# OpenSubtitles2011/id/2002/904/3866824_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/it/2002/904/112472_1of1.xml.gz


(src)="1"> --- Penerjemah :

(src)="2"> Rizal Adam --- Email : rizaladam@ yahoo . com

(src)="3"> Pada jaman dulu di galaksi yang sangat jauh ...

(src)="4"> PERANG BINTANG

(src)="5"> EPISODE II SERANGAN PARA KLON

(src)="6"> Keresahan Melanda Senat Galaktik .

(src)="7"> Beberapa Ribu Tata Surya ... ... Mendeklarasikan Keinginan Mereka Untuk Meninggalkan Republik .

(src)="8"> Gerakan Kaum Separatis Ini , Di Bawah Kepemimpinan Count Dooku ... ... Membuat Sulit Bagi Para Ksatria Jedi Yang Jumlahnya Terbatas ... ... Untuk Memelihara Perdamaian Dan Ketertiban Di Galaksi .

(src)="9"> Senator Amidala , Mantan Ratu Naboo , Kembali Ke Senat Galaktik ... ... Untuk Pemilihan Suara Bagi Masalah Pembuatan PASUKAN REPUBLIK ... ... Untuk Membantu Para Jedi Yang Kewalahan ...

(src)="10"> Senator , kita hampir sampai di Coruscant .
(trg)="1"> Senatore , stiamo per atterrare su Coruscant .

(src)="11"> Bagus sekali , Letnan .
(trg)="2"> Molto bene , tenente .

(src)="12"> Kita sudah sampai .
(trg)="3"> Ce I ' abbiamo fatta .

(src)="13"> Kurasa aku salah .
(trg)="4"> Evidentemente mi sbagliavo .

(src)="14"> Sama sekali tak ada bahaya .
(trg)="5"> Non c' era alcun pericolo .

(src)="15"> Corde .
(trg)="6"> Cordé .

(src)="16"> Nona , maafkan aku .
(trg)="7"> Milady , mi dispiace tanto .

(src)="17"> Aku telah mengecewakanmu , Senator .
(trg)="8"> Vi ho deluso , Senatore .

(src)="18"> Tidak .
(trg)="9"> No .

(src)="19"> Nona , kau masih dalam bahaya di sini .
(trg)="10"> Milady , siete ancora in grave pericolo .

(src)="20"> - Seharusnya aku tak kembali .
(trg)="11"> - Non sarei dovuta tornare .

(src)="21"> - Pemungutan suara ini sangat penting .
(trg)="12"> - Questo voto è molto importante .

(src)="22"> Kau lakukan tugasmu .
(trg)="13"> Avete fatto il vostro dovere .

(src)="23"> Corde juga .
(trg)="14"> Cordé ha fatto il suo .

(src)="24"> Ayo .
(trg)="15"> Ora venite .

(src)="25"> Senator Amidala , kumohon .
(trg)="16"> Senatore Amidala , vi prego .

(src)="26"> Entah berapa lama lagi bisa kutunda pemilihan suara ini .
(trg)="17"> Non so quanto potrò ancora rimandare il voto , amici miei .

(src)="27"> Semakin banyak pihak yang bergabung dengan Separatis .
(trg)="18"> Sempre più sistemi stellari si uniscono ai separatisti .

(src)="28"> Jika mereka bercerai berai ... ... takkan kubiarkan Republik yang telah berdiri selama ribuan tahun ini ... ... terbagi menjadi dua .
(trg)="19"> Se si distaccassero ...
(trg)="20"> Non permetterò che questa Repubblica , in piedi da mille anni ... sia spaccata in due .

(src)="29"> Perundinganku takkan gagal .
(trg)="21"> I miei negoziati non falliranno .

(src)="30"> Jika gagal , kau harus menyadari ... ... bahwa Jedi takkan cukup untuk melindungi Republik .
(trg)="22"> Se fallissero , dovete rendervi conto ... che non ci sono abbastanza Jedi per proteggere la Repubblica .

(src)="31"> Kami adalah penjaga perdamaian , bukan prajurit .
(trg)="23"> Siamo custodi della pace , non soldati .

(src)="32"> Master Yoda ...
(src)="33"> Menurut Anda , ini sungguh akan memicu terjadinya perang ?
(trg)="24"> Maestro Yoda ... credi che arriveremo daWero alla guerra ?

(src)="34"> Sisi gelap menutupi semuanya .
(trg)="25"> Il lato oscuro annebbia tutto .

(src)="35"> Sangat sulit untuk melihat masa depan .
(trg)="26"> Impossibile da vedere il futuro è .

(src)="36"> Komite Sekutu sudah tiba , Yang Mulia .
(trg)="27"> Il comitato lealista è arrivato , Vostro onore .

(src)="37"> Bagus .
(trg)="28"> Bene .

(src)="38"> Suruh mereka masuk .
(trg)="29"> Fateli entrare .

(src)="39"> Kita akan bahas masalah ini nanti .
(trg)="30"> Discuteremo la questione più tardi .

(src)="40"> Senator Amidala , kejadian di tempat pendaratanmu itu ... ... mengerikan .
(trg)="31"> Senatore Amidala , la vostra tragedia sulla piattaforma d ' atterraggio ... terribile .

(src)="41"> Melihat dirimu selamat telah menenangkan perasaan hatiku .
(trg)="32"> Vedervi viva mette un gran calore nel mio cuore .

(src)="42"> Kau tahu siapa yang berada di balik serangan ini ?
(trg)="33"> Avete idea di chi sia il mandante di questo attentato ?

(src)="43"> Intelijen kita mencurigai para pedagang di planet Naboo yang merasa tak puas .
(trg)="34"> Pare che siano dei minatori di spezie scontenti , delle lune di Naboo .

(src)="44"> Kurasa Count Dooku ada di belakangnya .
(trg)="35"> Credo che ci sia dietro il conte Dooku .

(src)="45"> Dia seorang idealis politik , bukan pembunuh .
(trg)="36"> Ma lui è un idealista politico , non un assassino .

(src)="46"> Kau tahu , Nona , Count Dooku dulu seorang Jedi .
(trg)="37"> Sapete , milady , un tempo il conte Dooku era un Jedi .

(src)="47"> Tak mungkin dia bunuh siapa pun .
(trg)="38"> Non potrebbe assassinare nessuno .

(src)="48"> Itu bukan sifatnya .
(trg)="39"> Andrebbe contro la sua natura .

(src)="49"> Tapi yang pasti , Senator ... ... kau dalam bahaya besar .
(trg)="40"> Ma certamente , Senatore ... in grave pericolo voi siete .

(src)="50"> Master Jedi , bolehkah kusarankan ... ... jika senator berada di bawah perlindunganmu ?
(trg)="41"> Maestro Jedi , posso suggerire ... che il senatore sia posto sotto la vostra protezione ?

(src)="51"> Menurut Anda , itu keputusan bijaksana di saat genting ini ?
(trg)="42"> Credete che sia una decisione saggia , in questo momento ricco di tensione ?

(src)="52"> Kanselir , aku tak percaya -
(trg)="43"> Cancelliere , se posso commentare , io non credo ...

(src)="53"> Seriuskah situasi ini ?
(trg)="44"> Che la situazione sia tanto seria ?

(src)="54"> Tidak .
(src)="55"> Ini memang serius , Senator .
(trg)="45"> No , ma io sì , Senatore .

(src)="56"> Kusadari kalau keamanan tambahan yang tidak begitu kau kenal ... ... mungkin akan mengganggu bagimu ... ... selain mungkin seseorang yang tak asing buatmu .
(trg)="46"> Capisco che aggiungere altre misure di sicurezza ... potrebbe esservi d' impaccio ... ma se fosse qualcuno con cui avete già familiarità ...

(src)="57"> Seorang teman lama , seperti Master Kenobi .
(trg)="47"> Un vecchio amico , come il maestro Kenobi .

(src)="58"> Itu bisa saja .
(trg)="48"> Si può organizzare .

(src)="59"> Dia baru kembali dari daerah sengketa di Ansion .
(trg)="49"> È appena tornato da una disputa sui confini su Ansion .

(src)="60"> Lakukan ini untukku , Nona .
(trg)="50"> Fatelo per me , milady .

(src)="61"> Aku mohon .
(trg)="51"> Vi prego .

(src)="62"> Pikiran akan kehilanganmu ... ... tak bisa tertahankan .
(trg)="52"> L' idea di perdervi ... mi è insopportabile .

(src)="63"> Aku akan meminta Obi- Wan untuk melapor padamu segera , Nona .
(trg)="53"> Dirò a Obi- Wan di presentarsi immediatamente da voi , milady .

(src)="64"> Terima kasih , Master Windu .
(trg)="54"> Grazie , maestro Windu .

(src)="65"> - Kau terlihat sedikit cemas .
(trg)="55"> - Sembri un po ' nervoso .

(src)="66"> - Sama sekali tidak .
(trg)="56"> - Niente affatto .

(src)="67"> Aku tak pernah merasakanmu setegang ini sejak kita jatuh ke sarang Gundark .
(trg)="57"> Non ti sentivo tanto teso da quando siamo caduti nel nido dei gundark .

(src)="68"> Anda tadi jatuh menuju mimpi buruk , Master ... ... dan aku menyelamatkan Anda , ingat ?
(trg)="58"> Tu sei caduto in quell' incubo , maestro ... e io ti ho salvato , ricordi ?

(src)="69"> Ya .
(trg)="59"> Ah ... già .

(src)="70"> Kau berkeringat .
(trg)="60"> Stai sudando .

(src)="71"> Santailah .
(trg)="61"> Calmati .

(src)="72"> Tarik nafas yang dalam .
(trg)="62"> Respira profondamente .

(src)="73"> 10 tahun aku tidak melihatnya , Master .
(trg)="63"> Non la vedo da dieci anni , maestro .

(src)="74"> Obi ?
(trg)="64"> Obi ?

(src)="75"> Obi !
(trg)="65"> Obi !

(src)="76"> - Aku senang bertemu kau !
(trg)="66"> - Mi me allegria vederti !

(src)="77"> - Senang bertemu kau lagi , Jar Jar .
(trg)="67"> - È un piacere rivederti, Jar Jar .

(src)="78"> Senator Padmé .
(trg)="68"> Senatore Padmé .

(src)="79"> Inilah tempatnya !
(trg)="69"> Mi me amici qui !

(src)="80"> Lihat siapa di sini , Senator .
(trg)="70"> Guarda , guarda , Senatore .

(src)="81"> Para Jedi sudah tiba .
(trg)="71"> Questi Jedi arrivati .

(src)="82"> Sungguh senang bertemu Anda lagi , Nona .
(trg)="72"> È un gran piacere rivedervi , milady .

(src)="83"> Rasanya sudah sangat lama , Master Kenobi .
(trg)="73"> È passato troppo tempo , maestro Kenobi .

(src)="84"> Ani ?
(trg)="74"> Ani ?

(src)="85"> - Astaga , kau sudah dewasa .
(trg)="75"> - Santo cielo , quanto sei cresciuto .

(src)="86"> - Kau juga .
(trg)="76"> - Anche tu .

(src)="87"> Semakin lebih cantik , maksudku .
(trg)="77"> Cresciuta in bellezza , intendo .

(src)="88"> Untuk seorang senator .
(trg)="78"> Beh , per un senatore , intendo .

(src)="89"> Ani , kau akan selalu jadi bocah kecil yang kukenal di Tatooine .
(trg)="79"> Ani , sarai sempre il bambino che conoscevo su Tatooine .

(src)="90"> Kehadiran kami di sini takkan terlihat , Nona .
(src)="91"> Aku bisa menjamin itu .
(trg)="80"> La nostra presenza sarà invisibile , milady , ve lo assicuro .

(src)="92"> Aku Kapten Typho , petugas keamanan Yang Mulia .
(trg)="81"> Io sono il capitano Typho , della sicurezza di Sua Maestà .

(src)="93"> Ratu Jamillia telah diberitahu mengenai penugasan Anda .
(trg)="82"> La regina Jamillia è al corrente del vostro compito .

(src)="94"> Aku sangat bersyukur Anda di sini , Master Kenobi .
(trg)="83"> Sono grato che tu sia qui , maestro Kenobi .

(src)="95"> Situasinya lebih berbahaya dari yang diketahui Senator .
(trg)="84"> Il pericolo è più grave di quanto il senatore non ammetta .

(src)="96"> Aku tak butuh penjagaan .
(trg)="85"> Non mi serve maggior sicurezza .

(src)="97"> Aku butuh jawaban .
(trg)="86"> Mi servono delle risposte .

(src)="98"> Aku ingin tahu siapa yang coba membunuhku .
(trg)="87"> Voglio sapere chi sta cercando di uccidermi .

(src)="99"> Kami di sini melindungimu , Senator , bukan untuk memulai penyelidikan .
(trg)="88"> Siamo qui per proteggervi , Senatore , non per aWiare un' investigazione .

(src)="100"> Kami akan cari tahu siapa yang coba membunuhmu , Padme .
(trg)="89"> Scopriremo chi sta cercando di ucciderti , Padmé .

(src)="101"> Aku janji padamu .
(trg)="90"> Te lo prometto .

(src)="102"> Kita tak akan melampaui perintah , murid Padawan muda- ku .
(trg)="91"> Non eccederemo il nostro mandato , mio giovane allievo Padawan .

(src)="103"> Tentu saja aku ingin melindungi dia , Master .
(trg)="92"> Intendevo nell' interesse della sua protezione , maestro , naturalmente .