# OpenSubtitles2011/hu/2002/3265/114511_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/2002/3265/36259_1of2.xml.gz


(trg)="1"> - >>>xCZ- 2oo2<<< - presents

(trg)="2"> SK SUBTiTLES by McLane .. :: mclane@ post . cz :: ..

(src)="1"> A HŰTLEN

(src)="2"> Fordította :

(src)="3"> TraceR

(src)="4"> Jó nagy szél van .
(trg)="3"> Riadne sa rozfúkalo .

(src)="5"> - Remélem nem fordul rosszabbra .
(trg)="4"> - Dúfam , že to nie je niečo , kde strieľaš ľudí .

(src)="6"> - Nem fog , anya .
(trg)="5"> - To nie , mami .

(src)="7"> Apa , nézd mit tudok .
(trg)="6"> Oci , pozri čo viem urobiť .

(src)="8"> Gyakoroltam .
(trg)="7"> Cvičil som .

(src)="9"> - Szuper , kölyök .
(trg)="8"> - Veľkolepé , chlapče .

(src)="10"> - Király .
(trg)="9"> - Super .

(src)="11"> Fordítva van rajtad .
(trg)="10"> Máš to naopak .

(src)="12"> Tudom .
(trg)="11"> Ja viem .

(src)="13"> Ez az új divat .
(trg)="12"> Nezaberá to na teba ?

(src)="14"> Nem hiszem el , hogy ilyeneket tanítasz neki .
(trg)="13"> Nemôžem uveriť , že si ho učil toto .

(src)="15"> Nem én voltam .
(trg)="14"> To nie ja .

(src)="16"> Magától találta ki .
(trg)="15"> Urobil to sám .

(src)="17"> - Charlie , megmostad a fogad ?
(trg)="16"> - Charlie , vyčistil si si zuby ?

(src)="18"> - Igen .
(trg)="17"> - Áno .

(src)="19"> - Charlie .
(trg)="18"> - Charlie .

(src)="20"> - Megmostam .
(trg)="19"> - Vyčistil som .

(src)="21"> - Csak keményen , Con .
(trg)="20"> - Pozri sa na to , Con .

(src)="22"> - Gyerünk .
(trg)="21"> - Tak poďme .

(src)="23"> Komolyan beszélek .
(trg)="22"> Myslím to vážne .

(src)="24"> Megőrjítesz , anya .
(trg)="23"> Robíš zo mňa blázna , mami .

(src)="25"> Emlékszel ki nem akarta megvenni az Omnidell- t ?
(trg)="24"> Pamätáš kedy si nechcela kúpiť Omnidell ?

(src)="26"> - Emlékszel mennyibe került ?
(trg)="25"> - Pamätáš koľko to stálo ?

(src)="27"> - Egy- ötven .
(trg)="26"> - Jeden päťdesiat .

(src)="28"> Majdnem .
(trg)="27"> Skoro .

(src)="29"> Hatvanegy .
(trg)="28"> Šesťdesiat jedna .

(src)="30"> - Majd én megcsinálom , anya .
(trg)="29"> - Ja to urobím , mami .

(src)="31"> - Ne , majd én .
(trg)="30"> - Nie , ja to urobím .

(src)="32"> Tudod most mennyit érne ?
(trg)="31"> Vieš za koľko je teraz ?

(src)="33"> - Mondd , hogy " I " .
(trg)="32"> - Povedz " E " .

(src)="34"> - I .
(trg)="33"> - E .

(src)="35"> - Na , szerinted , Con ?
(trg)="34"> - Tipni si , Con .

(src)="36"> - Edward , nem tudom , oké ?
(trg)="35"> - Edward , neviem , dobre ?

(src)="37"> - Most öblögess .
(trg)="36"> - Teraz vypláchni .

(src)="38"> - Hetvennégy .
(trg)="37"> - Sedemdesiat štyri .

(src)="39"> Tényleg öblögess .
(trg)="38"> Poriadne vypláchni .

(src)="40"> És pisilj .
(trg)="39"> A vycikaj sa .

(src)="41"> Hetvennégy .
(trg)="40"> Sedemdesiat štyri .

(src)="42"> Meg kellett volna venni .
(trg)="41"> Mal som to kúpiť .

(src)="43"> Francba .
(trg)="42"> Sakra .

(src)="44"> - Akkor vegyél belőle .
(trg)="43"> - Tak kúp nejaký .

(src)="45"> - Késő , Con .
(trg)="44"> - Neskoro , Con .

(src)="46"> Késő .
(trg)="45"> Neskoro .

(src)="47"> Emeld fel fedelet , kicsim .
(trg)="46"> Zodvihni poklop , zlatko .

(src)="48"> Ne felejtsd el lecsukni .
(trg)="47"> A nezabudni ho zložiť .

(src)="49"> Ha végeztél .
(trg)="48"> Keď skončíš .

(src)="50"> - Tényleg kell ez a sok cucc ?
(trg)="49"> - Naozaj potrebuješ všetky tie veci ?

(src)="51"> - Senki nem hord már ilyen béna sapkát .
(trg)="50"> - Mami , nikto nenosí také šibnuté čiapky .

(src)="52"> - Kivéve téged és nem béna .
(trg)="51"> - Ty áno a nie si šibnutý .

(src)="53"> - Hogy nézek ki ?
(trg)="52"> - Ako vyzerám ?

(src)="54"> Szívdöglesztően .
(trg)="53"> Veľmi pekne .

(src)="55"> Szeretlek .
(trg)="54"> Ľúbim ťa .

(src)="56"> Oké , gyere , menjünk .
(trg)="55"> Dobre , poďme poďme .

(src)="57"> Gyere .
(trg)="56"> Poďme .

(src)="58"> Nem kéne bemenned .
(trg)="57"> Nemala by si ísť von .

(src)="59"> El kell intéznem pár dolgot az aukcióig .
(trg)="58"> Mám nejaké veci na tú aukciu .

(src)="60"> Nemsokára szülinapja is lesz valakinek .
(trg)="59"> A čoskoro sú tu narodeniny .

(src)="61"> Latrell Sprewell Jersey , anya .
(trg)="60"> Tričko Latrella Sprewella , mami .

(src)="62"> Ne felejtsd el .
(trg)="61"> Nezabudni .

(src)="63"> - A Yankees- ben van , ugye ?
(trg)="62"> - Hral za Yankees , správne ?

(src)="64"> - Anya , megőrjítesz .
(trg)="63"> - Mami , robíš zo mňa blázna .

(src)="65"> Megőrjíted .
(trg)="64"> Robíš z neho blázna .

(src)="66"> Jézusom .
(trg)="65"> Ježiši .

(src)="67"> Taxi !
(trg)="66"> Taxi !

(src)="68"> A francba .
(trg)="67"> Sakra .

(src)="69"> Taxi !
(trg)="68"> Taxi !

(src)="70"> Annyira sajnálom .
(trg)="69"> Je mi ľúto .

(src)="71"> Annyira sajnálom .
(trg)="70"> Je mi to ľúto .

(src)="72"> Sajnálom .
(trg)="71"> Prepáčte .

(src)="73"> Hagyja .
(trg)="72"> Zoberiem vaše veci .

(src)="74"> Taxi !
(trg)="73"> Taxi !

(src)="75"> Taxi !
(trg)="74"> Taxi !

(src)="76"> A könyveim .
(trg)="75"> Moje knihy .

(src)="77"> - Fogna nekem egy taxit ?
(trg)="76"> - Pomôžete mi zohnať taxi ?

(src)="78"> - Oké .
(trg)="77"> - Dobre .

(src)="79"> - Figyelek a könyveire .
(trg)="78"> - Postarám sa o vaše knihy .

(src)="80"> - Kösz .
(trg)="79"> - Ďakujem .

(src)="81"> - Nem lesz egyszerű taxit fogni .
(trg)="80"> - Zlé dni pre taxíky .

(src)="82"> - Emiatt a rettenetes szél miatt van .
(trg)="81"> - To je tým vetrom .

(src)="83"> Úgy jött nekem , mintha puskából lőtték volna ki !
(trg)="82"> Áno , zrutili ste sa tu ako strela !

(src)="84"> Ha csapkodott volna a karjával , már otthon lenne .
(trg)="83"> Keby ste roztiahla ruky , bola by ste už teraz doma .

(src)="85"> Majd legközelebb kipróbálom .
(trg)="84"> Nabudúce si to zapamätám .

(src)="86"> - Megsérült .
(trg)="85"> - To nie je dobré .

(src)="87"> - Tudom .
(trg)="86"> - Ja viem .

(src)="88"> Figyeljen , ott lakom fent .
(trg)="87"> Počujte , ja bývam tu hore .

(src)="89"> A virágoscserépnél .
(trg)="88"> Ako je ten kvetináč .

(src)="90"> Adok egy ragtapaszt , oké ?
(trg)="89"> Donesiem vám na to nejaké náplaste , dobre ?

(src)="91"> Kapaszkodjon meg valamiben .
(trg)="90"> Pridržte sa niečoho .

(src)="92"> Nehogy elfújják nekem mire visszajövök .
(trg)="91"> Neodleťte mi zatiaľ .

(src)="93"> Vagy fel is jöhet , hogy megtisztítsa , ha gondolja .
(trg)="92"> Alebo môžete ísť hore a vyčistiť to , nie ?

(src)="94"> Gyerünk .
(trg)="93"> Poďte .

(src)="95"> Nem vagyok baltás gyilkos .
(trg)="94"> Ja nie som žiaden vrah .

(src)="96"> Komolyan .
(trg)="95"> Prisahám .

(src)="97"> Francba .
(trg)="96"> Sakra .

(src)="98"> Kibaszott lift .
(trg)="97"> Posraný výťah .