# OpenSubtitles2011/ja/2002/3968/44778_2of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/2002/3968/3090618_2of2.xml.gz


(src)="1"> やあ

(src)="2"> "ウォルターです" "ご用件の方はメッセージを"
(trg)="1"> İşte .
(trg)="2"> Ben Walter .

(src)="3"> ウィル いるんだろう? 行くところも無いだろうしね?
(trg)="3"> Mesaj bırakmak için sinyal sesini bekleyin .

(src)="4"> 今は寒いだろうしね
(trg)="4"> Will , orada mısın ?
(trg)="5"> Başka nereye gidebilirsin ki ?

(src)="5"> シャワーを浴びなよ 浴室にきれいなタオルがあるから
(trg)="6"> Donuyor olmalısın .

(src)="6"> "ウォルターです" "ご用件の方はメッセージを"
(trg)="7"> Duş almak istersen banyoda temiz havlular olacak .
(trg)="8"> Ben Walter .

(src)="7"> ウィル 出てよ そこにはもう戻る気は無いからさ
(trg)="9"> Mesaj bırakmak için sinyal sesini bekleyin .

(src)="8"> ー ウォルター・フィンチ ー ウィル
(trg)="10"> Will , aç şunu .
(trg)="11"> Geri dönecek kadar aptal değilim .

(src)="9"> ドーマーどういうつもりなの?
(trg)="12"> - Walter Finch .
(trg)="13"> - Will .

(src)="10"> 君を助けてあげようとしたのに 追いかけ回すなんてさ…
(trg)="14"> Will Dormer , ne yapıyorsun ?

(src)="11"> 僕を殺すつもりだったの? 説明してくれるかな?
(trg)="15"> Sana yardım etmeye çalışıyorum ama sen bir deli gibi davranıyorsun .

(src)="12"> お前があの小屋に現れた 男だったんだな?
(trg)="16"> Beni öldürecek misin ?
(trg)="17"> Bunu nasıl açıklayacaksın ?

(src)="13"> 僕がケイを殺した証拠はないよ? 浜辺で見た事を君に話しただけだよ
(trg)="18"> Çocuk katilleri ölü olarak yakalandıklarında kimse rahatsız olmaz .

(src)="14"> ー どうしたの 何か問題でも? ー いらいらしてる
(trg)="19"> Bunun için bir kanıt yok .
(trg)="20"> Sadece sana ben söyledim .

(src)="15"> ー 寝られないのさ ー なら少し休んみなよ
(trg)="21"> - Haydi sana neler oluyor ?
(trg)="22"> - Sanırım biraz huzursuzum .

(src)="16"> バスルームの棚に睡眠薬があるから 僕のベッドで寝なよ
(trg)="23"> - Uykusuzluk yüzünden .
(trg)="24"> - Biraz dinlen tamam mı ?

(src)="17"> 一晩寝れば良くなるよ 幻覚や幻聴も無くなるからさ
(trg)="25"> Biraz hap al .
(trg)="26"> Ayrıca yatağım çok komforludur .

(src)="18"> 気分が良くなれば明日 人がいる所で会おうよ
(trg)="27"> Bir geceyi daha böyle geçirirsen halusinasyonlar görmeye başlayacaksın .

(src)="19"> ナイトミュートから北に5マイルの フェリー乗り場に11時だよ
(trg)="28"> Yarın kendini daha iyi hissettiğinde kalabalık bir yerde buluşuruz .

(src)="20"> 寝る前に犬達にエサをあげてよ ダイエット中だからあまり…
(trg)="29"> Nightmute vapur iskelesinde .
(trg)="30"> Saat 11 : 00' de orada olacağım .

(src)="21"> ドーマー鑑識からファックスがきてる
(trg)="31"> Ve çıkmadan önce köpekleri besler misin ?
(trg)="32"> Aç kalmasınlar .
(trg)="33"> Dormer ?

(src)="22"> 凶器は38口径の スミス&ウェッソン
(trg)="34"> Laboratuvardan faks geldi .

(src)="23"> ー 他にも色々見つかった… ー これを見つけたのコーネル夫人の所で
(trg)="35"> Cinayet silahı 38' lik bir Smith Wesson .

(src)="24"> で?
(trg)="36"> - Ayrıca bir şey daha bulduk .
(trg)="37"> - Bunu buldum .
(trg)="38"> Connell' arda

(src)="25"> それはケイのバックで 見つけた本と同じよ
(trg)="39"> Evet ?

(src)="26"> 筆者のサインつきで 地元の奴だ
(trg)="40"> Kay' in sırt çantasında bulduğumuz kitabın yazarının diğer kitabı .

(src)="27"> ケイは彼の本を全部持ってるの それを調べてみるべきです
(trg)="41"> Yazar tarafından imzalanmış .
(trg)="42"> Bu civarda yaşıyor .

(src)="28"> ー 小さな事かしら ー その通りだ
(trg)="43"> Kay' de bütün kitapları var .
(trg)="44"> Bence kontrol edelim .

(src)="29"> よくやった エリー なかなか鋭いじゃないか?
(trg)="45"> - Küçük şeyler değil mi ?
(trg)="46"> - Evet .
(trg)="47"> Elbette elbette .

(src)="30"> そうだね
(trg)="48"> İyi iş Ellie .
(trg)="49"> Keskin gözleri var ha ?

(src)="31"> とめられないよ
(trg)="50"> Kesinlikle öyle .

(src)="32"> 何を眺めてる
(trg)="51"> İyi iş .
(trg)="52"> Ne manzara .

(src)="33"> ー 僕は君が思っているような人間じゃない ー そうか?

(src)="34"> ウォルター・フィンチ
(trg)="53"> - Olduğumu sandığın kişi değilim .
(trg)="54"> - Öyle mi ?

(src)="35"> クソッたれ作家で 独り者の変態野野
(trg)="55"> Walter Finch .

(src)="36"> 殺人者 違うか?
(trg)="56"> Kötü yazar .
(trg)="57"> Yalnız ucube .

(src)="37"> 7歳のころ祖母がポートランドへ 連れてってくれた
(trg)="58"> Katil .
(trg)="59"> Değil mi ?

(src)="38"> 歩いていたら2人の男が 祖母の財布をひったくってね
(trg)="60"> 7 yaşımdayken büyükannem beni Portland' a götürmüştü .

(src)="39"> 夜になってホテルに 警察官が話を聞きに来たが…
(trg)="61"> Birlikte yürürken 2 kişi çantasını çalmıştı .

(src)="40"> 僕はずっと立っていたよ 制服は新しく…
(trg)="62"> Soru sormak için bir polis geldi .

(src)="41"> 靴やバッジは磨かれてて それは軍人のようだったよ
(trg)="63"> Hep ayakta durmuştu .
(trg)="64"> Üniforması yeniydi .

(src)="42"> 格好良くてさ それを書いたよ
(trg)="65"> Ayakkabıları ve rozeti parlıyordu .
(trg)="66"> Bir asker gibiydi .
(trg)="67"> Belki daha da iyi .

(src)="43"> 高校を卒業したら警官になりたかった でも試験に合格出来なかった
(trg)="68"> Mesleğinize büyük saygım var .
(trg)="69"> Bu yüzden hakkında yazıyorum .

(src)="44"> I.A.の試験を受ければ合格したのにな
(trg)="70"> Liseyi bitirdikten sonra ben de polis olmayı istemiştim ama testleri geçemedim .

(src)="45"> 何が望みだ フィンチ?
(trg)="71"> İç işlerini denemeliydin .
(trg)="72"> Seni kesin alırlardı .

(src)="46"> ケイが死んだ時 最初から 殺すつもりと思われるかも知れない
(trg)="73"> Benden ne istiyorsun ?

(src)="47"> だから死体をきれいにして すべての証拠を消した
(trg)="74"> Kay öldükten sonra herkesin bunu isteyerek yaptığımı düşüneceğini biliyordum .

(src)="48"> あの小説は何故 残した?
(trg)="75"> Cesedi temizledim .
(trg)="76"> Benimle bağlantısı olacak tüm kanıtları yok ettim .

(src)="49"> 焦りすぎて 木を見て森を見ない事になったかね?
(trg)="77"> İşe yaramaz romanın dışında .

(src)="50"> 君ならもう意味がわかるだろう?
(trg)="78"> İnsan böyle durumda her ayrıntıyı düşünemiyor .

(src)="51"> ロスの警察官を 連れて来たことを聞て僕は焦った
(trg)="79"> Örneğin sen bunu çpktan anlamış olmalısın .
(trg)="80"> L . A . ' den birini gönderdiklerini duyduğumda panikledim .

(src)="52"> いずれは僕とケイの関係に たどり着くからね

(src)="53"> 適当にごまかせると思った 奴らは殺人者の目を見ようとしない
(trg)="81"> Yerel polis için endişelenmiyordum .
(trg)="82"> Sonunda bağlantımı bulacaklardı .

(src)="54"> 人は人を殺すと変わる わかるだろう
(trg)="83"> Ama onları idare edebilirdim .
(trg)="84"> Onlar hiçbir katilin gözlerine bakmamıştı .

(src)="55"> あれは殺人じゃなかった
(trg)="85"> Öldürmek insanı değiştiriyor .
(trg)="86"> Bunu biliyorsun .

(src)="56"> 殺すつもりはなかったんだ
(trg)="87"> Sorun suçluluk değil .

(src)="57"> 初めて解ったよ…
(trg)="88"> Bunu yapmayı hiç istememiştim .

(src)="58"> 命の大切さを あんなに壊れやすいとは思わなかった?
(trg)="89"> Bir tür farkında oluş .

(src)="59"> 無駄だ フィンチ
(trg)="90"> Yaşam bu kadar önemliyken nasıl böyle kırılgan olabilir ?

(src)="60"> 何を言おうが… お前はクソったれだ
(trg)="91"> Sen hemen anlardın öyle değil mi ?

(src)="61"> あの娘を殺して特別になったと 思ったんだろうが…
(trg)="92"> Beni etkilemeye mi çalışıyorsun ?
(trg)="93"> Yanlış adamı seçtin .

(src)="62"> …そうじゃない
(trg)="94"> Kızı öldürmek kendini özel hissetmeni sağladı .

(src)="63"> お前は俺が30年間 追って来た連中と同じだ
(trg)="95"> Ama değilsin .

(src)="64"> 奴らがズボンを下ろしている所を 何度も捕まえてきた…
(trg)="96"> 30 yıldır uğraştığım sapkın ucubelerden farklı değilsin .

(src)="65"> ー 彼女には決して触れてない ー 今はやればよかったと思ってるだろう
(trg)="97"> Kaçınızı pantolonunuz dizinde yakaladım biliyor musun ?

(src)="66"> だがお前が できたのは 爪を切る事だけだった
(trg)="98"> - Ona hiç öyle dokunmadım .
(trg)="99"> - Ama istedin .
(trg)="100"> Şimdi keşke diyorsun .

(src)="67"> だからといって特別じゃない そんな事はどうでもいい…
(trg)="101"> Yapabildiğinin en iyisi onun tırnaklarını kesmek oldu .

(src)="68"> お前を捕まえるのが俺の仕事だ
(trg)="102"> Ama artık çok farklısın .
(trg)="103"> Anlamıyorsun değil mi ?

(src)="69"> お前が俺にとってどうあろうとも どうでもいいんだ
(trg)="104"> Sen benim işimsin .
(trg)="105"> Senin için para alıyorum .

(src)="70"> お前の人殺しの理由なんて クソ食らえ
(trg)="106"> Bir tuvalet bir muslukçu için ne kadar gizemliyse sen de benim için öylesin .

(src)="71"> 動機がすべてだよ ウィル
(trg)="107"> Yaptıklarının sebebi mi vardı ?
(trg)="108"> Bu kimin umrunda ?

(src)="72"> 僕が霧の中でみたもの?
(trg)="109"> Motivasyon her şeydir Will .

(src)="73"> はっきりと見たよ 君が狙いをつけて…
(trg)="110"> Sislerin arasında ne görmüştün ?

(src)="74"> ー それ以上… ー パートナーの胸を撃つのをね
(trg)="111"> Ben çok net gördüm değil mi ?
(trg)="112"> Nişan aldığını gördüm .

(src)="75"> 僕じゃなく彼を 殺すつもりだったのか?
(trg)="113"> - Unut bunu .
(trg)="114"> - Ortağını göğsünden vurduğunu gördüm .

(src)="76"> 何故だ… 内部調査の捜査官に…
(trg)="115"> Onun sana " Benden uzak dur " dediğini duydum .
(trg)="116"> Neden ?

(src)="77"> 君を密告しようとしたからか?
(trg)="117"> Bunun İç İşleri soruşturmasıyla ilgisi olabilir mi ?

(src)="78"> ー 何を考えてる? ー 見たことを言ってるだけさ
(trg)="118"> Ya da bölümdeki gerginlikle ?

(src)="79"> どうだった? 恐怖を感じたかい?
(trg)="119"> - O kadar kolay olduğunu mu sanıyorsun ?
(trg)="120"> - Böyle görünüyordu diyorum .

(src)="80"> 撃ったのがハップと解った時どう感じた? 罪の意識? 安堵?
(trg)="121"> Belki de öyle hissediyorumdur .

(src)="81"> 肩の荷が下りたと感じたのか? ああすれば良かったと?
(trg)="122"> Hap olduğunu anladığında sen neler hissettin ?
(trg)="123"> Suçluluk mu ?
(trg)="124"> Rahatlama mı ?

(src)="82"> あの男さえ居なければと
(trg)="125"> Birden bire özgür kaldın .
(trg)="126"> Bunu daha önce düşünmüş müydün ?

(src)="83"> 故意にやった事にはならないがね
(trg)="127"> Artık orada olmaması ne tür bir duyguydu ?

(src)="84"> 俺の弱みを握ったからといって 体裁を守るためにお前に寝返るとでも?
(trg)="128"> Bu isteyerek yaptığın anlamına gelmiyor .
(trg)="129"> Bana karşı bir şey bulduğunu düşünüyorsun .

(src)="85"> ー 守りたいのは仕事の功績だろ? ー いいえ
(trg)="130"> Seni görmezden mi geleceğim ?

(src)="86"> 刑事の仕事
(trg)="131"> - Şöhretimi mi koruyacağım ?
(trg)="132"> - Hayır .

(src)="87"> せっかく捕まえた連中がまた街へ帰るんだ 君の信用がおちたせいでね
(trg)="133"> Çalışmalarını koruyacaksın .

(src)="88"> ともかくハップは死んで君は自由だ なぜそう固執するんだ?
(trg)="134"> Sen mahkemeye çıkmadan önce yakaladığın pislikler sokağa dönmüş olacak .

(src)="89"> ケイ・コーネルだ
(trg)="135"> Hap gitmişken özgür ve temizsin .
(trg)="136"> Bunu neden bozasın ki ?
(trg)="137"> Kay Connell .

(src)="90"> 考えろ
(trg)="138"> Onu hatırladın mı ?

(src)="91"> 世の中にはケイ・コーネルのような ケースはたくさんある
(trg)="139"> Bu senin seçimin .

(src)="92"> 君はそちらを片づけるのが 事が仕事なんだよ
(trg)="140"> Diğer Kay Connell' ları düşünmelisin .

(src)="93"> これは簡単な事じゃないよ でも君に理解してほしいんだ
(trg)="141"> Hesabını yap .
(trg)="142"> İşin yüzünden bunu daha önce de yapmıştın .

(src)="94"> 我々が同じ状況だと言う事を
(trg)="143"> Kolay değil ama anlamanı sağlamaya çalışıyorum .

(src)="95"> 僕はケイを殺す気はなかったように 君もハップを殺す気はなかった
(trg)="144"> Burada seninle aynı durumdayız .

(src)="96"> 誰も信じないけど 僕達が協力する必要があるんだよ
(trg)="145"> Ne sen Hap' i öldürmek istedin , ne de ben Kay' i .

(src)="97"> 誰かをコーネル事の犯人にするのさ
(trg)="146"> Ama onlar buna inanmayacaktır .
(trg)="147"> Bu yüzden bir birimize ihtiyacımız var .

(src)="98"> 君はロスに帰り 僕は元の生活に帰る
(trg)="148"> Connell olayı için birini bulup suçu ona yıkmalıyız .

(src)="99"> …何をして欲しい?
(trg)="149"> Bunu yaparsan sen Los Angeles' a döner ben de hayatımı yaşamaya devam ederim .

(src)="100"> 警察は僕の事は?
(trg)="150"> Peki benden ne istiyorsun ?