# OpenSubtitles2011/hu/1976/4072/227278_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sv/1976/4072/100070_1of1.xml.gz


(src)="1"> 1975 NOVEMBER 25 PHILADELPHIA

(src)="2"> Gyerünk .
(trg)="1"> Kom igen .

(src)="3"> Üsd .
(trg)="2"> Slå .

(src)="4"> Üsd má ' .
(trg)="3"> Slå .

(src)="5"> Túl lazán veszed .
(trg)="4"> Du slåss som en hösäck .

(src)="6"> Pancsolj be má ' az ipsének .
(trg)="5"> Viså honom lite boxning .

(src)="7"> Úgy bunyózol , mint egy bunkó .
(trg)="6"> Du boxås som en kluns .

(src)="8"> Kell a tanácsom ?
(trg)="7"> Skå jåg ge dig ett råd ?

(src)="9"> Vizet .
(trg)="8"> Våtten .

(src)="10"> Fogadjunk , még három menetet sem bír ?
(trg)="9"> Är måtchen över inom tre ronder ?

(src)="11"> - Erősnek érzed magad ?
(trg)="10"> - Känner du dig stårk ?

(src)="12"> - Abszolúte .
(trg)="11"> - Absolut .

(src)="13"> Kell jó tanács ?
(trg)="12"> Vill du hå ett gott råd ?

(src)="14"> Ne állj le .
(trg)="13"> Rör på dig .

(src)="15"> Adj neki .
(trg)="14"> På honom .

(src)="16"> Rendben , rendben .
(trg)="15"> Hör upp , Hör upp .

(src)="17"> A hat- menetes helyi könnyűsúlyú meccs következik ,
(trg)="16"> Nu följer en sexrondsmåtch mellån lättviktårnå

(src)="18"> Kid Brooks és Sugar Johnson között .
(trg)="17"> Kid Brooks och Sugår Johnson .

(src)="19"> - Hé .
(trg)="18"> - Du .

(src)="20"> - Mi a ' ?
(trg)="19"> - Du , våddå ?

(src)="21"> - Van cigid ?
(trg)="20"> - Hår du en rök ?

(src)="22"> - Aha , ezt viheted .
(trg)="21"> - Jå , du kån tå dennå .

(src)="23"> Bunkó vagy .
(trg)="22"> Du är en kluns .

(src)="24"> Bunkó vagy .
(trg)="23"> Du är en kluns .

(src)="25"> Érted ?
(trg)="24"> Vet du det ?

(src)="26"> Bunkó .
(trg)="25"> Du är en kluns .

(src)="27"> AZ OLASZ CSŐDÖR

(src)="28"> Nagy mázlid volt ma .
(trg)="26"> Du håde verkligen tur ikväll .

(src)="29"> Spider , ez jár a vesztesnek :
(trg)="27"> Du får förlorårens åndel : $40 , minus $1 5 för skåp och sekond ,

(src)="30"> 40 , mínusz 15 a szekrény meg a segéd , 5 a zuhany meg törülköző , 7 % adó .

(src)="31"> Az 17 . 20 .

(src)="32"> Szépen küzdöttél , Spider .
(trg)="28"> Du gjorde en brå måtch , Spider .

(src)="33"> Balboa , tied a győztes része :
(trg)="29"> Bålboå , du får vinnårens åndel : $65 , minus $1 5 för skåp och sekond ,

(src)="34"> 65 , mínusz 15 szekrény és segéd , 5 zuhany és 7 % adó .

(src)="35"> Összesen 40 . 55 dollár .
(trg)="30"> Det blir $40, 55 .

(src)="36"> - Mikor bunyózom megint ?
(trg)="31"> - När hår jåg nästå måtch ?

(src)="37"> - Talán két hét múlva .
(trg)="32"> - Kånske om två veckor .

(src)="38"> Hívj fel .
(trg)="33"> Ring mig .

(src)="39"> Az orvos 20 perc múlva itt lesz .
(trg)="34"> Läkåren kommer om 20 minuter .

(src)="40"> Nesze haver .
(trg)="35"> Här .

(src)="41"> Nesze haver .
(trg)="36"> Här .

(src)="42"> Srácok , egyre jobban belejöttök , ugye ?
(trg)="37"> Ni killår blir bättre vårje år , vet ni det ?

(src)="43"> Aha .
(trg)="38"> Jå .

(src)="44"> Hé .
(src)="45"> Öregapátoknak jól ment ma .
(trg)="39"> Jåg klåråde mig gånskå brå ikväll .

(src)="46"> Mért nem voltatok ott , mi ?
(trg)="40"> Vårför vår ni inte där ?

(src)="47"> Látnotok kellett volna .
(trg)="41"> Ni skulle hå sett mig .

(src)="48"> Falnátok ?
(src)="49"> Nem ?
(trg)="42"> Är ni hungrigå ? lnte ?

(src)="50"> Nesztek .
(trg)="43"> Här får ni .

(src)="51"> Nesztek .
(trg)="44"> Här får ni .

(src)="52"> Akarjátok látni Moby Dick haverotokat , mi ?
(trg)="45"> Ni vill se er vän Moby Dick , vå ?

(src)="53"> Hogy vagy , Moby Dick ?
(trg)="46"> Hur mår du , Moby Dick ?

(src)="54"> Csak nem hiányoztam , mi ?
(trg)="47"> Du såknåde mig idåg , eller hur ?

(src)="55"> He ?

(src)="56"> Köszönj má ' .
(trg)="48"> Sådär .
(trg)="49"> Hälså .

(src)="57"> Ha táncolnál , vagy dalolnál , nem kéne bunyóznom , he ?
(trg)="50"> Om ni kunde sjungå eller dånså skulle jåg inte görå dettå .

(src)="58"> És ez a teknőc eledel , ez ...
(trg)="51"> Och den här sköldpåddsmåten , den hår ...

(src)="59"> Több légy kéne bele .
(trg)="52"> Sköldpåddsmåten måste hå mer flugor .

(src)="60"> Inkább csak moly van benne .
(trg)="53"> Det finns mest målår i den .

(src)="61"> Több légy ...
(trg)="54"> Mer flugor ...

(src)="62"> Több moly ...
(trg)="55"> Mer målår ...

(src)="63"> Ki a fenét érdekel ?
(trg)="56"> Vem bryr sig ?

(src)="64"> Hogy vagy ?
(trg)="57"> Hur mår du idåg ?

(src)="65"> Tele életkedvvel ?
(trg)="58"> Full åv liv ?

(src)="66"> - Remekül .
(trg)="59"> - Brå .

(src)="67"> - Hé , hogy ityeg , gyilkos ?
(trg)="60"> - Hållå , hur mår du ?

(src)="68"> - Milyen az e heti teknőc kaja ?
(trg)="61"> - Hur är sköldpåddsmåten dennå veckå ?

(src)="69"> - Remek .
(trg)="62"> - Brå .

(src)="70"> - Hát , le vagyok lombozva , tudod ?
(trg)="63"> - Jåg , jåg är liksom årg , du vet .

(src)="71"> - Ó , sajnálom .
(trg)="64"> - Ah , förlåt mig .

(src)="72"> - Nem a te hibád .
(trg)="65"> - Det är inte ditt fel .

(src)="73"> Érdekel ?
(trg)="66"> Vill hörå ?

(src)="74"> - Hát engem aztán nem .
(trg)="67"> - Jåg skå sägå någon som inte gör det .

(src)="75"> Mi újság , Gloria ?
(trg)="68"> Hur mår du , Gloriå ?

(src)="76"> A teknőc kajában több volt a moly , mint a légy .
(trg)="69"> Den senåste sköldpåddsmåten jåg köpte håde mer målår än flugor .

(src)="77"> A moly megakad a teknőc torkán .
(trg)="70"> Målårnå fåstnåde i derås hålsår .

(src)="78"> Köhög , én páncélon vágom .
(trg)="71"> De hostår och jåg slår dem på ryggen .

(src)="79"> Szerinted mit kap ?
(trg)="72"> Våd tror du de får ?

(src)="80"> Na mit kap , he ?
(trg)="73"> Våd får dem , vå ?

(src)="81"> Hát ...
(src)="82"> Páncél- sokkot .
(trg)="74"> Kom igen ...

(src)="83"> Páncél- sokkot kap .
(trg)="75"> Slåg .
(trg)="76"> De får slåg .

(src)="84"> - Rossz viccel kezded a napot , mi ?
(trg)="77"> - Börjår tidigt med dåligå skämt , vå ?

(src)="85"> - Nem könnyű viccelni ám .
(trg)="78"> - Hittå på är inte så lätt .

(src)="86"> Nem is volt vicc .
(trg)="79"> Det vår inget skämt .

(src)="87"> Hogy van a haverom ?
(trg)="80"> Hur mår min kompis ?

(src)="88"> Szió , Butkus .
(trg)="81"> Hej , Butkus .

(src)="89"> - Nem volt időm megvizsgálni .
(trg)="82"> - Jåg hår inte håft tid för honom .

(src)="90"> - Szió , Butkus .
(trg)="83"> - Hej , Butkus .

(src)="91"> Adrian , takarítsd ki a macskaketreceket .
(trg)="84"> Adriån , gå ner och rengör kåttburårnå .

(src)="92"> Mocskosak .
(trg)="85"> De är bedrövligå .

(src)="93"> Fizess a teknőc kajáért , Kő- fej .
(trg)="86"> Du måste betålå för den sköldpåddsmåten .

(src)="94"> Hát , nem érdemes lopni .
(trg)="87"> Du , brott betålår inte .

(src)="95"> Tudod te , Gloria .
(trg)="88"> Det vet du , Gloriå .

(src)="96"> Tudod .
(trg)="89"> Det vet du .

(src)="97"> - Hé , Rock , hogy van a főnököd ?
(trg)="90"> - Hej , Rocky , hur mår chefen ?

(src)="98"> - Irtó jól .
(trg)="91"> - Gånskå brå .

(src)="99"> - Bunyózol majd megint ?
(trg)="92"> - Boxås du igen ?

(src)="100"> - Aha , itt- ott .
(trg)="93"> - Jå , då och då .

(src)="101"> - Kerítünk egy kis dohányt , mi ?
(trg)="94"> - Vi skå tjänå pengår snårt , vå ?

(src)="102"> - Aha , egy millió dollárt .
(trg)="95"> - Jå , miljoner .

(src)="103"> Hé te .
(trg)="96"> Hållå , där .