# OpenSubtitles2011/it/1990/94/3620523_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/scr/1990/94/103_1of1.xml.gz


(src)="1"> NEL NOVEMBRE DEL 1984 , POCO PRIMA CHE GORBACIOV ASSUMESSE IL POTERE
(src)="2"> UN SOMMERGIBILE SOVIETICO CLASSE TIFONE EMERSE A SUD DEL GRAND BANKS .
(trg)="1"> Studenog 1984 . g . , prije dolaska na vlast Gorbačova , Sovjetska podmornica je izronila južno od područja Grand Banks .

(src)="3"> PER POI AFFONDARE IN MARE APERTO , A CAUSA DI UNA FUGA DI RADIAZIONI NUCLEARI .
(trg)="2"> Ubrzo je potonula .
(trg)="3"> Najvjerojatniji razlog je radijacija .

(src)="4"> LE VOCI UFFICIOSE AFFERMANO CHE ALCUNI
(trg)="4"> Nepotvrđena izvješća govore o nekoliko spašenih mornara .

(src)="5"> DEI MEMBRI DELL' EQUIPAGGIO ERANO STATI SALVATI .

(src)="6"> SECONDO LE DICHIARAZIONI SIA DEL GOVERNO SOVIETICO CHE DI QUELLO AMERICANO
(src)="7"> NIENTE DI QUELLO CHE STATE PER VEDERE ...
(src)="8"> È MAI ACCADUTO .
(trg)="5"> Prema izjavama Sovjetskih i Američkih vlasti , ništa se od ovoga nikada nije desilo !

(src)="9"> BAIA Dl POLIJARNY .
(src)="10"> A NORD DELLA BASE SOVIETICA PER SOMMERGIBILI VICINO MURMANSK .
(trg)="6"> Polijarna uvala , sjeverno od Sovjetske baze , blizu Murmanska .

(src)="11"> Fa freddo , stamattina , Comandante .
(trg)="7"> Hladno je jutros , kapetane !

(src)="12"> Freddo .
(trg)="8"> Hladno je .

(src)="13"> Tempo inclemente .
(trg)="9"> I teško .

(src)="14"> È ora , Comandante .
(trg)="10"> Vrijeme je kapetane .

(src)="15"> È ora .
(trg)="11"> Vrijeme je .
(trg)="12"> Da , vrijeme je .

(src)="16"> È proprio ora .

(src)="17"> Dovresti essere di sopra a dormire .
(trg)="13"> Hey , šta radiš ?

(src)="18"> - Stanley non fa che svegliarmi .
(trg)="14"> Trebala si spavati već do sada .
(trg)="15"> Stanley mi ne da spavati .

(src)="19"> - Oh , capisco ...
(trg)="16"> Oh , ho , ho .

(trg)="17"> Naravno .

(src)="20"> - Stai diventando pesante .
(trg)="18"> Udebljala si se .

(src)="21"> - Niente capricci .
(src)="22"> Due favole e due bicchieri d' acqua .
(trg)="19"> Nemoj joj nista više davati od onoga uobičajeno .

(src)="23"> Jack ...
(trg)="20"> Dvije priče , dvije čaše vode .

(src)="24"> - Perderai l' aereo .
(trg)="21"> Jack , propustit ćeš avion .

(src)="25"> - Vai di sopra con la signora Wheeler .
(trg)="22"> OK .
(trg)="23"> Cricket , slušaj me .

(src)="26"> E io durante il viaggio prenderò un fratellino per Stanley .
(trg)="24"> Pođi gore sa Gospođom Wheeler na spavanje .
(trg)="25"> Po povratku s putovanja , donjet ću Stanleyu malog bracu .

(src)="27"> - Me lo prometti ?
(src)="28"> - Sì , promesso .
(trg)="26"> Obečavaš ?

(trg)="27"> Obečavam .

(src)="29"> - Desidera qualcosa , signore ?
(trg)="28"> Mogu li vam pomoći , gospodine ?

(src)="30"> - No , grazie .
(trg)="29"> Ne , hvala vam puno .

(src)="31"> Se provasse a dormire un po ' , il volo le sembrerebbe più breve .
(trg)="30"> Probajte zaspati , pa će putovanje prije proći .

(src)="32"> Non riesco a dormire in aereo .
(src)="33"> Le turbolenze .
(trg)="31"> Nikada nemogu zaspavati u avionu .

(src)="34"> - Mi scusi ?
(trg)="32"> Turbulencija .

(src)="35"> - Le turbolenze .
(trg)="33"> Molim ?

(src)="36"> Il sole riscalda la crosta terrestre , l' aria calda sale , l' aria fredda scende .
(trg)="34"> Turbulencija ...
(trg)="35"> Sunčeve zrake zagrijavaju Zemljin omotač , topli zrak se diže , hladni zrak se spušta .

(src)="37"> - Non mi piace .
(trg)="36"> Turbulencija .

(src)="38"> - Lei ci provi comunque .
(trg)="37"> Ne sviđa mi se to .
(trg)="38"> Pa , probajte ipak zaspati .

(src)="39"> Dottor Ryan ?
(trg)="39"> Dr Ryan ?

(src)="40"> Jack , vieni , entra pure .
(trg)="40"> Jack , dečko , dovuci se ovamo .

(src)="41"> Gesù , hai un aspetto orrendo .
(trg)="41"> Isuse !
(trg)="42"> Izgledaš kao pakao .

(src)="42"> Grazie infinite , ammiraglio .
(trg)="43"> Hvala puno , Admirale .
(trg)="44"> Kava ?

(src)="43"> Un caffè ?
(trg)="45"> Mislim da bi mi dobro došla .

(src)="44"> Non ti chiederò com' è andato il volo .
(trg)="46"> Neću te pitati kako je prošlo putovanje .

(src)="45"> - Quant' è che non dormi ?
(src)="46"> - Non so .
(trg)="47"> Kad si zadnji put malo odspavao ?

(src)="47"> Sono ancora sull' ora di Londra .
(trg)="48"> Oh , neznam .
(trg)="49"> Još sam na Londonskom vremenu .

(src)="48"> Latte e zucchero .
(trg)="50"> Mlijeko , šečer ?
(trg)="51"> I mlijeka i šećera .

(src)="49"> Come sta Caroline ?
(trg)="52"> Kako je Karolina ?

(src)="50"> L' ultima volta che l' ho vista è stata da tuo nonno nel Maine .
(src)="51"> Sta bene .
(trg)="53"> Zadnji put sam je vidio ... kada ti se djed selio u Maine , zar ne ?

(src)="52"> Le manda i suoi saluti .
(trg)="54"> Dobro je .
(trg)="55"> Pozdravlja Vas .

(src)="53"> E Sally ?
(trg)="56"> A Sally ?

(src)="54"> Quanti anni ha ora , tre ?
(trg)="57"> I ona je dobro .
(trg)="58"> Koliko je sada , 3 ?

(src)="55"> No , cinque ed è anche molto precoce .
(trg)="59"> Oh ne , zrelih 5 .

(src)="56"> L' altro giorno ci ha annunciato che la sua vita sarebbe meno solitaria -
(src)="57"> - se le comprassimo un bel fratellino .
(trg)="60"> Rekla je Carolini neki dan da joj je jako dosadno u njenom životu ... i da joj moramo nabaviti brata .

(src)="58"> Ma ha deciso che le sarebbe bastato uno per Stanley .
(trg)="61"> No ona je ipak odlučila da če biti dovoljno ... ako ga kupimo za Stanleya .

(src)="59"> - Chi è Stanley ?
(trg)="62"> Tko je Stanley ?

(src)="60"> - Stanley è l' orsacchiotto .
(trg)="63"> Medvjed .

(src)="61"> Cos' è che ti ha fatto salire su un aereo nel mezzo della notte ?
(trg)="64"> Naravno .
(trg)="65"> Šta je toliko važno da dođeš avionom ovamo usred noći ?

(src)="62"> l servizi segreti inglesi hanno avuto queste foto dell' Ottobre Rosso .
(trg)="66"> Britanska obavještajna služba je napravila ove slike prije 2 dana .

(src)="63"> - È l' ultimo della classe Tifone - Grosso figlio di puttana .
(trg)="67"> Ovo je Crveni Oktobar , najnovija Typhoon klasa podmornice .
(trg)="68"> Veliki kurvin sine .

(src)="64"> Lungo 12 m più dello standard .
(src)="65"> Più largo di 3 m .
(trg)="69"> 12 metara je duža od ostalih podmornica .

(src)="66"> - Il comandante si chiama Ramius .
(trg)="70"> 3 metra šira .
(trg)="71"> Kapetanovo ime je Ramius .

(src)="67"> - Lo conosci ?
(trg)="72"> Poznaješ ga ?

(src)="68"> Ho compilato io il suo dossier .
(trg)="73"> Da .
(trg)="74"> Upoznali smo se prošle godine .

(src)="69"> Ha comandato tutti i primi sommergibili .
(trg)="75"> Njega su uzeli da upravlja na svakoj novoj podmornici unazad 10 godina .

(src)="70"> Ha ottimi agganci politici e ha addestrato la maggioranza dei comandanti .
(trg)="76"> Ima dobre političke veze .
(trg)="77"> Uvježbao je večinu njihovih zapovjednika podmornica .

(src)="71"> I russi lo chiamano Vilnius Nastavnic .
(trg)="78"> Rusi ga zovu " Vilnijuski Nastavnik "

(src)="72"> Il professore di Vilnius .

(src)="73"> - Che cosa sono quei portelli ?
(trg)="79"> Čemu služi ovaj otvor ?

(src)="74"> - Quelli sono il problema .
(trg)="80"> Taj otvor , gospodine , je glavni problem .

(src)="75"> Non so che siano e neanche gli inglesi lo sanno .
(trg)="81"> Nemam pojma čemu služe .
(trg)="82"> Neznaju ni Britanci .

(src)="76"> Forse sono nuovi .
(trg)="83"> Možda su naši prijatelji u Murmansku izašli sa nečim novim .

(src)="77"> Vorrei mostrarle a Skip Tyler .
(trg)="84"> S vašim dopuštenjem , volio bih ovo nekome pokazati .

(src)="78"> - Pilota di sommergibili ?
(trg)="85"> Poznajete li Skipa Tylera ?
(trg)="86"> Podmorničar .

(src)="79"> - Non più , ha perso una gamba .
(trg)="87"> Bio .
(trg)="88"> Vjećno pijan , ostao je bez jedne noge .

(src)="80"> Insegna all' Accademia e fa consulenze per la Marina .
(trg)="89"> Predaje na Akademiji , i savjetnik je za mornaricu .
(trg)="90"> Provjeren ?

(trg)="91"> Za vrhunsku tajnu .

(src)="81"> Tenga pronta una macchina per il Dott .
(src)="82"> Ryan tra dieci minuti .
(trg)="92"> Margie , pripremite auto za Dr Ryana dolje za 10 minuta .

(src)="83"> Un satellite ha sorpreso l' Ottobre Rosso , al largo di Polijarny .
(trg)="93"> Satelit je pratio Crveni oktobar u Polijarnovoj uvali jutros .

(src)="84"> DALLAS- MARINA DEGLI USA - SOMMERGIBILE DA ASSALTO CLASSE LOS ANGELES .
(src)="85"> 100 MIGLIA A NORDOVEST DELLA BAIA DI POLIJARNY .
(trg)="94"> USS DALLAS Podmornica tipa Los Angeles 100 milja sjevero- zapadno od Polijarnjske uvale .

(src)="86"> - Lo senti ?
(trg)="95"> Čujete li ovo ?

(src)="87"> - No .
(trg)="96"> Ne .

(src)="88"> Quando eravamo all' Università lo facevi a occhi chiusi .
(trg)="97"> Beaumont , ovo smo na sveučilištu smo to radili u snu .

(src)="89"> Lo senti adesso ?
(trg)="98"> Čuješ li sada ?

(src)="90"> Aspetta ... forse .
(trg)="99"> Pričekaj trenutak .
(trg)="100"> Možda .
(trg)="101"> Um ...

(src)="91"> - È sepolto da echi di superficie .
(trg)="102"> Skriveno je u površinskoj buci ?
(trg)="103"> Da .

(src)="92"> - Sì .
(src)="93"> - Aziono il SAPS ?
(trg)="104"> Da pređem na ASOS ?

(src)="94"> - Esatto , marinaio Beaumont .
(trg)="105"> Da , Seaman Beaumont

(src)="95"> lnserire il sistema per l' elaborazione algoritmica dei segnali .
(trg)="106"> Algoritmički sustav obrade signala .

(src)="96"> Ancora una settimana e insegnerai all' Università della California .
(trg)="107"> Treba ti tjedan , i bit ćeš učitelj na tehnološkom faksu .

(src)="97"> Per essere un Beethoven del computer -
(src)="98"> - hai faticato tanto per ottenere ...
(trg)="108"> Pa ... kao Beethoven na kompjutoru , ti si uspio pronaći ...

(src)="99"> ... un biologico .
(trg)="109"> biologiju .

(src)="100"> - Come ?
(trg)="110"> Što ?

(src)="101"> - Una balena .
(trg)="111"> Kit , Beaumon ...

(trg)="112"> Kit .

(src)="102"> Una mammifero marino che ne sa più di te sul sonar .
(src)="103"> Chiudi il SAPS .
(trg)="113"> Morski sisavac koji zna puno više o sonaru nego ti .

(src)="104"> Passa su 269 e tentiamo ancora .
(trg)="114"> Ugasi ASOS .
(trg)="115"> Vježbajte na 2- 6- 9 i probajte opet .

(src)="105"> Se ti strapazza troppo chiedigli qualcosa di Pavarotti .
(trg)="116"> Ako se počne ljutiti na tebe , loše ti se piše pitaj ga o Pavarottiju .

(src)="106"> Stavo insegnando a Beaumont i complessi segreti dei sonar moderni .
(trg)="117"> Nemamo vremena za još jednu " morsku " priču .
(trg)="118"> Baš sam na pola puta da naučim Seaman Beaumonta o kompliciranosti modernih sonara .
(trg)="119"> Sada ...

(src)="107"> - E io sono Sheeba , regina della giungla .
(trg)="120"> Ja sam šef ovog broda .
(trg)="121"> A ja sam Shena , kraljica džungle .

(src)="108"> - Racconta .
(trg)="122"> Cob , molim te .

(src)="109"> OK , bene .
(trg)="123"> Hajde , Cob , pričaj mi .
(trg)="124"> U redu .

(trg)="125"> Dobro ...

(src)="110"> Il marinaio Jones va matto per la musica .
(trg)="126"> Jones je jednom ovdje , inače , jako vozi glazbu .

(src)="111"> Crede che questo sommergibile non sia altro che il suo impianto stereo .
(trg)="127"> Napravio je da je čitav brod koji je sličan ovome . postane njegov osobni stereo uređaj .