# OpenSubtitles2011/it/1976/4733/3146899_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/no/1976/4733/41799_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE ROMA 6 .

(src)="1"> ROMA 6 GIUGNO - ORE 6
(trg)="2"> JUNI KLOKKEN 6 . 00

(src)="2"> Il bambino è morto .
(trg)="3"> Barnet er dødt .

(src)="3"> Ha respirato per un attimo .
(trg)="4"> Han pustet bare et øyeblikk .

(src)="4"> Poi non ha respirato più .
(trg)="5"> Så pustet han ikke lenger .

(src)="5"> Il bambino è morto .
(trg)="6"> Barnet er dødt .

(src)="6"> Morto .
(trg)="7"> Dødt .

(src)="7"> Il bambino è morto .
(trg)="8"> Barnet er dødt .

(src)="8"> Lei ne morirebbe .
(trg)="9"> Jeg er redd det vil ta livet av henne .

(src)="9"> Mio Dio , desiderava tanto un figlio .
(trg)="10"> Herregud , hun ønsket et barn så høyt .

(src)="10"> Da molto tempo .
(trg)="11"> I så lang tid .

(src)="11"> Che cosa posso dirle ?
(trg)="12"> Hva kan jeg fortelle henne ?

(src)="12"> Cosa le dirò ?
(trg)="13"> Hva skal jeg si ?

(src)="13"> Potrebbe adottare un bambino .
(trg)="14"> Dere kan adoptere et barn .

(src)="14"> Ne voleva uno suo .
(trg)="15"> Hun ville ha sitt eget .

(src)="15"> Se mi consente , somiglia persino ...
(trg)="16"> Om jeg får foreslå ...
(trg)="17"> Det ligner til og med ...

(src)="16"> Sua moglie non lo saprà mai .
(trg)="18"> Din kone trenger aldri å få vite det .

(src)="17"> Sarebbe un dono dal cielo per lei e per il bambino .
(trg)="19"> Det ville være en velsignelse for henne og barnet .

(src)="18"> Non ha famiglia ?
(trg)="20"> Er det ingen slektninger ?

(src)="19"> Nessuno .
(trg)="21"> Ingen .

(src)="20"> La madre è morta , come suo figlio , nello stesso istante .
(trg)="22"> Moren døde , som ditt eget barn , i samme øyeblikk .

(src)="21"> Ha detto che potrebbe essere nostro , ma ...
(trg)="23"> Du sa det kunne vært vårt , men ...

(src)="22"> Stanotte , Mr Thorn ,
(trg)="24"> Denne natten , Mr .

(src)="23"> Dio le ha dato un figlio .
(trg)="25"> Thorn , har Gud gitt deg en sønn .

(src)="24"> Ecco il tuo maschietto .
(trg)="26"> Her er gutten din .

(src)="25"> Buongiorno .
(trg)="27"> God morgen .
(trg)="28"> Come va ?

(src)="26"> - Come mai sei tornato così presto ?
(trg)="29"> - Hva gjør du hjemme så tidlig ?

(src)="27"> - Sono venuto a fare i bagagli .
(trg)="30"> - Kom bare for å begynne å pakke .

(src)="28"> Cosa ?
(trg)="31"> Hva ?

(src)="29"> Non c' è tempo da perdere .
(trg)="32"> Vi kan ikke kaste bort tid .

(src)="30"> Partiamo domattina .
(trg)="33"> Vi drar i morgen .
(trg)="34"> Buongiorno , Carlo .

(src)="31"> Carlo , la prego .
(trg)="35"> Vær så snill , Carlo .

(src)="32"> Di cosa stai parlando ?
(trg)="36"> Hva er det du snakker om ?

(src)="33"> Parlo di Londra , dell' ambasciatore americano in Gran Bretagna .
(trg)="37"> Jeg snakker om London .
(trg)="38"> Jeg snakker om ambassadøren .

(src)="34"> - Allora , cosa c' entra ?
(trg)="39"> - Vel , hva med ham ?

(src)="35"> - Sei sua moglie .
(trg)="40"> - Du er gift med ham .

(src)="36"> Cosa ?
(trg)="41"> Jeg er hva ?

(src)="37"> Sono io .
(trg)="42"> Det er meg .

(src)="38"> Ho ottenuto la carica di ambasciatore in Gran Bretagna .
(trg)="43"> Jeg er utpekt til ambassadør i Storbritannia .

(src)="39"> Ho già accettato .
(trg)="44"> Jeg har allerede sagt ja .

(src)="40"> Mi è piaciuta subito .
(trg)="45"> Jeg likte det fra jeg la mine øyne på det .

(src)="41"> È un po ' troppo lussuosa .
(trg)="46"> Det er litt mye .

(src)="42"> Nulla è esagerato per la moglie del futuro presidente degli Stati Uniti .
(trg)="47"> Vel , ikke noe er for mye for kona til den fremtidige presidenten for USA .

(src)="43"> Sei un po ' precipitosa .
(trg)="48"> Du er pågående .

(src)="44"> Su .
(trg)="49"> Kom igjen .

(src)="45"> Aspetta e vedrai .
(trg)="50"> Vent til du ser dette .

(src)="46"> Questa è quella che chiamano la sala di lettura .
(trg)="51"> Dette kaller de " dagrommet " hans .

(src)="47"> Sala di lettura .
(trg)="52"> Dagrommet hans .

(src)="48"> Allora ?
(trg)="53"> Så ?

(src)="49"> Che te ne pare ?
(trg)="54"> Hvordan liker du det så langt ?

(src)="50"> - Ci vogliono dei libri .
(trg)="55"> - Det trenger noen bøker .

(src)="51"> Per vivacizzarla .
(trg)="56"> Varme ...

(src)="52"> - Un paio di libri .
(trg)="57"> - Et par bøker .

(src)="53"> Per vivacizzarla .
(trg)="58"> Varme det opp .

(src)="54"> Sì .
(trg)="59"> Ja .

(src)="55"> - Ha grilli per la testa , ambasciatore ?
(trg)="60"> - Noe i tankene , Mr . ambassadør ?

(src)="56"> - Che ne dici di dare un' occhiatina sopra ?
(trg)="61"> - Skal vi ta en liten titt ovenpå ?

(src)="57"> Neanche le stanze di sopra sono arredate .
(trg)="62"> Vel , det er ikke noen møbler der oppe heller .

(src)="58"> Sei troppo sexy per la Casa Bianca , sai ?
(trg)="63"> Du kan bli for sexy for Det hvite hus .

(src)="59"> - Mi mancherai da morire .
(trg)="64"> - Jeg vil savne deg så mye .

(src)="60"> - Non starò via per molto .
(trg)="65"> - Jeg blir ikke lenge .

(src)="61"> Non abbiamo un granché da discutere .
(trg)="66"> Vi har ikke så mye å snakke om .

(src)="62"> E da quando due compagni di università non hanno molto di cui parlare ?
(trg)="67"> Siden når hadde to romkamerater fra universitetet ikke mye å prate om ?

(src)="63"> Da quando uno di loro si è assunto l' onere della presidenza .
(trg)="68"> Siden en av dem tok på seg den store byrden fra presidentposten .

(src)="64"> - Porgi i miei saluti alla first lady .
(trg)="69"> - Hils til førstedamen .

(src)="65"> - Farò del mio meglio .
(trg)="70"> - Jeg skal gjøre mitt beste .

(src)="66"> Non potresti cambiare idea e partire con me ?
(trg)="71"> Hvorfor ombestemmer du deg ikke og flyr over med meg ?

(src)="67"> No , meglio che me ne stia qui con Damien .
(trg)="72"> Nei , det er bedre å bli igjen her og leke med Damien .

(src)="68"> - Dov' è andato ?
(trg)="73"> - Hvor er han ?

(src)="69"> - Stava proprio dietro di noi ...
(trg)="74"> - Han er rett bak oss ...

(src)="70"> Damien ?
(trg)="75"> Damien ?

(src)="71"> Mio Dio , Robert .
(trg)="76"> Å , Herregud , Robert .

(src)="72"> Damien !
(trg)="77"> Damien !

(src)="73"> Robert , dove sarà andato ?
(trg)="78"> Robert , hvor kan han være ?

(src)="74"> Scimmietta .
(trg)="79"> Din lille apekatt .

(src)="75"> Non farlo mai più .
(trg)="80"> Ikke gjør det igjen noen gang .

(src)="76"> Eccoti qui .
(trg)="81"> Der er du .

(src)="77"> - Soffia .
(trg)="82"> - Nå .

(src)="78"> - Urrà .
(trg)="83"> - Hurra .

(src)="79"> - Finito la pellicola ?
(trg)="84"> - Er du tom for film ?

(src)="80"> - La conservo per la beatificazione .
(trg)="85"> - Sparer litt til kanoniseringen hans .

(src)="81"> - In che senso ?
(trg)="86"> - Hvordan er det ?

(src)="82"> - Non so ancora se è l' erede di Thorn
(trg)="87"> - Han er enten arving til Thorn- millionene

(src)="83"> - O Gesù Cristo in persona .
(trg)="88"> - eller Jesus Kristus selv .

(src)="84"> - Dai un morso , papà .
(trg)="89"> - Vil du ha en bit , pappa ?

(src)="85"> Su , Damien .
(trg)="90"> Kom igjen , Damien .

(src)="86"> Sorridi .
(trg)="91"> Smil .

(src)="87"> Fai un bel sorriso .
(trg)="92"> Et stort bursdagssmil .

(src)="88"> Forza , sorridi .
(trg)="93"> Kom igjen .
(trg)="94"> Smil .

(src)="89"> Holly .
(trg)="95"> Holly .

(src)="90"> - Lo tengo io , signora .
(trg)="96"> - Jeg skal ta ham .

(src)="91"> - No , lo tengo io .
(trg)="97"> - Nei , jeg tar ham .

(src)="92"> Forza .
(trg)="98"> Kom igjen .

(src)="93"> Uno ...
(trg)="99"> Én ...

(src)="94"> Due ...
(trg)="100"> To ...

(src)="95"> Tre ...
(trg)="101"> Tre ...

(src)="96"> Voglio saltare , papà .
(trg)="102"> La meg hoppe på den , pappa .

(src)="97"> Fammi saltare .
(trg)="103"> La meg hoppe på .

(src)="98"> Tieniti forte .
(trg)="104"> Hold deg fast .

(src)="99"> Damien .
(trg)="105"> Damien .