# OpenSubtitles2011/is/1976/4733/41800_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/1976/4733/48168_1of1.xml.gz


(src)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE RÓM 6 . JÚNÍ - 6 AÐ MORGNI

(src)="2"> Barnið er dáið .
(trg)="1"> Copilul e mort .

(src)="3"> Hann andaði aðeins í smástund .
(trg)="2"> A trait doar un moment .

(src)="4"> Svo andaði hann ekki meira .
(trg)="3"> Apoi nu a mai respirat .

(src)="5"> Barnið er dáið .
(src)="6"> Dáið .
(src)="7"> Barnið er dáið .
(trg)="4"> Copilul e mort . Mort . Copilul e mort .

(src)="8"> Ég er hræddur um að þetta drepi hana .
(trg)="5"> Mi- e frica ca l- a omorit el .

(src)="9"> Guð minn hún þráði barnið svo heitt .
(src)="10"> Svo lengi .
(trg)="6"> Doamne , isi dorea asa de mult un copil . de mult timp .

(src)="11"> Hvað get ég sagt henni ?
(trg)="7"> Ce o sa ii spun ?

(src)="12"> Hvað á ég að segja ?
(trg)="8"> Ce- i voi spune ?

(src)="13"> Þú gætir ættleitt barn .
(trg)="9"> Puteti adopta un copil .

(src)="14"> Hún vildi sitt eigið .
(trg)="10"> Îl vroia pe al ei .

(src)="15"> Má ég leggja til ... það er meira að segja líkt ...
(trg)="11"> Daca as putea sugera ... , it even resembles ...

(src)="16"> Konan þín þyrfti aldrei að vita það .
(trg)="12"> Sotia dumneavoastra nu trebuie sa stie niciodata .

(src)="17"> Það yrði blessun fyrir hana og barnið .
(trg)="13"> Va fi o binecuvântare pentru ea si pentru copil .

(src)="18"> Er eitthvað skyldfólk ?
(trg)="14"> Avem alte optziuni ?

(src)="19"> Ekkert .
(trg)="15"> Nu .

(src)="20"> Móðirn dó , einsog þitt barn , á sama augnabliki .
(trg)="16"> Mama lui a murit , la fel ca si copilul tau , in acelasi moment .

(src)="21"> Þú sagðir að það gæti verið okkar , en ...
(trg)="17"> Spui ca ar putea fi al nostru , dar ...

(src)="22"> Á þessari nóttu , hr .
(trg)="18"> In aceasta noapte , Mr Thorn ,

(src)="23"> Thorn , gaf Guð þér son .
(trg)="19"> Dumnezeu tia daruit un fiu .

(src)="24"> Hér er strákurinn þinn .
(trg)="20"> Iata- l pe fiul tau .

(src)="25"> Góðan daginn .
(trg)="21"> Buna dimineata .

(src)="26"> Come va ?
(trg)="22"> Ce faci ?

(src)="27"> - Hvað ertu að gera svona snemma heima ?
(trg)="23"> - Ce faci acasa asa de devreme ?

(src)="28"> - Ég kom bara til að pakka .
(trg)="24"> - Am venit sa incepen strinsul bagajelor .

(src)="29"> Ha ?
(trg)="25"> Ce ?

(src)="30"> Við megum engan tíma missa .
(trg)="26"> Nu mai putem amana .

(src)="31"> Við förum á morgun , Buongiorno , Carlo .
(trg)="27"> Plecam dimineata . Buna dimineata , Carlo .

(src)="32"> Gerðu það , Carlo .
(trg)="28"> Te rog , Carlo .

(src)="33"> Um hvað ertu að tala ?
(trg)="29"> Despre ce vorbesti ?

(src)="34"> Ég er að tala um London .
(trg)="30"> Vorbesc despre Londra .

(src)="35"> Ég er að tala um sendiherrann við hirð James helga .
(trg)="31"> Vorbesc despre ambasadorul St James .

(src)="36"> - Hvað með hann ?
(trg)="32"> - De ce despre el ?

(src)="37"> - Þú ert gift honum .
(trg)="33"> - Esti maritata cu el .

(src)="38"> Er ég hvað ?
(trg)="34"> Cum sunt ?

(src)="39"> Það er ég .
(src)="40"> Ég var skipaður sendiherra Stóra- Bretlands .
(trg)="35"> Sunt eu . Ambasadorul Marii Britanii .

(src)="41"> Ég hef þegar svarað játandi .
(trg)="36"> I- am spus deja ca da .

(src)="42"> Ég elskaði það um leið og ég sá það .
(trg)="37"> Mi- a placut de cum am vazut- o .

(src)="43"> Þetta er dálítið mikið .
(trg)="38"> Nu e un pic cam mult ?

(src)="44"> Ekkert er of mikið fyrir eiginkonu tilvonandi forseta Bandaríkjanna .
(trg)="39"> Ei nimic nu e prea mult pentru sotiia viitorului presedinte al Statelor Unite .

(src)="45"> Veistu , þú ertýtin .
(trg)="40"> Stii esti ....

(src)="46"> Svona , bíddu þar til þú sérð þetta .
(trg)="41"> Haide .
(trg)="42"> Asteapta pana o sa vezi asta .

(src)="47"> Þetta kalla þeir dagstofuna hans .
(trg)="43"> Aceasta ... , ei ii spun camera de zi .

(src)="48"> Dagstofuna hans .
(trg)="44"> Camera de zi .

(src)="49"> Og ?

(src)="50"> Hvernig líkar þér hingað til ?
(trg)="45"> Ei ?
(trg)="46"> Cum iti place ?

(src)="51"> - Það vantar bækur .
(trg)="47"> - Deci imi trebuie niste carti .

(src)="52"> Gera það hlýlegt .
(trg)="48"> Sa o umplu .

(src)="53"> - Nokkrar bækur .
(trg)="49"> - Cam multe carti ...

(src)="54"> Gera það hlýlegt .
(trg)="50"> Sa o umpli ...
(trg)="51"> Da .

(src)="55"> Já .

(src)="56"> - Hefurðu eitthvað í huga hr . sendiherra ?
(trg)="52"> - Ai vreo idee domnule Ambassador ?

(src)="57"> - Af hverju kíkjum við ekki upp ?
(trg)="53"> - De ce nu aruncam o mica privire si sus ?

(src)="58"> Það eru heldur engin húsgögn þar .
(trg)="54"> Ei .. crezi ca sus e mai bine ca aici .

(src)="59"> Veistu það gæti verið að þú værir of kynæsandi fyrir Hvíta húsið .
(trg)="55"> Stii , ai putea fi prea sexi pentru Casa Alba .

(src)="60"> - Ég á eftir að sakna þín svo mikið .
(trg)="56"> - Imi va fi dor de tine .

(src)="61"> - Ég verð ekki lengi .
(trg)="57"> - Nu va dura mult .

(src)="62"> Við höfum ekki margt að tala um .
(trg)="58"> Nu prea avem asa de multe de discutat .

(src)="63"> Síðan hvenær höfðu gömlu herbergisfélagarnir ekki margt að tala um ?
(trg)="59"> De cand doi colegi de camera nu au asa de multe de discutat ?

(src)="64"> Síðan annar þeirra tók að sér ótrúlega byrði forsetaembættisins .
(trg)="60"> Since one of them assumed the awesome burden of the presidency .

(src)="65"> - Sendu forsetafrúnni mínar bestu kveðjur .
(trg)="61"> - Ei transmite- i cele mai bune salutari primei doamne .

(src)="66"> - Ég geri mitt besta .
(trg)="62"> - Asa voi face .

(src)="67"> Af hverju skiptirðu ekki um skoðun og flýgur yfir með mér ?
(trg)="63"> Nu vrei sa iti schimbi parerea si sa zbori alaturi de mine ?

(src)="68"> Nei , ég ætti frekar að vera hér og fíflast með Damien .
(trg)="64"> Nu mai bine stau aici cu Damian .

(src)="69"> - Hvar er hann ?
(trg)="65"> - Unde e ?

(src)="70"> - Hann var rétt fyrir aftan okkur ...
(trg)="66"> - Era chiar in spatele nostru ...

(src)="71"> Damien ?
(trg)="67"> Damien ?

(src)="72"> Ó , guð minn , Robert .
(trg)="68"> O , Doamne , Robert .

(src)="73"> Damien !
(trg)="69"> Damien !

(src)="74"> Robert , hvar getur hann verið ?
(trg)="70"> Robert , unde poate fi ?

(src)="75"> Þú litli apaköttur .
(trg)="71"> Maimutica mica .

(src)="76"> Gerðu þetta aldrei aftur .
(trg)="72"> Sa nu mai faci asta niciodata .

(src)="77"> Þarna ertu .
(trg)="73"> Aici erai .

(src)="78"> - Núna .
(trg)="74"> - Hai .

(src)="79"> - Húrra .
(trg)="75"> - Uraaaa .

(src)="80"> - Búinn með filmuna ?
(trg)="76"> - Sa terminat filmul ?

(src)="81"> - Bara að geyma smá fyrir dýrlingatöluna .
(trg)="77"> - Just saving a bit for his canonisation .
(trg)="78"> - How' s that ?

(src)="82"> - Hvað meinarðu ?
(src)="83"> - Hvort er hann erfingi Thorn milljónanna
(trg)="79"> - He' s either the heir to the Thorn millions

(src)="84"> - eða sjálfur Jesús Kristur .
(trg)="80"> - ori Isus Hristos in persoana .

(src)="85"> - Viltu bita , pabbi ?
(trg)="81"> - Vrei sa musti , Tati ?

(src)="86"> Svona , Damien .
(trg)="82"> Dute , Damien .
(trg)="83"> Zambeste .

(src)="87"> Brostu .
(src)="88"> Afmælisbros .
(trg)="84"> Un zambet asa de mare cat ziua ta .

(src)="89"> Svona .
(trg)="85"> Hai .

(src)="90"> Brostu .
(trg)="86"> Zambeste .

(src)="91"> Holly .
(trg)="87"> Holly .

(src)="92"> - Ég tek hann , frú .
(trg)="88"> - Il tin eu doamna .

(src)="93"> - Nei , ég tek hann .
(trg)="89"> - Nu , am sa il iau eu .

(src)="94"> Svona .
(trg)="90"> Vino .

(src)="95"> Einn , tveir , þrír ...
(trg)="91"> Unu ... doi ... trei ...

(src)="96"> Leyfðu mér að hoppa á því , pabbi .
(trg)="92"> Lasa- ma sa sar tata , .

(src)="97"> Leyfðu mér að hoppa á því .
(trg)="93"> Lasa- ma sa sar .

(src)="98"> Bíddu .
(trg)="94"> Stai un pic .

(src)="99"> Damien .
(trg)="95"> Damien .

(src)="100"> Damien , sjáðu mig .
(trg)="96"> Damien, uita- te la mine .

(src)="101"> Ég er hérna .
(trg)="97"> Sunt aici .

(src)="102"> - Damien , ég elska þig .
(trg)="98"> - Damien , te iubesc .

(src)="103"> - Sjáðu , þarna er barnfóstran .
(trg)="99"> - Uite . E Nanny .

(src)="104"> Sjáðu mig , Damien .
(trg)="100"> UIta- te , Damien .

(src)="105"> Allt fyrir þig .
(trg)="101"> Totul e pentru tine .

(src)="106"> Ó , guð minn .
(trg)="102"> O , Doamne .