# OpenSubtitles2011/it/1976/9029/4129405_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/1976/9029/3951015_1of1.xml.gz


(src)="1"> 1 GIUGNO 1972
(trg)="1"> 1 IUNIE 1972

(src)="2"> Ecco che arriva l' elicottero del Presidente , sta atterrando sul piazzale ad est del Campidoglio .
(trg)="2"> Soseste elicopterul presedintelui , elicopterul de marina numarul unu ... si aterizeaza pe esplanada din partea de est a Capitoliului .

(src)="3"> L ' elicottero sorvola con grazia il terreno .
(trg)="3"> Elicopterul coboara lin , se afla aproape de sol .

(src)="4"> Che precisione !
(trg)="4"> O precizie uimitoare .

(src)="5"> II Presidente arriva dall' altra parte del mondo , dopo aver sorvolato l' oceano Atlantico , arriva esattamente alle 9 : 30 , come previsto , sul piazzale del Campidoglio , sale la scala della Camera dei Rappresentanti , entra in aula , per rivolgersi ai membri della Camera e del Senato , alla Corte Suprema , al corpo diplomatico di Washington .
(trg)="5"> Presedintele soseste din celalalt capat al lumii ... a traversat Oceanul Atlantic ... si a ajuns aproape la ora stabilita , la 21 . 30 ... în Piata Capitoliului ... astfel încât sa poata urca treptele Camerei Reprezentantilor ... sa intre si sa se adreseze membrilor Camerei si ai Senatului ... ai Curtii Supreme , ai corpului diplomatic din Washington ... care îl asteapta cu totii înauntru ...

(src)="6"> Stanno tutti attendendo ... nell' aula della Camera dei Rappresentanti .
(trg)="6"> la Camera Reprezentantilor .

(src)="7"> Presidente di assemblea , il Presidente degli Stati Uniti .
(trg)="7"> D - le presedinte al Senatului ... presedintele Statelor Unite .

(src)="8"> Il Presidente , seguito dal comitato d' accoglienza , avanza nel corridoio centrale , si avvicina al podio , saluta il suo gabinetto ... e coloro che attendono di entrarne a far parte , mentre raggiunge il podio .
(trg)="8"> Presedintele , însotit de comitetul de primire , vine pe culoarul central , se apropie de podium , îi saluta pe membrii cabinetului ... si pe cei care asteapta confirmarea ca membri ai cabinetului ... si se îndreapta spre tribuna .

(src)="9"> Stringe la mano al presidente , Carl Albert ...
(trg)="9"> Da mâna cu presedintele Senatului , Carl Albert ...

(src)="10"> Un Presidente felice , sorridente .
(trg)="10"> Presedintele este fericit , zâmbeste .

(src)="11"> Signore e signori , tra un attimo il presidente Nixon ... si rivolgerà al Congresso e al popolo degli Stati Uniti .
(trg)="11"> Doamnelor si domnilor , presedintele Nixon urmeaza ... sa se adreseze Congresului si poporului Statelor Unite .

(src)="12"> Grazie .
(trg)="12"> Multumesc .

(src)="13"> Tutti gli uomini del Presidente
(trg)="13"> TOTI OAMENII PRESEDINTELUI

(src)="14"> Auto 727 .
(trg)="14"> Masina 727 .

(src)="15"> Porta aperta nell' edificio Watergate .
(trg)="15"> Usa deschisa la cladirea de birouri Watergate .

(src)="16"> Probabile effrazione .
(trg)="16"> Posibila spargere .

(src)="17"> Andate dalla sorveglianza .
(trg)="17"> Cautati paznicul .

(src)="18"> Sicuro che vuoi noi ?
(trg)="18"> Esti sigur ca ne vrei pe noi ?

(src)="19"> La 517 è più vicina e sono in divisa .
(trg)="19"> Masina 517 e mai aproape , iar ei sunt în uniforma .

(src)="20"> Stanno facendo benzina .
(trg)="20"> S - au dus sa puna benzina .

(src)="21"> Andate voi .
(trg)="21"> Ocupati- va voi .

(src)="22"> Unità 1 a Unità 2 .
(trg)="22"> Unitatea 1 catre Unitatea 2 .

(src)="23"> Unità 1 a Unità 2 .
(trg)="23"> Unitatea 1 catre Unitatea 2 .

(src)="24"> - Cosa ?
(trg)="24"> - Ce e ?

(src)="25"> - Siamo arrivati .
(trg)="25"> - Am ajuns .

(src)="26"> Base 1 a Unità 1 .
(trg)="26"> Baza 1 catre Unitatea 1 .

(src)="27"> Base 1 a Unità 1 .
(trg)="27"> Baza 1 catre Unitatea 1 .

(src)="28"> C' è movimento qui .
(trg)="28"> Avem musafiri nepoftiti .

(src)="29"> Raccomandiamo il silenzio .
(trg)="29"> Se recomanda sa pastrati linistea .

(src)="30"> Spegnetela .
(trg)="30"> Stinge- I .

(src)="31"> Base 1 a Unità 1 .
(trg)="31"> Baza 1 catre Unitatea 1 .

(src)="32"> Luci all' ottavo piano .
(trg)="32"> Lumini la etajul opt .

(src)="33"> Base 1 a Unità 1 .
(trg)="33"> Baza 1 catre Unitatea 1 .

(src)="34"> C' è qualcuno lì ?
(trg)="34"> E cineva acolo ?

(src)="35"> Ci sono delle persone sul terrazzo .
(trg)="35"> Sunt niste oameni pe balcon .
(trg)="36"> Sunt înarmati .

(src)="36"> Armate .

(src)="37"> Base 1 a Unità 1 .
(trg)="37"> Baza 1 catre Unitatea 1 .

(src)="38"> Base 1 a Unità 1 .
(trg)="38"> Baza 1 catre Unitatea 1 .

(src)="39"> Forse abbiamo dei problemi .
(trg)="39"> S- ar putea sa avem probleme .

(src)="40"> C' è qualcuno !
(trg)="40"> E cineva aici .

(src)="41"> - Fermi lì , figli di ...
(trg)="41"> - Stai ...
(trg)="42"> - Politia !

(src)="42"> - Polizia !

(src)="43"> Mani in alto !
(trg)="43"> Mâinile sus !

(src)="44"> Molla la giacca !
(trg)="44"> Lasa haina !

(src)="45"> Ricetrasmittenti , due macchine fotografiche da 35mm .
(trg)="45"> Walkie- talkie , doua aparate de filmat de 35 mm ...

(src)="46"> Ho capito .
(trg)="46"> Am înteles .

(src)="47"> Bene .
(trg)="47"> Bine .

(src)="48"> Va bene , resta lì .
(trg)="48"> Bine , stai acolo .

(src)="49"> Ho già qualcosa per te .
(trg)="49"> Am deja ceva pentru tine .

(src)="50"> Senti qua .
(trg)="50"> Ai vazut asta ?

(src)="51"> Una coppia è a letto , un' auto sfonda la casa , attraversa la camera da letto ed esce dall' altra parte .
(trg)="51"> O familie dormea , o masina se izbeste de casa , trece prin dormitor , iese pe partea cealalta .

(src)="52"> Buongiorno .
(trg)="52"> Buna dimineata .

(src)="53"> Incidente .
(trg)="53"> Accident .

(src)="54"> Lewis è alla sede dei Democratici .
(trg)="54"> Lewis este la sediul Partidului Democrat .

(src)="55"> Uno dei ladri aveva 814 dollari .
(trg)="55"> Unul dintre spargatori avea 814$ .

(src)="56"> Uno 230 , uno 215 ed uno 234 .
(trg)="56"> Altul avea 230$ , altul 215$ si altul 234$ .

(src)="57"> La maggior parte in pezzi da 100 in serie .
(trg)="57"> Majoritatea erau în bancnote de 100$ si în serie .

(src)="58"> - Woodward ?
(trg)="58"> - Woodward ?
(trg)="59"> - Da ?

(src)="59"> - Sì ?
(src)="60"> Uno scasso alla sede dei Democratici .
(trg)="60"> A avut loc o spargere la sediul Partidului Democrat .

(src)="61"> - C' è stato un arresto .
(trg)="61"> - A fost efectuata o arestare .

(src)="62"> - Alla sede dei Democratici .
(trg)="62"> - Sediul local .

(src)="63"> Piazzavano microspie .
(trg)="63"> Puneau microfoane .

(src)="64"> Vedi a che ora è l' udienza e vacci .
(trg)="64"> Vezi la ce ora e procesul si du- te acolo .

(src)="65"> Woodward , si tratta della sede centrale .
(trg)="65"> Woodward , era sediul national al Partidului Democrat .

(src)="66"> D' accordo .
(trg)="66"> Bine .

(src)="67"> - C' è altro ?
(trg)="67"> - Altceva ?

(src)="68"> - C' è altro ?
(trg)="68"> - Altceva ?

(src)="69"> Uno scasso , un incidente d' auto !
(trg)="69"> Spargere , accident de masina .

(src)="70"> Non c' è male per un sabato .
(trg)="70"> Nu e rau pentru o zi de sâmbata .

(src)="71"> Fammi sapere che succede .
(trg)="71"> Bine , sa ma tii la curent .

(src)="72"> Ciao , Carl .
(trg)="72"> Buna , Carl .

(src)="73"> Niente sulla coppia ?
(trg)="73"> Ce ai aflat despre familia aia ?

(src)="74"> Conosco qualcuno che lavora al Watergate .
(trg)="74"> Harry , cunosc pe cineva care lucreaza la Watergate .

(src)="75"> Bernstein , finisci un pezzo prima di cercare di averne un altro .
(trg)="75"> Bernstein , de ce nu termini articolul înainte sa te apuci de altul ?

(src)="76"> L' ho finito .
(trg)="76"> L- am terminat .

(src)="77"> - La legislatura in Virginia ?
(trg)="77"> - Cu adunarea legislativa din Virginia ?

(src)="78"> - L' ho finito .
(trg)="78"> - Da .

(src)="79"> Va bene , dammelo .
(trg)="79"> Bine , da- mi- I .

(src)="80"> Lo sto limando .
(trg)="80"> ÎI mai cizelez putin .

(src)="81"> Mi metto al telefono .
(trg)="81"> Mai dau niste telefoane .

(src)="82"> Limando ?
(trg)="82"> ÎI cizelezi ?

(src)="83"> Sì , mettiti al telefono .
(trg)="83"> Bine , mai da niste telefoane .

(src)="84"> Scusi , chi sono gli avvocati dei cinque uomini arrestati al Watergate ?
(trg)="84"> Scuzati- ma , cine sunt avocatii celor cinci arestati de la Watergate ?

(src)="85"> Lo sa ?
(trg)="85"> Stiti cumva ?

(src)="86"> - Questi erano quelli assegnati d' ufficio .
(trg)="86"> - Cazul le- a fost repartizat celor doi .
(trg)="87"> - Poftim ?

(src)="87"> - Come ?
(src)="88"> Quelli assegnati d' ufficio .
(trg)="88"> Cazul le- a fost repartizat acestor doua persoane .

(src)="89"> Ma pare che i ladri abbiano i loro difensori .
(trg)="89"> Dar se pare ca spargatorii au propriul lor avocat .

(src)="90"> - I ladri hanno i loro difensori ?
(trg)="90"> - Spargatorii au propriul lor avocat ?
(trg)="91"> - Da .

(src)="91"> - Sì .
(src)="92"> Un po ' fuori dal comune , no ?
(trg)="92"> E cam ciudat , nu vi se pare ?

(src)="93"> Per dei ladri , sì .
(trg)="93"> Pentru niste spargatori e ciudat .

(src)="94"> - Sa il nome del difensore ?
(trg)="94"> - Cunoasteti numele avocatului ?

(src)="95"> - No .
(trg)="95"> - Nu .

(src)="96"> Un tipo perbene .
(trg)="96"> E un tip cu relatii .

(src)="97"> Lei è accusata di prostituzione ... sulla 14esima Strada .
(trg)="97"> Sunteti acuzata de practicarea prostitutiei ...
(trg)="98"> la intersectia dintre strazile 14 si East .

(src)="98"> Il suo difensore d' ufficio è Perry Woodstock .
(trg)="99"> E numit ca avocat din oficiu Perry Woodstock .

(src)="99"> Vostro Onore , la sig . ra Hawkin è stata una madre affidabile e diligente .
(trg)="100"> D- le judecator , în trecut d- na Hawkin a fost o mama harnica , de încredere .

(src)="100"> Ritengo che 300 dollari sia una cifra adeguata ...
(trg)="101"> Parintii au jurat .
(trg)="102"> Cred ca 300$ e o suma acceptabila ...

(src)="101"> Mi scusi , il suo nome ?
(trg)="103"> Scuzati- ma , cum va numiti ?

(src)="102"> Sono Bob Woodward del Washington Post .
(trg)="104"> Sunt Bob Woodward de la ziarul Washington Post .

(src)="103"> - Markham .
(trg)="105"> - Markham .