# OpenSubtitles2011/is/1976/4733/41800_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/no/1976/4733/41799_1of1.xml.gz


(src)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE RÓM 6 . JÚNÍ - 6 AÐ MORGNI
(trg)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE ROMA 6 .
(trg)="2"> JUNI KLOKKEN 6 . 00

(src)="2"> Barnið er dáið .
(trg)="3"> Barnet er dødt .

(src)="3"> Hann andaði aðeins í smástund .
(trg)="4"> Han pustet bare et øyeblikk .

(src)="4"> Svo andaði hann ekki meira .
(trg)="5"> Så pustet han ikke lenger .

(src)="5"> Barnið er dáið .
(trg)="6"> Barnet er dødt .

(src)="6"> Dáið .
(trg)="7"> Dødt .

(src)="7"> Barnið er dáið .
(trg)="8"> Barnet er dødt .

(src)="8"> Ég er hræddur um að þetta drepi hana .
(trg)="9"> Jeg er redd det vil ta livet av henne .

(src)="9"> Guð minn hún þráði barnið svo heitt .
(trg)="10"> Herregud , hun ønsket et barn så høyt .

(src)="10"> Svo lengi .
(trg)="11"> I så lang tid .

(src)="11"> Hvað get ég sagt henni ?
(trg)="12"> Hva kan jeg fortelle henne ?

(src)="12"> Hvað á ég að segja ?
(trg)="13"> Hva skal jeg si ?

(src)="13"> Þú gætir ættleitt barn .
(trg)="14"> Dere kan adoptere et barn .

(src)="14"> Hún vildi sitt eigið .
(trg)="15"> Hun ville ha sitt eget .

(src)="15"> Má ég leggja til ... það er meira að segja líkt ...
(trg)="16"> Om jeg får foreslå ...
(trg)="17"> Det ligner til og med ...

(src)="16"> Konan þín þyrfti aldrei að vita það .
(trg)="18"> Din kone trenger aldri å få vite det .

(src)="17"> Það yrði blessun fyrir hana og barnið .
(trg)="19"> Det ville være en velsignelse for henne og barnet .

(src)="18"> Er eitthvað skyldfólk ?
(trg)="20"> Er det ingen slektninger ?

(src)="19"> Ekkert .
(trg)="21"> Ingen .

(src)="20"> Móðirn dó , einsog þitt barn , á sama augnabliki .
(trg)="22"> Moren døde , som ditt eget barn , i samme øyeblikk .

(src)="21"> Þú sagðir að það gæti verið okkar , en ...
(trg)="23"> Du sa det kunne vært vårt , men ...

(src)="22"> Á þessari nóttu , hr .
(trg)="24"> Denne natten , Mr .

(src)="23"> Thorn , gaf Guð þér son .
(trg)="25"> Thorn , har Gud gitt deg en sønn .

(src)="24"> Hér er strákurinn þinn .
(trg)="26"> Her er gutten din .

(src)="25"> Góðan daginn .
(trg)="27"> God morgen .

(src)="26"> Come va ?
(trg)="28"> Come va ?

(src)="27"> - Hvað ertu að gera svona snemma heima ?
(trg)="29"> - Hva gjør du hjemme så tidlig ?

(src)="28"> - Ég kom bara til að pakka .
(trg)="30"> - Kom bare for å begynne å pakke .

(src)="29"> Ha ?
(trg)="31"> Hva ?

(src)="30"> Við megum engan tíma missa .
(trg)="32"> Vi kan ikke kaste bort tid .

(src)="31"> Við förum á morgun , Buongiorno , Carlo .
(trg)="33"> Vi drar i morgen .
(trg)="34"> Buongiorno , Carlo .

(src)="32"> Gerðu það , Carlo .
(trg)="35"> Vær så snill , Carlo .

(src)="33"> Um hvað ertu að tala ?
(trg)="36"> Hva er det du snakker om ?

(src)="34"> Ég er að tala um London .
(trg)="37"> Jeg snakker om London .

(src)="35"> Ég er að tala um sendiherrann við hirð James helga .
(trg)="38"> Jeg snakker om ambassadøren .

(src)="36"> - Hvað með hann ?
(trg)="39"> - Vel , hva med ham ?

(src)="37"> - Þú ert gift honum .
(trg)="40"> - Du er gift med ham .

(src)="38"> Er ég hvað ?
(trg)="41"> Jeg er hva ?

(src)="39"> Það er ég .
(trg)="42"> Det er meg .

(src)="40"> Ég var skipaður sendiherra Stóra- Bretlands .
(trg)="43"> Jeg er utpekt til ambassadør i Storbritannia .

(src)="41"> Ég hef þegar svarað játandi .
(trg)="44"> Jeg har allerede sagt ja .

(src)="42"> Ég elskaði það um leið og ég sá það .
(trg)="45"> Jeg likte det fra jeg la mine øyne på det .

(src)="43"> Þetta er dálítið mikið .
(trg)="46"> Det er litt mye .

(src)="44"> Ekkert er of mikið fyrir eiginkonu tilvonandi forseta Bandaríkjanna .
(trg)="47"> Vel , ikke noe er for mye for kona til den fremtidige presidenten for USA .

(src)="45"> Veistu , þú ertýtin .
(trg)="48"> Du er pågående .

(src)="46"> Svona , bíddu þar til þú sérð þetta .
(trg)="49"> Kom igjen .
(trg)="50"> Vent til du ser dette .

(src)="47"> Þetta kalla þeir dagstofuna hans .
(trg)="51"> Dette kaller de " dagrommet " hans .

(src)="48"> Dagstofuna hans .
(trg)="52"> Dagrommet hans .

(src)="49"> Og ?
(trg)="53"> Så ?

(src)="50"> Hvernig líkar þér hingað til ?
(trg)="54"> Hvordan liker du det så langt ?

(src)="51"> - Það vantar bækur .
(src)="52"> Gera það hlýlegt .
(trg)="55"> - Det trenger noen bøker .

(src)="53"> - Nokkrar bækur .
(trg)="56"> Varme ...
(trg)="57"> - Et par bøker .

(src)="54"> Gera það hlýlegt .
(trg)="58"> Varme det opp .

(src)="55"> Já .
(trg)="59"> Ja .

(src)="56"> - Hefurðu eitthvað í huga hr . sendiherra ?
(trg)="60"> - Noe i tankene , Mr . ambassadør ?

(src)="57"> - Af hverju kíkjum við ekki upp ?
(trg)="61"> - Skal vi ta en liten titt ovenpå ?

(src)="58"> Það eru heldur engin húsgögn þar .
(trg)="62"> Vel , det er ikke noen møbler der oppe heller .

(src)="59"> Veistu það gæti verið að þú værir of kynæsandi fyrir Hvíta húsið .
(trg)="63"> Du kan bli for sexy for Det hvite hus .

(src)="60"> - Ég á eftir að sakna þín svo mikið .
(trg)="64"> - Jeg vil savne deg så mye .

(src)="61"> - Ég verð ekki lengi .
(trg)="65"> - Jeg blir ikke lenge .

(src)="62"> Við höfum ekki margt að tala um .
(trg)="66"> Vi har ikke så mye å snakke om .

(src)="63"> Síðan hvenær höfðu gömlu herbergisfélagarnir ekki margt að tala um ?
(trg)="67"> Siden når hadde to romkamerater fra universitetet ikke mye å prate om ?

(src)="64"> Síðan annar þeirra tók að sér ótrúlega byrði forsetaembættisins .
(trg)="68"> Siden en av dem tok på seg den store byrden fra presidentposten .

(src)="65"> - Sendu forsetafrúnni mínar bestu kveðjur .
(trg)="69"> - Hils til førstedamen .

(src)="66"> - Ég geri mitt besta .
(trg)="70"> - Jeg skal gjøre mitt beste .

(src)="67"> Af hverju skiptirðu ekki um skoðun og flýgur yfir með mér ?
(trg)="71"> Hvorfor ombestemmer du deg ikke og flyr over med meg ?

(src)="68"> Nei , ég ætti frekar að vera hér og fíflast með Damien .
(trg)="72"> Nei , det er bedre å bli igjen her og leke med Damien .

(src)="69"> - Hvar er hann ?
(trg)="73"> - Hvor er han ?

(src)="70"> - Hann var rétt fyrir aftan okkur ...
(trg)="74"> - Han er rett bak oss ...

(src)="71"> Damien ?
(trg)="75"> Damien ?

(src)="72"> Ó , guð minn , Robert .
(trg)="76"> Å , Herregud , Robert .

(src)="73"> Damien !
(trg)="77"> Damien !

(src)="74"> Robert , hvar getur hann verið ?
(trg)="78"> Robert , hvor kan han være ?

(src)="75"> Þú litli apaköttur .
(trg)="79"> Din lille apekatt .

(src)="76"> Gerðu þetta aldrei aftur .
(trg)="80"> Ikke gjør det igjen noen gang .

(src)="77"> Þarna ertu .
(trg)="81"> Der er du .

(src)="78"> - Núna .
(trg)="82"> - Nå .

(src)="79"> - Húrra .
(trg)="83"> - Hurra .

(src)="80"> - Búinn með filmuna ?
(trg)="84"> - Er du tom for film ?

(src)="81"> - Bara að geyma smá fyrir dýrlingatöluna .
(trg)="85"> - Sparer litt til kanoniseringen hans .

(src)="82"> - Hvað meinarðu ?
(trg)="86"> - Hvordan er det ?

(src)="83"> - Hvort er hann erfingi Thorn milljónanna
(trg)="87"> - Han er enten arving til Thorn- millionene

(src)="84"> - eða sjálfur Jesús Kristur .
(trg)="88"> - eller Jesus Kristus selv .

(src)="85"> - Viltu bita , pabbi ?
(trg)="89"> - Vil du ha en bit , pappa ?

(src)="86"> Svona , Damien .
(trg)="90"> Kom igjen , Damien .

(src)="87"> Brostu .
(trg)="91"> Smil .

(src)="88"> Afmælisbros .
(trg)="92"> Et stort bursdagssmil .

(src)="89"> Svona .
(trg)="93"> Kom igjen .

(src)="90"> Brostu .
(trg)="94"> Smil .

(src)="91"> Holly .
(trg)="95"> Holly .

(src)="92"> - Ég tek hann , frú .
(trg)="96"> - Jeg skal ta ham .

(src)="93"> - Nei , ég tek hann .
(trg)="97"> - Nei , jeg tar ham .

(src)="94"> Svona .
(trg)="98"> Kom igjen .

(src)="95"> Einn , tveir , þrír ...
(trg)="99"> Én ...
(trg)="100"> To ...
(trg)="101"> Tre ...

(src)="96"> Leyfðu mér að hoppa á því , pabbi .
(trg)="102"> La meg hoppe på den , pappa .

(src)="97"> Leyfðu mér að hoppa á því .
(trg)="103"> La meg hoppe på .

(src)="98"> Bíddu .
(trg)="104"> Hold deg fast .

(src)="99"> Damien .
(trg)="105"> Damien .

(src)="100"> Damien , sjáðu mig .
(trg)="106"> Damien , se på meg .

(src)="101"> Ég er hérna .
(trg)="107"> Jeg er her borte .