# OpenSubtitles2011/is/1976/1648/188642_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/1648/4025699_1of1.xml.gz


(src)="1"> Róleg , Mirza .
(trg)="1"> Sessiz ol , Mirza .

(src)="2"> Mirza , vertu róleg .
(trg)="2"> Mirza , sessiz ol dedim .

(src)="3"> - Góðan daginn , frú .
(trg)="3"> - İyi günler madam .

(src)="4"> - Hvað vantar þig ?
(trg)="4"> - Evet , ne vardı ?

(src)="5"> Afsakaðu ónæðið .
(trg)="5"> Rahatsız ettiğim için özür dilerim .

(src)="6"> Ég frétti af íbúð til leigu .
(trg)="6"> Bir daireden bahsetmişlerdi .

(src)="7"> Er heimilisfangið rétt ?
(trg)="7"> Doğru binadayım , değil mi ?

(src)="8"> Hvar fréttirðu af henni ?
(trg)="8"> Kim bahsetti ?

(src)="9"> Hjá vini mínum .
(trg)="9"> Bir arkadaşım .

(src)="10"> Eða ættingja í rauninni .
(trg)="10"> Şey , bir sevgili aslında .

(src)="11"> Lokaðu dyrunum .
(trg)="11"> Kapı .

(src)="12"> Er þetta lítil þriggja herbergja íbúð ?
(trg)="12"> Anladığım kadarıyla küçük iki odalı bir daire .

(src)="13"> Ég hef nóg annað að gera .
(trg)="13"> Başka işim gücüm yok mu sanıyorsun ?

(src)="14"> Sumir líta á umsjónarkonur sem þræla .
(trg)="14"> Bazıları kapıcıyı köle zannediyor .

(src)="15"> Ekki ég .
(trg)="15"> Ben değil .

(src)="16"> Væri betra ef ég kæmi aðeins seinna ?
(trg)="16"> Daha sonra gelsem sizin için daha mı uygun olur ?

(src)="17"> Þú verður að ræða við herra Zy .
(trg)="17"> Mösyö Zy ile konuşmak zorundasınız .

(src)="18"> Ég get aðeins sýnt þér íbúðina .
(trg)="18"> Ben yalnızca daireyi gösterebilirim .

(src)="19"> Ég vil ekki vera til ama en ef það er möguleiki og ef ég mætti bjóða þér smá þóknun fyrir ómakið , sem er aðeins sanngjarnt .
(trg)="19"> Rahatsızlık vermek istemem ama , eğer mümkünse çok sevinirim , tabi şunu da verdiğim rahatsızlığın küçük bir telafisi olarak bıraksam , yersiz olmaz görüşündeyim .

(src)="20"> En hvað þú ert indæll hundur .
(trg)="20"> Ne de sevimli bir köp ... köpeksin .

(src)="21"> Þú ert Mirza , er það ekki ?
(trg)="21"> Adın Mirza , değil mi ?

(src)="22"> Mirza er fallegt nafn .
(trg)="22"> Ne ...
(trg)="23"> Ne de hoş bir isim , Mirza .

(src)="23"> Fyrirgefðu .
(trg)="24"> Özür dilerim .

(src)="24"> Fyrri leigjandinn henti sér út um gluggann .
(trg)="25"> Bir önceki kiracı kendini camdan attı .

(src)="25"> Þú getur séð hvar hún lenti .
(trg)="26"> Nereye düştüğünü hala görebilirsin .

(src)="26"> Sjáðu .
(trg)="27"> Bak .

(src)="27"> Hann verður að gera við þetta .
(trg)="28"> Tamir edilse iyi olacak .

(src)="28"> Hún er ekki dáin , þó hún sé sama og dauð .
(trg)="29"> Kadın hala ölmedi , ama her an ölebilir .

(src)="29"> Hún er á Bretonneau sjúkrahúsinu .
(trg)="30"> Bretonneau Hastanesi' nde yatıyor .

(src)="30"> Hvað ef henni batnar ?
(trg)="31"> Ya iyileşirse ?

(src)="31"> Kvíddu engu .
(trg)="32"> Endişelenme .

(src)="32"> Henni batnar ekki .
(trg)="33"> İyileşmez .

(src)="33"> Þú komst í feitt hérna .
(trg)="34"> Çok düşeş bir yer yakaladın .

(src)="34"> Aumingja konan .
(trg)="35"> Zavallı kadın .

(src)="35"> Hverjir eru leiguskilmálarnir ?
(trg)="36"> Şartlar nelerdir ?

(src)="36"> Þú borgar fyrir vatnið .
(trg)="37"> Su parası var .

(src)="37"> Pípulagnirnar eru nýjar .
(trg)="38"> Boru tesisatını yeni yaptırdık .

(src)="38"> Kraninn var á stigapallinum .
(trg)="39"> Önceden musluk merdiven altındaydı .

(src)="39"> - Og klósettið ?
(trg)="40"> - Ya tuvalet ?

(src)="40"> - Þarna .
(trg)="41"> - Orada .

(src)="41"> Handan gangsins .
(trg)="42"> Koridorun sonunda .

(src)="42"> Flott útsýni !
(trg)="43"> Bakmaya değer bir manzara !

(src)="43"> Hvað er tryggingin há ?
(trg)="44"> Depoziti ne kadar acaba ?

(src)="44"> Leigan er 600 frankar á mánuði .
(trg)="45"> Kirası ayda 600 frank .

(src)="45"> Ég veit ekki með trygginguna .
(trg)="46"> Depozitten pek emin değilim .

(src)="46"> Ég held hann vilji 5 . 000 franka .
(trg)="47"> Sanırım 5000 frank istiyor .

(src)="47"> 5 . 000 ?
(trg)="48"> 5000 mi ?

(src)="48"> Það er ansi mikið .
(trg)="49"> Çok para .

(src)="49"> Ég stjórna þessu ekki .
(trg)="50"> Beni ilgilendirmez .

(src)="50"> Ræddu við herra Zy .
(trg)="51"> Mösyö Zy ile konuşmalısınız .

(src)="51"> Hann býr niðri .
(trg)="52"> Kendisi aşağıda oturur .

(src)="52"> Ég verð að fara .
(trg)="53"> Geri dönmek zorundayım .

(src)="53"> Við erum ekki heyrnarlaus .
(trg)="54"> Tamam , sağır değiliz .

(src)="54"> - Við gefum ekki til góðgerða .
(trg)="55"> - Hayır kuruluşlarına bağış yapmayız .

(src)="55"> - Þetta varðar íbúðina .
(trg)="56"> - Daireyle ilgiliydi .

(src)="56"> - Hvaða íbúð ?
(trg)="57"> - Ne dairesi ?

(src)="57"> - Á hæðinni fyrir ofan .
(trg)="58"> - Üst kattaki .

(src)="58"> Get ég fengið að tala við herra Zy ?
(trg)="59"> Mösyö Zy ile görüşebilir miyim ?

(src)="59"> Góðan daginn .
(trg)="60"> İyi günler .

(src)="60"> - Ertu búinn að skoða íbúðina ?
(trg)="61"> - Daireyi gördünüz mü ?
(trg)="62"> - Evet .

(src)="61"> - Já .
(src)="62"> Ég vildi ræða skilmálana .
(trg)="63"> Şartları konuşmak istemiştim .

(src)="63"> 5 . 000 í tryggingu og 600 á mánuði .
(trg)="64"> 5000 depozit , ayda 600 kira .

(src)="64"> Það er mikill peningur .
(trg)="65"> Bu çok para .

(src)="65"> Ég get ekki borgað meira en 4 . 000 .
(trg)="66"> 4000' den fazla ödeyemem .

(src)="66"> - Sagði umsjónarkonan þér frá vatninu .
(trg)="67"> - Kapıcı su ücretinden bahsetti mi ?
(trg)="68"> - Evet , etti .

(src)="67"> - Já .

(src)="68"> Það er erfitt að finna íbúð .
(trg)="69"> Bugünlerde daire bulmak zor iş .

(src)="69"> Nemi á sjöttu hæð greiddi helminginn af henni fyrir eitt herbergi .
(trg)="70"> Altıncı kattaki bir öğrenci tek kişilik bir oda için senin önerdiğinin yarısını verdi .

(src)="70"> Ekki misskilja mig .
(trg)="71"> Yanlış anlamayın .

(src)="71"> Ég er ekki að finna að íbúðinni , en klósettið er vandamál .
(trg)="72"> Dairenizi eleştirmek niyetinde değilim , ama tuvalet bir sorun .

(src)="72"> Hvað ef ég veikist , sem gerist ekki oft , og ég þyrfti á klósettið um miðja nótt .
(src)="73"> Það væri ansi óhentugt .
(trg)="73"> Diyelim hastalandım , ki sizi temin ederim sık hastalanmam , ve gecenin yarısında kendimi rahatlatmak ihtiyacı doğdu .

(src)="74"> Á hinn bóginn , gæti ég strax borgað 4 . 000 í reiðufé .
(trg)="74"> Diğer yandan , size 4000' i hemen şimdi nakit olarak verebilirim .

(src)="75"> Höfum eitt á hreinu , þetta er ekki peningaspursmál , herra ...
(trg)="75"> Tek mesele para değil , bunu bir açıklığa kavuşturalım , mösyö ...

(src)="76"> Trelkovsky .
(trg)="76"> Trelkovsky .

(src)="77"> Trelkovsky .
(trg)="77"> Trelkovsky .

(src)="78"> Ég svelt ekki beint án 5 . 000 frankanna .
(trg)="78"> Sizin 5000' iniz olmadan açlıktan ölmem .

(src)="79"> Ég leigi íbúðina því hún er laus .
(trg)="79"> Daireyi kiraya veriyorum çünkü boş .

(src)="80"> Þær eru ekki auðfengnar .
(trg)="80"> Ağaçta yetişmiyorlar .

(src)="81"> Auðvitað .
(trg)="81"> Elbette .

(src)="82"> Það er skynsamlegt .
(trg)="82"> Çok mantıklı .

(src)="83"> Ég skil hvað þú ert að fara .
(trg)="83"> Ne demek istediğinizi anlıyorum .

(src)="84"> Má bjóða þér sígarettu ?
(trg)="84"> Sigara ikram edebilir miyim ?

(src)="85"> Þú vilt 5 . 000 .
(src)="86"> En ef þú færð greitt með ávísun þarftu að gefa það upp .
(trg)="85"> 5000 istiyorsunuz da , ödeme çekle yapılırsa , beyan etmek zorundasınız .

(src)="87"> Viltu ekki frekar fá 4 . 000 í reiðufé ?
(trg)="86"> 4000 frank nakiti tercih etmez misiniz ?

(src)="88"> Ég vil frekar fá 5 . 000 í reiðufé .
(trg)="87"> 5000 frank nakiti tercih ederim .

(src)="89"> Að sjálfsögðu .
(trg)="88"> Bu oldukça doğal .

(src)="90"> Allavega , fyrrum leigjandinn er ekki látinn enn .
(trg)="89"> Herneyse , eski kiracı henüz ölmedi .

(src)="91"> Komi hún aftur færðu ekki 4 . 000 .
(trg)="90"> Geri gelirse , 4000 bile alamazsınız .

(src)="92"> Þú færð ekkert .
(trg)="91"> Hiçbir şey alamazsınız .

(src)="93"> Ertu giftur ?
(trg)="92"> Evli misiniz ?

(src)="94"> Afsakaðu spurninguna en ástæðan er börn .
(trg)="93"> Sorumu hoşgörün , çocuklar için soruyorum .

(src)="95"> Hér er mjög rólegt .
(trg)="94"> Burası çok sessiz bir bina .

(src)="96"> Við konan erum farin að eldast .
(trg)="95"> Eşim ve ben artık yaşlanıyoruz .

(src)="97"> Ég segi það nú ekki , herra Zy .
(trg)="96"> Ben öyle demezdim , Mösyö Zy .

(src)="98"> Ég veit mínu viti .
(trg)="97"> Ne dediğimi biliyorum .

(src)="99"> Við erum fullorðin .
(trg)="98"> Eşim ve ben yaşlanıyoruz .

(src)="100"> Okkur mislíkar hávaði .
(trg)="99"> Gürültüden hoşlanmayız .

(src)="101"> Vertu rólegur .
(trg)="100"> Endişeniz olmasın .

(src)="102"> Ég er hljóðlátur piparsveinn .
(trg)="101"> Çok sessizimdir ve bekarım .

(src)="103"> Piparsveinar geta verið til ama .
(trg)="102"> Bekarlar da sorun olabilir .