# OpenSubtitles2011/is/1976/4733/41800_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pt/1976/4733/41798_1of1.xml.gz


(src)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE RÓM 6 . JÚNÍ - 6 AÐ MORGNI
(trg)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE ROMA 6 de JUNHO - 06h 00m

(src)="2"> Barnið er dáið .
(trg)="2"> O menino morreu .

(src)="3"> Hann andaði aðeins í smástund .
(trg)="3"> Só respirou uns instantes .

(src)="4"> Svo andaði hann ekki meira .
(trg)="4"> Depois deixou de respirar .

(src)="5"> Barnið er dáið .
(trg)="5"> A criança morreu .

(src)="6"> Dáið .
(trg)="6"> Morreu .

(src)="7"> Barnið er dáið .
(trg)="7"> A criança morreu .

(src)="8"> Ég er hræddur um að þetta drepi hana .
(trg)="8"> Isto vai matá- la .

(src)="9"> Guð minn hún þráði barnið svo heitt .
(trg)="9"> Queria tanto ter um bebé .

(src)="10"> Svo lengi .
(trg)="10"> Há tanto tempo .

(src)="11"> Hvað get ég sagt henni ?
(trg)="11"> Que lhe posso dizer ?

(src)="12"> Hvað á ég að segja ?
(trg)="12"> Que é que lhe digo ?

(src)="13"> Þú gætir ættleitt barn .
(trg)="13"> Podia adoptar uma criança .

(src)="14"> Hún vildi sitt eigið .
(trg)="14"> Ela quer um mesmo dela .

(src)="15"> Má ég leggja til ... það er meira að segja líkt ...
(trg)="15"> Estava capaz de dizer , que até se parece ...

(src)="16"> Konan þín þyrfti aldrei að vita það .
(trg)="16"> A sua mulher näo tem de saber .

(src)="17"> Það yrði blessun fyrir hana og barnið .
(trg)="17"> Seria uma bençäo para ela e para a criança .

(src)="18"> Er eitthvað skyldfólk ?
(trg)="18"> Näo tem família ?

(src)="19"> Ekkert .
(trg)="19"> Nenhuma .

(src)="20"> Móðirn dó , einsog þitt barn , á sama augnabliki .
(trg)="20"> A mäe dele e o vosso filho morreram ao mesmo tempo .

(src)="21"> Þú sagðir að það gæti verið okkar , en ...
(trg)="21"> Diz que podíamos ficar com ele , mas ...

(src)="22"> Á þessari nóttu , hr .
(trg)="22"> Nesta noite , Sr . Thorn ,

(src)="23"> Thorn , gaf Guð þér son .
(trg)="23"> Deus deu- lhe um filho .

(src)="24"> Hér er strákurinn þinn .
(trg)="24"> Cá está o teu rapaz .

(src)="25"> Góðan daginn .
(trg)="25"> Bom dia .

(src)="26"> Come va ?
(trg)="26"> Como está ?

(src)="27"> - Hvað ertu að gera svona snemma heima ?
(trg)="27"> - Em casa täo cedo ?

(src)="28"> - Ég kom bara til að pakka .
(trg)="28"> - Vim fazer as malas .

(src)="29"> Ha ?
(trg)="29"> Quê ?

(src)="30"> Við megum engan tíma missa .
(trg)="30"> Näo vamos perder tempo .

(src)="31"> Við förum á morgun , Buongiorno , Carlo .
(trg)="31"> Partimos de manhä .
(trg)="32"> Bom dia , Carlo .

(src)="32"> Gerðu það , Carlo .
(trg)="33"> Por favor , Carlo .

(src)="33"> Um hvað ertu að tala ?
(trg)="34"> Mas de que é que estás a falar ?

(src)="34"> Ég er að tala um London .
(trg)="35"> De Londres .

(src)="35"> Ég er að tala um sendiherrann við hirð James helga .
(trg)="36"> Do Embaixador em Inglaterra .

(src)="36"> - Hvað með hann ?
(trg)="37"> - E que tem ele ?

(src)="37"> - Þú ert gift honum .
(trg)="38"> - És casada com ele .

(src)="38"> Er ég hvað ?
(trg)="39"> Sou quê ?

(src)="39"> Það er ég .
(trg)="40"> Sou eu .

(src)="40"> Ég var skipaður sendiherra Stóra- Bretlands .
(trg)="41"> Nomearam- me Embaixador em Inglaterra .

(src)="41"> Ég hef þegar svarað játandi .
(trg)="42"> Já lhes disse que ficava com ela .

(src)="42"> Ég elskaði það um leið og ég sá það .
(trg)="43"> Adorei- a logo que a vi .

(src)="43"> Þetta er dálítið mikið .
(trg)="44"> É um bocado demais .

(src)="44"> Ekkert er of mikið fyrir eiginkonu tilvonandi forseta Bandaríkjanna .
(trg)="45"> Nada é demais para a mulher do futuro presidente dos Estados Unidos .

(src)="45"> Veistu , þú ertýtin .
(trg)="46"> És um bocado abusadora .

(src)="46"> Svona , bíddu þar til þú sérð þetta .
(trg)="47"> Anda .
(trg)="48"> Vê isto .

(src)="47"> Þetta kalla þeir dagstofuna hans .
(trg)="49"> Chamam- lhe sala- de- estar do senhor .

(src)="48"> Dagstofuna hans .
(trg)="50"> Sala- de- estar do senhor .

(src)="49"> Og ?
(trg)="51"> E entäo ?

(src)="50"> Hvernig líkar þér hingað til ?
(trg)="52"> Gostas ?

(src)="51"> - Það vantar bækur .
(trg)="53"> - Precisa duns livros .

(src)="52"> Gera það hlýlegt .
(trg)="54"> Para aquecer .

(src)="53"> - Nokkrar bækur .
(trg)="55"> - Uns livros .

(src)="54"> Gera það hlýlegt .
(trg)="56"> Aquecer .

(src)="55"> Já .
(trg)="57"> Claro .

(src)="56"> - Hefurðu eitthvað í huga hr . sendiherra ?
(trg)="58"> - Teve alguma ideia , Sr .
(trg)="59"> Embaixador ?

(src)="57"> - Af hverju kíkjum við ekki upp ?
(trg)="60"> - Porque näo espreitamos lá em cima ?

(src)="58"> Það eru heldur engin húsgögn þar .
(trg)="61"> Lá em cima também näo há mobília .

(src)="59"> Veistu það gæti verið að þú værir of kynæsandi fyrir Hvíta húsið .
(trg)="62"> És capaz de ser sexy demais para a Casa Branca .

(src)="60"> - Ég á eftir að sakna þín svo mikið .
(trg)="63"> - Vou ter tantas saudades .

(src)="61"> - Ég verð ekki lengi .
(trg)="64"> - Näo vou demorar .

(src)="62"> Við höfum ekki margt að tala um .
(trg)="65"> Näo temos muito tema de conversa .

(src)="63"> Síðan hvenær höfðu gömlu herbergisfélagarnir ekki margt að tala um ?
(trg)="66"> Desde quando é que 2 colegas de Universidade näo têm nada que falar ?

(src)="64"> Síðan annar þeirra tók að sér ótrúlega byrði forsetaembættisins .
(trg)="67"> Desde que um deles assumiu o terrível fardo da Presidência .

(src)="65"> - Sendu forsetafrúnni mínar bestu kveðjur .
(trg)="68"> - Cumprimentos à Primeira Dama .

(src)="66"> - Ég geri mitt besta .
(trg)="69"> - Seräo entregues .

(src)="67"> Af hverju skiptirðu ekki um skoðun og flýgur yfir með mér ?
(trg)="70"> E porque é que näo mudas de ideias e vens comigo ?

(src)="68"> Nei , ég ætti frekar að vera hér og fíflast með Damien .
(trg)="71"> Näo , prefiro ficar aqui a brincar com o Damien .

(src)="69"> - Hvar er hann ?
(trg)="72"> - Onde é que ele está ?

(src)="70"> - Hann var rétt fyrir aftan okkur ...
(trg)="73"> - Vinha atrás de nós ...

(src)="71"> Damien ?
(trg)="74"> Damien ?

(src)="72"> Ó , guð minn , Robert .
(trg)="75"> Meu Deus , Robert .

(src)="73"> Damien !
(trg)="76"> Damien !

(src)="74"> Robert , hvar getur hann verið ?
(trg)="77"> Robert , para onde é que ele foi ?

(src)="75"> Þú litli apaköttur .
(trg)="78"> Seu macaquinho .

(src)="76"> Gerðu þetta aldrei aftur .
(trg)="79"> Näo voltes a fazer isto .

(src)="77"> Þarna ertu .
(trg)="80"> Pronto .

(src)="78"> - Núna .
(trg)="81"> - Vá .

(src)="79"> - Húrra .
(trg)="82"> - Viva .

(src)="80"> - Búinn með filmuna ?
(trg)="83"> - Acabaste o rolo ?

(src)="81"> - Bara að geyma smá fyrir dýrlingatöluna .
(trg)="84"> - Guardo umas para a canonizaçäo dele .

(src)="82"> - Hvað meinarðu ?
(trg)="85"> - O quê ?

(src)="83"> - Hvort er hann erfingi Thorn milljónanna
(trg)="86"> - Ou é herdeiro dos milhöes do Thorn

(src)="84"> - eða sjálfur Jesús Kristur .
(trg)="87"> - ou Jesus Cristo em pessoa .

(src)="85"> - Viltu bita , pabbi ?
(trg)="88"> - Dentada , papá ?

(src)="86"> Svona , Damien .
(trg)="89"> Sorriso , Damien .

(src)="87"> Brostu .
(src)="88"> Afmælisbros .
(trg)="90"> Um grande sorriso de festa de anos .

(src)="89"> Svona .
(src)="90"> Brostu .
(trg)="91"> Vá , sorriso .

(src)="91"> Holly .
(trg)="92"> Holly .

(src)="92"> - Ég tek hann , frú .
(trg)="93"> - Eu levo- o .

(src)="93"> - Nei , ég tek hann .
(trg)="94"> - Näo , levo eu .

(src)="94"> Svona .
(trg)="95"> Vamos .

(src)="95"> Einn , tveir , þrír ...
(trg)="96"> 1 ... 2 ... 3 ...

(src)="96"> Leyfðu mér að hoppa á því , pabbi .
(src)="97"> Leyfðu mér að hoppa á því .
(trg)="97"> Deixa- me saltar .

(src)="98"> Bíddu .
(trg)="98"> Agarra- te .

(src)="99"> Damien .
(trg)="99"> Damien .

(src)="100"> Damien , sjáðu mig .
(trg)="100"> Damien , olha para mim .

(src)="101"> Ég er hérna .
(trg)="101"> Estou aqui .

(src)="102"> - Damien , ég elska þig .
(trg)="102"> - Damien , adoro- te .

(src)="103"> - Sjáðu , þarna er barnfóstran .
(trg)="103"> - Olha .
(trg)="104"> É a ama .