# OpenSubtitles2011/hu/1976/202/3432680_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/scc/1976/202/3092730_1of1.xml.gz


(src)="1"> RADÍRFEJ

(src)="2"> Maga Henry ?
(trg)="1"> Jesi li ti Henry ?

(src)="3"> Igen
(trg)="2"> Da .

(src)="4"> Valami Mary telefonált , hogy jelenése van .
(trg)="3"> Tražila te je Marry .

(src)="5"> Meg van hívva vacsorára
(trg)="4"> Rekla je da dođeš na večeru kod nje i njenih roditelja .

(src)="6"> Valóban ?
(trg)="5"> Stvarno ?

(src)="7"> Köszönöm szépen
(trg)="6"> Hvala vam , puno .

(src)="8"> Késtél , Henry
(trg)="7"> Kasniš , Henry .

(src)="9"> Nem tudtam, hogy akarod- e , hogy eljöjjek .
(trg)="8"> Nisam znao da li uopšte hoćeš da dođem .

(src)="10"> Hol voltál ?
(trg)="9"> Gde si ti bila ?

(src)="11"> Rég nem jártál nálam
(trg)="10"> Vise te uopšte ne viđam .

(src)="12"> Kész a vacsora
(trg)="11"> Večera je skoro gotova .

(src)="13"> Gyere
(trg)="12"> Uđi .

(src)="14"> Jó napot
(trg)="13"> Zdravo .

(src)="15"> Jó napot
(trg)="14"> Zdravo .

(src)="16"> Igazán örvendek a találkozásnak
(trg)="15"> Drago mi je da vas upoznam .

(src)="17"> Üljön le
(trg)="16"> Sedi dole .

(src)="18"> Henry- nek hívják , nemde ?
(trg)="17"> Henry , zar ne ?

(src)="19"> Igen
(trg)="18"> Da .

(src)="20"> Mary azt mondta , kedves ember .
(trg)="19"> Marry mi je rekla da si fin momak .

(src)="21"> Mivel foglalkozik ?
(trg)="20"> Čime se baviš ?

(src)="22"> Szabadságon vagyok
(trg)="21"> Ja ... ja sam na odmoru .

(src)="23"> Azelőtt mit csinált ?
(trg)="22"> Čime si se bavio ?

(src)="24"> Elnézést
(trg)="23"> Oh , izvinite .

(src)="25"> Lapell gyárában dolgozom
(trg)="24"> Radim u fabrici Lapell .

(src)="26"> Nyomdász vagyok
(trg)="25"> Ja sam štampač .

(src)="27"> Henry nagyon ügyes nyomdász
(trg)="26"> Henry je vrlo pametan štampač .

(src)="28"> Igen , nagyon ügyesnek néz ki
(trg)="27"> Da , zvuči pametno .

(src)="29"> Idegen hangot hallottam
(trg)="28"> I čini mi se da sam čuo stranca .

(src)="30"> Csirke van vacsorára , műcsirke .
(trg)="29"> Imamo piliće večeras .

(src)="31"> Különleges kis nyavalyások .
(trg)="30"> Najčudnije stvari koje čovek može napraviti .

(src)="32"> Kisebbek , mint az öklöm
(trg)="31"> Male proklete stvari , manje od moje šake .

(src)="33"> Újdonság ...
(trg)="32"> Ali , sveži su .

(src)="34"> Bill vagyok
(trg)="33"> Ja sam Bill .

(src)="35"> - Hello , Henry vagyok - Henry a Lapell- nél dolgozik
(trg)="34"> Zdravo , ja sam Henry .
(trg)="35"> Henry radi u fabrici Lapell .

(src)="36"> Á , nyomdaipar !
(trg)="36"> Baviš se štampanjem , ha ?

(src)="37"> Én vízvezetékszerelő vagyok
(trg)="37"> Ja sam vodoinstalater .

(src)="38"> Már 30 éve ebben a szörnyű negyedben dolgozom
(trg)="38"> 30 godina .
(trg)="39"> Kao što vidim , ništa se od tada nije promenilo .

(src)="39"> Itt minden cső az én munkám
(trg)="40"> Stavio sam svaku prokletu cevku u ovom komšiluku .

(src)="40"> - Apa !
(trg)="41"> Tata !

(src)="41"> - Bill !
(trg)="42"> Bill !

(src)="42"> A csövek nem szerelődnek be maguktól .
(trg)="43"> Cevi ne rastu same .
(trg)="44"> Sigurno da ne .

(src)="43"> Nézze meg a térdeimet ...
(trg)="45"> Vidi samo moja kolena .

(src)="44"> - Nézze meg - Bill !
(trg)="46"> Vidi moja kolena !
(trg)="47"> Bill !

(src)="45"> - Nem éhes ?
(trg)="48"> Da li si gladan ?

(src)="46"> - Bill !
(trg)="49"> Bill !

(src)="47"> A lányok már hallották ezt , de ... ... 14 évvel ezelőtt megoperálták a kezem
(trg)="50"> Devojke su ovo već čule ... ... ali pre 14 godina , imao sam operaciju ramena .

(src)="48"> Az orvosok azt mondták , már nem fogom tudni használni .
(trg)="51"> Doktori su rekli da neću moći da ga koristim .
(trg)="52"> Ali šta kog đavola oni znaju , rekao sam .

(src)="49"> Fenéket !

(src)="50"> Minden nap fél órát dörzsöltem és mozgattam
(trg)="53"> Masirao sam ga svaki dan po pola sata i sada imam ... mogao sam da ga malo pomerim .

(src)="51"> Aztán már el tudtam forgatni a vízcsapot , és hamarosan teljesen rendbejött
(trg)="54"> I imam ... tako da mogu da odvrnem slavinu i uskoro bi mi se rame oporavilo .

(src)="52"> De egyáltalán nem érzem .
(trg)="55"> Sada mogu da osetim prokletu stvar unutra .

(src)="53"> Egyáltalán ...
(trg)="56"> Potpuno utrnulo ...

(src)="54"> Félek szeletelni , tudja ...
(trg)="57"> Plašim se da sečem , znaš ?

(src)="55"> Általában Mary szeletel , de ma csinálhatná maga
(trg)="58"> Marry obično seče meso ali večeras bi to ti mogao , Henry .

(src)="56"> Megtenné ?
(trg)="59"> U redu ?

(src)="57"> Hogyne
(trg)="60"> Naravno .

(src)="58"> Örömmel
(trg)="61"> Vrlo rado .

(src)="59"> Úgy kell szeletelni , mint a normális csirkét ?
(trg)="62"> Samo da ga isečem kao i svako drugo pile ?

(src)="60"> Igen , mint a a normális csirkét
(trg)="63"> Naravno , samo ga iseci kao i svako drugo pile .

(src)="61"> Rendben lesz
(trg)="64"> Biće u redu .

(src)="62"> Elnézést
(trg)="65"> Izvinite me .

(src)="63"> Szóval , mit tud , Henry ?
(trg)="66"> Pa , Henry , šta ti znaš ?

(src)="64"> Hát én nem sok mindent tudok
(trg)="67"> Ne znam puno toga .

(src)="65"> Beszélhetnék magával egy percig ?
(trg)="68"> Henry , mogu li da popričam sa tobom na minut ?

(src)="66"> Jöjjön ...
(trg)="69"> Ovde .

(src)="67"> Létesített Mary- vel szexuális kapcsolatot ?
(trg)="70"> Da li ti i Marry imate seksualne odnose ?

(src)="68"> - Miért ...
(trg)="71"> Zašto ?

(src)="69"> - Létesített ? !
(trg)="72"> Da li ?

(src)="70"> - Miért kérdi ?
(trg)="73"> Zašto me to pitate ?

(src)="71"> - Nagyon jó okom van rá
(trg)="74"> Imam dobar razlog za to .

(src)="72"> És , azt akarom , mondja el
(trg)="75"> Ali sada hoću da mi kažeš .

(src)="73"> Én nagyon ...
(src)="74"> Én szeretem Mary- t
(trg)="76"> Ja ... ja sam ... ja volim Marry .

(src)="75"> Henry , én azt kérdeztem , létesített- e Mary- vel szexuális kapcsolatot
(trg)="77"> Henry , pitam te da li ti i Marry imate seksualne odnose .

(src)="76"> - Úgy gondolom , ez nem tartozik magára - Henry !
(trg)="78"> Ja ... ja ne mislim da vas se to tiče .
(trg)="79"> Henry !

(src)="77"> Elnézést
(trg)="80"> Izvinite .

(src)="78"> Nagy bajban van , ha nem működik együtt
(trg)="81"> Bićeš u nevolji , ukoliko ne sarađuješ .

(src)="79"> Nos ... én ...
(trg)="82"> Pa ... ja ...

(src)="80"> - Mary !
(trg)="83"> Marry !

(src)="81"> - Anya !
(trg)="84"> Majko !

(src)="82"> - Válaszoljon !
(trg)="85"> Odgovori mi !

(src)="83"> - Túl ideges vagyok
(trg)="86"> Suviše sam nervozan .

(src)="84"> - Van egy gyerek .
(trg)="87"> Postoji beba .

(src)="85"> A kórházban van - Anya !
(trg)="88"> U bolnici je .
(trg)="89"> Majko !

(src)="86"> - És maga az apja - Az nem lehet ...
(trg)="90"> I ti si otac .
(trg)="91"> To nije moguće ...

(src)="87"> - Még nem tudják , hogy gyerek- e - Koraszülött , de gyerek
(trg)="92"> I dalje nisu sigurni da je to beba .
(trg)="93"> Još uvek je rano , ali to je beba .

(src)="88"> Gyorsan össze kell házasodniuk , és hazavihetik
(trg)="94"> Pošto se vas dvoje venčate , možete da uzmete bebu iz bolnice .

(src)="89"> Vérzik az orra
(trg)="95"> Mama , curi mu krv iz nosa .

(src)="90"> Hozok jeget
(trg)="96"> Doneću led .

(src)="91"> Nem lesz gond , ha összeházasodunk ?
(trg)="97"> Da li bi imao nešto protiv da se venčamo , Henry ?

(src)="92"> Nem
(trg)="98"> Ne .

(src)="93"> Ki fog hűlni a vacsora
(trg)="99"> Večera se hladi .

(src)="94"> Érkezett levél ?
(trg)="100"> Ima li pošte ?

(src)="95"> Nem
(trg)="101"> Ne .

(src)="96"> Fogd be !
(trg)="102"> Umukni !

(src)="97"> Fogd be !
(trg)="103"> Umukni !

(src)="98"> Én ezt nem bírom ki !
(trg)="104"> Ne mogu to da podnesem .

(src)="99"> Hazamegyek !
(trg)="105"> Idem kući .

(src)="100"> - Miről beszélsz ?
(trg)="106"> O čemu to pričaš ?

(src)="101"> - Aludni sem tudok .
(trg)="107"> Ne mogu da spavam .