# OpenSubtitles2011/hu/1976/4072/227278_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/4072/4036429_1of1.xml.gz


(src)="1"> 1975 NOVEMBER 25 PHILADELPHIA
(trg)="1"> 25 KASIM 1975 PHILADELPHIA

(src)="2"> Gyerünk .
(trg)="2"> Hadi .

(src)="3"> Üsd .
(trg)="3"> Vur ona .

(src)="4"> Üsd má ' .
(trg)="4"> Vur ona .

(src)="5"> Túl lazán veszed .
(trg)="5"> Sen dans ediyorsun .

(src)="6"> Pancsolj be má ' az ipsének .
(trg)="6"> Şu aptala biraz hareket göster .

(src)="7"> Úgy bunyózol , mint egy bunkó .
(trg)="7"> Serseri gibi dövüşüyorsun .

(src)="8"> Kell a tanácsom ?
(trg)="8"> Tavsiye ister misin ?

(src)="9"> Vizet .
(trg)="9"> Su .

(src)="10"> Fogadjunk , még három menetet sem bír ?
(trg)="10"> Üç raunt sürmeyecek , bahse girsem mi ?

(src)="11"> - Erősnek érzed magad ?
(trg)="11"> - Güçlü hissediyor musun ?

(src)="12"> - Abszolúte .
(trg)="12"> - Kesinlikle .

(src)="13"> Kell jó tanács ?
(trg)="13"> İyi bir tavsiye ister misin ?

(src)="14"> Ne állj le .
(trg)="14"> Hareket etmeye devam et .

(src)="15"> Adj neki .
(trg)="15"> Göster ona .

(src)="16"> Rendben , rendben .
(trg)="16"> Pekala , pekala .

(src)="17"> A hat- menetes helyi könnyűsúlyú meccs következik ,
(trg)="17"> Sırada yerel hafif sıkletler arasında altı rauntluk maç var :

(src)="18"> Kid Brooks és Sugar Johnson között .
(trg)="18"> Kid Brooks ve Şeker Johnson .

(src)="19"> - Hé .
(trg)="19"> - Hey .

(src)="20"> - Mi a ' ?
(trg)="20"> - Hey , ne ?

(src)="21"> - Van cigid ?
(trg)="21"> - Sigaran var mı ?

(src)="22"> - Aha , ezt viheted .
(trg)="22"> - Evet , bunu alabilirsin .

(src)="23"> Bunkó vagy .
(trg)="23"> Sen bir serserisin .

(src)="24"> Bunkó vagy .
(trg)="24"> Sen bir serserisin .

(src)="25"> Érted ?
(trg)="25"> Biliyor musun ?

(src)="26"> Bunkó .
(trg)="26"> Bir serserisin .

(src)="27"> AZ OLASZ CSŐDÖR
(trg)="27"> İTALYAN AYGIRI

(src)="28"> Nagy mázlid volt ma .
(trg)="28"> Bu akşam cidden şanslıydın .

(src)="29"> Spider , ez jár a vesztesnek :
(trg)="29"> Spider , mağlup payını al :
(trg)="30"> 40 dolar .

(src)="30"> 40 , mínusz 15 a szekrény meg a segéd , 5 a zuhany meg törülköző , 7 % adó .
(trg)="31"> 15 dolar dolap ve yardımcı için ..

(src)="31"> Az 17 . 20 .

(src)="32"> Szépen küzdöttél , Spider .
(trg)="32"> İyi dövüştün , Spider .

(src)="33"> Balboa , tied a győztes része :
(trg)="33"> Balboa , sen galip payını al :

(src)="34"> 65 , mínusz 15 szekrény és segéd , 5 zuhany és 7 % adó .
(trg)="34"> 65 dolar .
(trg)="35"> 15 dolar dolap ve yardımcı .. .. 5 dolar duş ve havlu , % 7 vergi düşülecek .

(src)="35"> Összesen 40 . 55 dollár .
(trg)="36"> Kalan 40, 55 .

(src)="36"> - Mikor bunyózom megint ?
(trg)="37"> - Bir daha ne zaman dövüşeceğim ?

(src)="37"> - Talán két hét múlva .
(trg)="38"> - İki hafta sonra olabilir .

(src)="38"> Hívj fel .
(trg)="39"> Ara beni .

(src)="39"> Az orvos 20 perc múlva itt lesz .
(trg)="40"> Doktor 20 dakika sonra burada olur .

(src)="40"> Nesze haver .
(trg)="41"> Evet , evlat .

(src)="41"> Nesze haver .
(trg)="42"> Evet , oğlum .

(src)="42"> Srácok , egyre jobban belejöttök , ugye ?
(trg)="43"> Siz her yıl daha iyi söylüyorsunuz , farkında mısınız ?

(src)="43"> Aha .
(trg)="44"> Evet .

(src)="44"> Hé .
(trg)="45"> Hey .

(src)="45"> Öregapátoknak jól ment ma .
(trg)="46"> Senin ihtiyar bu akşam bayağı iyiydi .

(src)="46"> Mért nem voltatok ott , mi ?
(trg)="47"> Sen neden yoktun , ha ?

(src)="47"> Látnotok kellett volna .
(trg)="48"> Beni görmeliydin .
(trg)="49"> Aç mısınız çocuklar ?

(src)="48"> Falnátok ?
(src)="49"> Nem ?
(trg)="50"> Hayır mı ?

(src)="50"> Nesztek .
(trg)="51"> Al bakalım .

(src)="51"> Nesztek .
(trg)="52"> Al bakalım .

(src)="52"> Akarjátok látni Moby Dick haverotokat , mi ?
(trg)="53"> Arkadaşın Moby Dick' i görmek ister misin , ha ?

(src)="53"> Hogy vagy , Moby Dick ?
(trg)="54"> Nasıl gidiyor , Moby Dick ?

(src)="54"> Csak nem hiányoztam , mi ?
(trg)="55"> Bugün beni özledin mi , ha ?

(src)="55"> He ?
(trg)="56"> Ha ?

(src)="56"> Köszönj má ' .
(trg)="57"> İşte .
(trg)="58"> Selamlaşın .

(src)="57"> Ha táncolnál , vagy dalolnál , nem kéne bunyóznom , he ?
(trg)="59"> Şarkıcı ya da dansçı olsaydınız , bunu yapmam gerekmezdi .

(src)="58"> És ez a teknőc eledel , ez ...
(trg)="60"> Ve buradaki kaplumbağa yemeği , bu ...

(src)="59"> Több légy kéne bele .
(trg)="61"> Bunun içinde daha fazla sinek olmalı .

(src)="60"> Inkább csak moly van benne .
(trg)="62"> İçinde daha fazla güve var .

(src)="61"> Több légy ...
(src)="62"> Több moly ...
(trg)="63"> Daha fazla sinek ... güve ...

(src)="63"> Ki a fenét érdekel ?
(trg)="64"> Kahretsin , kimin umurunda ?

(src)="64"> Hogy vagy ?
(trg)="65"> Bugün nasıl hissediyorsun ?

(src)="65"> Tele életkedvvel ?
(trg)="66"> Keyifli misin ?

(src)="66"> - Remekül .
(trg)="67"> - İyiyim .

(src)="67"> - Hé , hogy ityeg , gyilkos ?
(trg)="68"> - Hey , nasıl gidiyor , katil ?

(src)="68"> - Milyen az e heti teknőc kaja ?
(trg)="69"> - Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl ?

(src)="69"> - Remek .
(trg)="70"> - İyi .

(src)="70"> - Hát , le vagyok lombozva , tudod ?
(trg)="71"> - Biraz sinirliyim , biliyor musun ?

(src)="71"> - Ó , sajnálom .
(trg)="72"> - Oh , üzgünüm .

(src)="72"> - Nem a te hibád .
(trg)="73"> - Suç senin değil .

(src)="73"> Érdekel ?
(trg)="74"> Dinlemek ister misin ?

(src)="74"> - Hát engem aztán nem .
(trg)="75"> - Sana istemeyecek birini söyleyeceğim .

(src)="75"> Mi újság , Gloria ?
(trg)="76"> Nasıl gidiyor , Gloria ?

(src)="76"> A teknőc kajában több volt a moly , mint a légy .
(trg)="77"> Buradan son aldığım yemekte sinekten çok güve vardı .

(src)="77"> A moly megakad a teknőc torkán .
(trg)="78"> Güve kaplumbağanın boğazında kaldı .

(src)="78"> Köhög , én páncélon vágom .
(trg)="79"> Öksürdü ve ben de onlarına kafasına vurdum .

(src)="79"> Szerinted mit kap ?
(trg)="80"> Onlara ne oldu bil bakalım ?

(src)="80"> Na mit kap , he ?
(trg)="81"> Ve onlara ne oldu ?

(src)="81"> Hát ...
(trg)="82"> Hadi ...

(src)="82"> Páncél- sokkot .
(trg)="83"> Ters yüz oldular .

(src)="83"> Páncél- sokkot kap .
(trg)="84"> Onlar ters yüz oldular .

(src)="84"> - Rossz viccel kezded a napot , mi ?
(trg)="85"> - Kötü şakalara erken başlamışsın , ha ?

(src)="85"> - Nem könnyű viccelni ám .
(trg)="86"> - Şaka üretmek her zaman kolay olmuyor .

(src)="86"> Nem is volt vicc .
(trg)="87"> Bu bir şaka değildi .

(src)="87"> Hogy van a haverom ?
(trg)="88"> Dostum bugün nasıl ?

(src)="88"> Szió , Butkus .
(trg)="89"> Hey , Butkus .

(src)="89"> - Nem volt időm megvizsgálni .
(trg)="90"> - Onu kontrol etmek için vaktim yok .

(src)="90"> - Szió , Butkus .
(trg)="91"> - Sen , Butkus .

(src)="91"> Adrian , takarítsd ki a macskaketreceket .
(trg)="92"> Adrian , aşağıya inmeni ve tüm kafesleri temizlemeni istiyorum .

(src)="92"> Mocskosak .
(trg)="93"> Pislik içindeler .

(src)="93"> Fizess a teknőc kajáért , Kő- fej .
(trg)="94"> Kaplumbağa yemeğinin parasını öde , taş kafa .

(src)="94"> Hát , nem érdemes lopni .
(trg)="95"> Hey , suçtan para kazanılmaz .

(src)="95"> Tudod te , Gloria .
(trg)="96"> Bunu biliyorsun , Gloria .

(src)="96"> Tudod .
(trg)="97"> Biliyorsun .

(src)="97"> - Hé , Rock , hogy van a főnököd ?
(trg)="98"> - Hey , Rock , patron nasıl ?

(src)="98"> - Irtó jól .
(trg)="99"> - Çok iyi .

(src)="99"> - Bunyózol majd megint ?
(trg)="100"> - Gene dövüşüyor musun ?

(src)="100"> - Aha , itt- ott .
(src)="101"> - Kerítünk egy kis dohányt , mi ?
(trg)="101"> - Arada sırada . - yakında iyi para kazanacağız , ha ?

(src)="102"> - Aha , egy millió dollárt .
(trg)="102"> - Evet , bir milyon dolar .

(src)="103"> Hé te .
(trg)="103"> Hey , sen .