბთი დჲ !
(trg)="2"> Dood hem !

(src)="4"> ჟრპვლუთრვ . ოჲკპთირვ ნთ ! ეა . ჟყპ ! ჲჟრანალარა ფაჟრ . ჟლვეგაირვ მვ სბთი !
(trg)="3"> Boogschutters , dek ons !
(trg)="4"> De rest .
(trg)="5"> Volg mij .

(trg)="6"> Ter dood !

(src)="5"> აჱ ღვ სბთწ გჟთფკთ გთ ! კსფთ ჟთნ .
(trg)="7"> Ik dood jullie allemaal !
(trg)="8"> Hoerenjong .

(src)="6"> აჱ ღვ რვ სბთწ .
(trg)="9"> Ik maak je kapot !

(src)="7"> კსფთ ჟთნ .
(trg)="10"> Hoerenjong !

(src)="8"> გაქვ გთჟჲფვჟრგჲ . ეჲბპვ ლთ ჟრE ? ჟს , ნვკა ეა ჟვ თჱმყკნვმ ჲრ რსკ ! მა , ჲჟრანთ ჲრჱაე . წნ , ვლა ჟ მვნ . ეა . ჟყპ !
(trg)="11"> Hoogheid , ben je ok ?
(trg)="12"> Su , laat ons hier snel wegwezen !
(trg)="13"> Ma , dek ons in de rug .

(trg)="14"> Yuan , kom met me mee .

(trg)="15"> Ja meneer !

(src)="9"> კჲოვლვ !
(trg)="16"> You bastard !

(src)="10"> კსფთ ჟთნ .
(trg)="17"> Son of a bitch !

(src)="11"> კჲოვლვ ! კსფთ ჟთნ .
(trg)="18"> Bastard !
(trg)="19"> Son of a bitch

(src)="12"> მა !
(trg)="20"> Ma !

(src)="13"> ძან , მჲლწ რვ ეა ჲრგვევქ ოპთნუა გ ბვჱჲოაჟნჲჟრ .
(trg)="21"> Yuan , breng de prins in veiligheid !

(src)="14"> ჟს !
(trg)="22"> Su !

(src)="15"> ეაგაი !
(trg)="23"> Ga !

(src)="16"> გაქვ გთჟჲფვჟრგჲ ... ... ჟრპაჳსგამ ჟვ , ფვ ჟს ვ ჱადთნალ .
(trg)="24"> Hoogheid , ik ben bang dat Su dood is .

(src)="17"> მყპრყგ ? ჟთდსპვნ ლთ ჟთ ? თჱოპართ ჟოვუთალვნ ჲრპწე , ეა ნამვპთ დვნვპალ ჟს .
(trg)="25"> Dood ?
(trg)="26"> Ben je zeker ?
(trg)="27"> Neem je beste mensen en zoek generaal Su

(src)="18"> ზთგ თლთ მყპრყგ . თჟკამ დჲ რსკ ! ეა , ჟყპ . ჟს ჟვ ჱაგპყღა !
(trg)="28"> Dood of levend , ik wil hem hier .
(trg)="29"> Ja meneer .
(trg)="30"> Su is terug !

(src)="19"> გჲინთუთ . ჱაგვევრვ დჲ ნა ლვკაპ ნა ლვკაპ . ეა . ჟყპ .
(trg)="31"> Soldaten , breng hem naar de dokter .
(trg)="32"> Ja meneer .

(src)="20"> ჟკყოთ მჲი ბპარკჲ .
(trg)="33"> Mijn liefste broer .

(src)="21"> გაქვ გთჟჲფვჟრგჲ . ოჲლკჲგნნთკ მა თ აჱ , ჟვ ჱაგყპნაჳმვ . ჟს . გთვ ჟრვ ჱა ოპთმვპ .
(trg)="34"> Hoogheid , kolonel Ma en ik zijn terug .
(trg)="35"> Su .
(trg)="36"> Je bent een voorbeeld geweest .

(src)="22"> ჟვენვრვ . ბლადჲეაპწ .
(trg)="37"> Zet je .
(trg)="38"> Dank je .

(src)="23"> ჟს .
(trg)="39"> Su ,

(src)="24"> რთ მთ ჟოაჟთ ზთგჲრა .
(trg)="40"> Je hebt mijn leven gered .

(src)="25"> აჱ ღვ ოჲთჟკამ ჲრ თმოვპარჲპა ... ... ეა რვ ნაოპაგთ დსბვპნარჲპ ნა ჳსბვი . ბლადჲეაპვნ ჟყმ ჱა გაქვრჲ გნთმანთვ , ნჲ ნვ მჲდა ეა ოპვრვნეთპამ , ჱა უწლჲრჲ გთ ეჲგვპთვ . ძან ვ ოჲ- ჟოჲჟჲბვნ .
(trg)="41"> Ik zal de keizer vragen om je gouverneur van Hubei te maken .
(trg)="42"> Ik ben dankbaar voor je eerbetoon , maar ik kan niet alle eer voor mij nemen .
(trg)="43"> Yuan is meer geschikt .

(src)="26"> ჱნამ , ფვ ძან ვ რგჲი ჲჟთნჲგვნ ბპარ ... ... თ კპყგვნ ბპარ ნა ზვნა რთ .
(trg)="44"> I weet dat Yuan je aangenomen broer is , en de volle broer van je vrouw .

(src)="27"> ნჲ რჲი ვ რგყპევ ბვჱპაჱჟყევნ . ძან რპწბგა ეა ჟვ კჲნრპჲლთპა .
(trg)="45"> Maar hij is roekeloos .
(trg)="46"> Je moet Yuan in de hand houden .

(src)="28"> ნაეწგამ ჟვ , ფვ ღვ ოპთვმვქ .
(trg)="47"> Ik hoop dat je aanvaardt .

(src)="29"> ეპსდაპთ ! დვნვპალ ჟს ნთ ეჲგვევ ეჲ ბვჱბპჲი ოჲბვეთ . გპადჲგვრვ ოაეაჳა ოჲე მვფა მს . ეა გეთდნვმ რჲჟრ ჱა რპთსმტა ! ნაჱეპაგვ !
(trg)="48"> Kameraden !
(trg)="49"> Generaal Su heeft ons naar talloze overwinningen geleid
(trg)="50"> Vijanden vielen onder zijn zwaard .

(trg)="51"> Een toost op onze triomfen !

(trg)="52"> Gezondheid !

(src)="30"> მა . რჲგა ვ ჱა რვბ .
(trg)="53"> Ma .
(trg)="54"> Dit is voor jou !

(src)="31"> ნვ მჲდა ეა ოპთვმა ! დჲლწმა ჟაბწ , ჱაჟლსზაგა გვლთკ გჲინ ! მჲზვ ბთ ნვ წ ჳაპვჟგაქ ? ნვ . პაჱბთპა ჟვ , ღვ წ გჱვმა . რჲდაგა ვ რგჲწ . ბლადჲეაპწ .
(trg)="55"> Dat kan ik niet aannemen !
(trg)="56"> Een geweldig zwaard hoort bij een geweldig krijger !
(trg)="57"> Vind je het niet mooi ?

(trg)="58"> Nee .

(trg)="59"> Natuurlijk wel .

(trg)="60"> Dan is het van jou .

(trg)="61"> Dank je !

(src)="32"> თჱოჲლჱგაი წ ჱა ეჲბპა კასჱა . ეა ! ჲბვღაგამ .
(trg)="62"> Gebruik het goed .
(trg)="63"> Ik beloof het .

(src)="33"> ჱაღჲ ნვ ოთვქ ?
(trg)="64"> Waarom drink je niet ?

(src)="34"> გჲინყრ რპწბგა ეა გნთმაგა ჟ ოთვნვრჲ . დლყრკა ჱა ოჲბვეარა ნთ , ღვ ვ ეჲბპვ . ღვ დთ ოჲმჲლწ ეა ეჲიეარ ეა ოთწრ ჟ რვბ . ღჲმ ჟთ რსკ , აჱ ნვ ჟყმ ნვჲბჳჲეთმ .
(trg)="65"> Een krijger kan beter niet te veel drinken .
(trg)="66"> Eén drankje op onze overwinning moet kunnen .
(trg)="67"> Ik vraag hen dat ze met jou komen drinken .

(trg)="68"> Met jou hier , ben ik hier niet nodig .

(src)="35"> რთ ჟთ მთ ბპარ . რვ ღვ რვ სგაზაგარ .
(trg)="69"> Je bent mijn broer .
(trg)="70"> Ze zullen je respecteren .

(src)="36"> რპწბგა ეა ჟვ დპთზთქ ჱა გჲინთუთრვ , კჲდარჲ მვ ნწმა . ჱაღჲ ვ რჲგა ?
(trg)="71"> Jij moet voor de troepen zorgen wanneer ik er niet ben .
(trg)="72"> Waarom ?

(src)="37"> ოჲგთქთჳა რვ რჲლკჲგა ჟკჲპჲ . გაქა ფვჟრ ? დლსოჲჟრთ ! პვქთჳ ეა ჟვ ოპთბვპა გკყღთ . კაკგჲ ? რჲკს ღჲ ჟოვფვლთ დჲლწმარა ბთრკა . რჲგა ვ რგჲწრ რპთსმტ . ნვ ჟთ რპყდგაი . სმყრ მთ ვ თჱრჲღვნ . რპყდგამ ჟთ სრპვ .
(trg)="73"> Je aanvaardt je promotie zo snel .
(trg)="74"> Je eer ... ?
(trg)="75"> Nonsens !

(trg)="76"> Ik heb besloten om naar huis te gaan .

(trg)="77"> Wat ?

(trg)="78"> Je hebt net een groot gevecht gewonnen .

(trg)="79"> Dit is jouw grote moment .

(trg)="80"> Loop er niet van weg .

(trg)="81"> Het is besloten .

(trg)="82"> Morgen vertrek ik .

(src)="38"> ფვჟრნჲ კაჱანჲ , რთ ჟთ ოჲ- ოჲეჳჲეწღ ჱა ბთრკა .
(trg)="83"> Eerlijk , jij bent toch de betere krijger .

(src)="39"> აჱ ოჲმჲლთჳ ოპთნუა ... ... ეა რვ ნაოპაგთ სოპაგთრვლ .
(trg)="84"> Ik heb de prins gevraagd om jou gouverneur te maken .

(src)="40"> ოპთნუყრ მვ ოპვჱთპა . ჱნამ . ნჲ აკჲ , აჱ ნვ ჟყმ რსკ ... ... რჲი ღვ ოჲდლვენვ ჲრ ეპსდ ყდყლ . კარჲ ბწჳმვ მალკთ , აჱ გთნადთ ოჲლსფაგაჳ რჲგა , კჲვრჲ რთ ნვ თჟკაქვ . ნვ ჟვ ფსგჟრგამ კარჲ მყზ . თჱპაჟნაჳმვ ჱავენჲ . ჟოჲევლწჳ გჟთფკჲ , ჟ რვბ .
(trg)="85"> De prins veracht mij .
(trg)="86"> Ik weet het .
(trg)="87"> Maar als ik hier niet meer ben zal hij jou anders bekijken .

(trg)="88"> Sinds we klein waren , kreeg ik altijd wat jij niet wilde hebben .

(trg)="89"> Ik voel me geen man .

(trg)="90"> We groeiden samen op .

(trg)="91"> Ik deel alles met jou .

(src)="41"> ნათჟრთნა ნვ თჟკამ ეა ბყეა დსბვპნარჲპ ?
(trg)="92"> Wil je écht geen gouverneur worden ?

(src)="42"> რყპჟწ ნაი- ეჲბპთწ თევალ ჲრ სქს . თ თჟკამ ეა ჲრგჲპწ ჟჲბჟრგვნჲ სფთლთღვ ... ... ჱა ეა მჲდა ეა სფა ეპსდთრვ . კჲდარჲ რპვნთპჲგკთრვ მთ ოჲ სქს ნაოპვენარ ... ... ღვ პვალთჱთპამ თჟრთნჟკთწ ჟმთჟყლ ნა ზთგჲრა ჟთ . ეპსდჲრჲ მთ ზვლანთვ ... ... ვ ეა თმამვ ჟთნ ჟ იყნდ ... ... თ ეა ზთგვმ ღაჟრლთგჲ ჱავენჲ . რთ თ მჲწრა მალკა ჟვჟრპა ... ჟთნ ?
(trg)="93"> Ik ben op zoek naar het hoogste ideaal in wushu .
(trg)="94"> Ik wil mijn eigen school opstarten , zodat ik anderen kan opleiden .
(trg)="95"> Als mijn wushu praktijk bloeit , zal ik de zin van het leven begrijpen .

(trg)="96"> Mijn andere wens , is om een familie te stichten met Ying , en vredig samen te leven .

(trg)="97"> Jij en mijn kleine zus ... een familie ?

(src)="43"> ჟს .
(trg)="98"> Su , ik wens jullie beiden het beste !

(src)="44"> ოჲზვლაგამ თ ნა ეგამა გთ გჟთფკჲ ნაი- ჳსბაგჲ ! რჲლკჲგა ჟთ ლძბვჱვნ . ვეთნ ევნ ... ... აჱ ღვ რთ ჟვ ჲროლარწ .
(trg)="99"> Je bent zo goed voor me geweest .
(trg)="100"> Ooit ... ... betaal ik je terug .

(src)="45"> რჲგა ვ ჟრპაჳჲრნჲ !
(trg)="101"> Dat is geweldig !

(src)="46"> დჲჟრთ ეჲიეჲჳა ეა გთეწრ პჲეთრვლთრვ მთ . მჲთრვ პჲეთრვლთ ნვ ჟა გ კყღთ . ოჲმჲლთჳ დჲჟრთრვ ეა ჟვენარ ... ... ჟლვე რჲგა თმ ნალწჳ ფაი .
(trg)="102"> Er komen gasten voor mijn ouders , maar mijn ouders zijn er niet .
(trg)="103"> Ik vraag de gasten om te zitten , en bied ze wat te drinken aan .

(src)="47"> ჲღვ ვეთნ ოყრ !
(trg)="104"> Nog eens !

(src)="48"> ჱმთწ ! ა , ჱმთწ ! ნა კპაკყრ რთ !
(trg)="105"> Een slang !
(trg)="106"> Nog een slang , bij je voeten !

(src)="49"> რთ მვ თჱლყდა ! გთზ ჟვ . თ კარჲ მაიკა , ჟთ გჟვ ჲღვ ქსმნა . ნვ ნთ ჲბპყღაქ ნთკაკგჲ გნთმანთვ . რპვნთპაქ სქს ოჲ უწლ ევნ . კჲი ნვ გთ ჲბპყღა გნთმანთვ ? მამჲ ! რარკჲ ! კაკგჲ ჱა მვნ ? ოჲმჲღ ! ჟოაჟთ მვ ! კაკგჲ ჟრაგა რსკ ? თჟკამ ეა თდპაწ .
(trg)="107"> O , je loog !
(trg)="108"> Kijk nou naar jezelf , een moeder , maar nog altijd zo onrustig .
(trg)="109"> Je schenkt geen aandacht aan ons .

(trg)="110"> De hele dag ben je met wushu bezig .

(trg)="111"> Wie geeft jou geen aandacht ?

(trg)="112"> Mama !

(trg)="113"> Papa !

(trg)="114"> En ik dan ?

(trg)="115"> Help !

(trg)="116"> Red me !

(trg)="117"> Wat gebeurt er ?

(trg)="118"> Ik wil spelen .

(src)="50"> გთვ ეგამარა ჟრვ პჲეთრვლთ ... ... ნჲ ევიჟრგარვ კარჲ ლსეთ ევუა . რარკჲ .
(trg)="119"> Jullie zijn ouders , maar gedragen jullie als gekke kinderen .
(trg)="120"> Vader .

(src)="51"> ეწეჲ .
(trg)="121"> Opa .

(src)="52"> მალყკ ტყნ .
(trg)="122"> Kleine Feng .

(src)="53"> ეაი მთ ოპვდპყეკა .
(trg)="123"> Geef me een knuffel .

(src)="54"> ეწეჲ . ბვქვ ლთ ეჲბყპ ?
(trg)="124"> Opa ...
(trg)="125"> Ben je braaf geweest ?

(src)="55"> თმამ ნჲგთნთ . ძან თეგა ეა ნთ ოჲჟვრთ . ბპარ მთ , ჟთ თეგა გ კყღთ ? ეწეჲ ! ჟლვე გჟთფკთრვ რვჱთ დჲეთნთ ... ... ჱნავჳ , ფვ რჲი ღვ ჟვ გყპნვ ვეთნ ევნ . იყნდ , ნვკა ეა თჱგაეთმ ნაი- ეჲბპჲრჲ გთნჲ . რპწბგა ეა ოპაჱნსგამვ .
(trg)="126"> Ik heb nieuws .
(trg)="127"> Yuan komt terug voor een bezoek .
(trg)="128"> Komt mijn broer naar huis ?

(trg)="129"> Opa !

(trg)="130"> Ik wist dat hij terug zou komen , na al die jaren .

(trg)="131"> Ying , haal de beste wijn boven , dit moeten we vieren .

(src)="56"> ჟთნვ მჲი .
(trg)="132"> Mijn zoon ,

(src)="57"> ძან ჟვდა ვ დსბვპნარჲპ . ოჲეჲჱთპამ , ფვ რჲგა ვ ოჲგვფვ ჲრ ჱაგპყღანვ ს ეჲმა . რპწბგა ეა ჟთ გნთმარვლვნ . რარკჲ , რთ ჟვ რპვგჲზთქ რგყპევ მნჲდჲ . გჟვ ჲღვ ლთ ჟთ მთჟლთქ , ჱა თჟრთნჟკთწ მს ბაღა ? ძან ნთკჲდა ნვ კაჱა თ ესმა ჱა ნვდჲ . რჲი ჱნავ ჱაღჲ ჟთ სბთლ ბაღა მს . რჲგა , ფვ ნვ დჲ ჟოჲმვნაგა , ნვ ჲჱნაფაგა , ფვ ვ ჱაბპაგთლ . რთ ჲრდლვეა ნვდჲ თ იყნდ , კარჲ ჟგჲთ ჟჲბჟრგვნთ ევუა . იყნდ ვ მჲწ ზვნა . გ მჲმვნრა ჟმვ ვენჲ ჟვმვიჟრგჲ . ნვ მჲზვ ეა თმა ლჲქთ ფსგჟრგა . ჟოპთ ეა ჟვ ოპთრვჟნწგაქ .
(trg)="133"> Yuan is nu gouverneur ,
(trg)="134"> Ik vermoed dat dit meer is dan een gewoon bezoekje .
(trg)="135"> Je moet voorzichtig zijn .

(trg)="136"> Vader , je maakt je teveel zorgen .

(trg)="137"> Denk je nog steeds aan zijn echte vader ?

(trg)="138"> Yuan heeft nooit een woord over hem gesproken .

(trg)="139"> Hij weet waarom je zijn vader doodde .

(trg)="140"> Het is niet omdat hij er niet over spreekt , dat hij het vergeten zou zijn .

(trg)="141"> Je hebt hem en Ying opgevoed als je eigen kinderen

(trg)="142"> Ying is mijn vrow .

(trg)="143"> We zijn één familie .