# OpenSubtitles2011/hu/2002/4580/70138_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/mk/2002/4580/3144103_1of1.xml.gz


(src)="1"> A haverom volt ez a srác .
(trg)="1"> Бевме пријатели со ова момче .

(src)="2"> A neve Ken Park .
(trg)="2"> Неговото име беше Кен Парк .

(src)="3"> Visszafelé olvasva Krap Nek , ezzel piszkáltam .
(trg)="3"> Спелувано наопаку е Крап Нек , го задевав за тоа .

(src)="4"> Egyszer , az iskola után , azt hallottam , fejbelőtte magát .
(src)="5"> Nem hiszem , hogy bármi közöm lett volna hozzá , de bűnösnek éreztem magam .
(trg)="4"> Еден ден после училиште слушнав дека си го разнел мозокот . мислам дека немам ништо со тоа , но сепак се чувствувам виновен .

(src)="6"> Krap Nek .
(trg)="5"> Крап Нек .

(src)="7"> Ez Krap Nek amikor 11 éves volt .
(trg)="6"> Ова е Крап Нек кога имаше 11 .

(src)="8"> Az anyja mondta nekem , hogy a kedvenc motorosdzsekijében temették el .
(trg)="7"> Мајка му ми кажа дека е закопан во неговата среќна моторџиска јакна .

(src)="9"> Azt is mondta , hogy hiányzik a fogkeféje .
(trg)="8"> Таа рече дека неговата четка за заби е исчезната .

(src)="10"> Meg , hogy érzi a szellemét .
(trg)="9"> Рече дека би можела да го почувствува неговиот дух .

(src)="11"> Balról jobbra :
(trg)="10"> Од лево на десно :

(src)="12"> Claude , Peaches ,
(trg)="11"> Тоа се Клод , Пичис ,

(src)="13"> Mike , Tate , és az ott én vagyok , a szélén .
(trg)="12"> Мајк , Тејт , и тоа сум јас на крајот .

(src)="14"> Shawn a nevem .
(trg)="13"> Шон е моето име .

(src)="15"> Mind egy kisvárosban élünk Kaliforniában , a neve , Visalia .
(trg)="14"> Сите живееме во мало гратче во Калифорниа што се вика Вајселиа .

(src)="16"> Elég unalmas itt , de , amikor találkozunk , az király .
(trg)="15"> Прилично е досадно но понекогаш кога сме заедно се забавуваме .

(src)="17"> Shawn az egyik legjobb haverom .
(trg)="16"> Шон е еден од моите најдобри другари .

(src)="18"> Fiatal , de van esze .
(trg)="17"> Млад е , но паметен .

(src)="19"> Egyszer autózás közben , teniszlabdával megdobott egy idős nőt .
(trg)="18"> Еднаш кога се возевме тој фрли тениско топче по една стара жена .

(src)="20"> Megállítatta az autót .
(trg)="19"> Не натера да го запреме автомобилот .

(src)="21"> Kiszállt és bocsánatot kért .
(trg)="20"> Излезе и се извини .

(src)="22"> - Szeretsz ?
(trg)="21"> - Дали ме сакаш ?

(src)="23"> - Nem , utállak .
(trg)="22"> - Не , Те мразам .

(src)="24"> - Mondjad , te kis fasz !
(trg)="23"> - Кажи , ти мала кучко !

(src)="25"> - Szállj le rólam !
(trg)="24"> - Тргни се од мене !

(src)="26"> - Mondd , hogy én vagyok az úr !
(trg)="25"> - Кажи дека сум господар !

(src)="27"> - Szállj le rólam !
(trg)="26"> - Тргни се од мене !

(src)="28"> Mondd , hogy én vagyok az úr !
(trg)="27"> Кажи дека сум господар !

(src)="29"> - " Shawn , a világegyetem ura . "
(trg)="28"> Кажи " Шон , господар на универзумот . "

(src)="30"> - Baszd meg , te geci !
(trg)="29"> - Еби се , серко !

(src)="31"> - Szállj le !
(trg)="30"> - Тргни се !

(src)="32"> Nem vagy az , te köcsög !
(trg)="31"> Не си , педеру !

(src)="33"> - Mondd , hogy szeretsz !
(trg)="32"> - Кажи дека ме сакаш .

(src)="34"> - Mondd , hogy én vagyok az úr !
(trg)="33"> - Кажи дека сум господар !

(src)="35"> - Utállak , te szemét köcsög !
(trg)="34"> - Те мразам , ти мрднат педеру !

(src)="36"> - Lúzer vagy !
(trg)="35"> - Ти си губитник !

(src)="37"> - A faszért nem mondod .
(trg)="36"> - Не можеш ебано да го кажеш .

(src)="38"> - Mondd , hogy szeretsz .
(trg)="37"> - Кажи дека ме сакаш .

(src)="39"> - Hagyjál !
(trg)="38"> - Тргни се !

(src)="40"> Mondd , hogy szeretsz , ribanc .
(trg)="39"> Кажи дека ме сакаш , кучко .

(src)="41"> Utállak !
(trg)="40"> Те мразам !

(src)="42"> Mondd , hogy én vagyok az úr , mondd , hogy szeretsz !
(trg)="41"> Кажи дека сум господар , кажи дека ме сакаш !

(src)="43"> Szeretlek .
(trg)="42"> Те сакам .

(src)="44"> Ne bőgj !
(trg)="43"> Не плачи .

(src)="45"> Ó , Istenem !
(trg)="44"> О , Господе !

(src)="46"> Szeretsz , és én is szeretlek .
(trg)="45"> Ме сакаш и јас те сакам .

(src)="47"> Irány a suli .
(trg)="46"> Оди на училиште .

(src)="48"> - Mi van veletek fiúk ?
(trg)="47"> - Што е со вас момци ?

(src)="49"> - Utálom .
(trg)="48"> - Го мразам .

(src)="50"> - Adj egy cigit .
(trg)="49"> - Дај ми цигара .

(src)="51"> - Csak egy szálam van .
(trg)="50"> - Имам само уште една .

(src)="52"> Az öcséd azt üzeni , hogy kabd be .
(trg)="51"> Брат ти ми рече да ти кажам да се ебеш .

(src)="53"> Oké .
(trg)="52"> Добро .

(src)="54"> Hé , Zoe .
(trg)="53"> Еј , Зои .

(src)="55"> Hol van apu ?
(trg)="54"> Каде е тато ?

(src)="56"> Dolgozik .
(trg)="55"> На работа .

(src)="57"> És anyu ?
(trg)="56"> Каде е мама ?

(src)="58"> Hé , Shawn .
(trg)="57"> Еј , Шон .

(src)="59"> Hé .
(trg)="58"> Еј .

(src)="60"> Kinyalhatlak ?
(trg)="59"> Може да те изедам ?

(src)="61"> Most nem , Hajtogatok .
(trg)="60"> Не сега , диплам .

(src)="62"> Segíts !
(trg)="61"> Дај помогни малце .

(src)="63"> Amikor kicsi voltam , Claude mentette meg az életem .
(trg)="62"> Кога бев мала , Клод ме спаси да не се удавам .

(src)="64"> Doktorosat játszottunk .
(trg)="63"> Си игравме доктори .

(src)="65"> Próbál keménynek tűnni , de a lelke mélyén , egy teddy mackó .
(trg)="64"> Пробуваше да глуми јак , но длабоко во себе беше мекуш .

(src)="66"> Gyerünk .
(trg)="65"> Ајде .

(src)="67"> Még egyet .
(src)="68"> Akarom látni , ahogy az erek kidüllednek a fejeden !
(trg)="66"> Сакам да видам вените како ти излегуваат од глава !

(src)="69"> Menni fog .
(trg)="67"> Можеш .

(src)="70"> Gyerünk .
(trg)="68"> Ајде .

(src)="71"> - Figyelj , Claude .
(trg)="69"> - Spot me , Claude .

(src)="72"> - Fogom .
(trg)="70"> - I got it .

(src)="73"> Add ide a törölközőt .
(trg)="71"> Подај ми ја крпата .

(src)="74"> Akarsz te jönni ?
(trg)="72"> Сакаш да пробаш сега ?

(src)="75"> Nem , nincs hozzá kedvem .
(trg)="73"> Не , не сум расположен за дигање .

(src)="76"> - Gyerünk , Majd , segítek .
(trg)="74"> - Ајде , јас ќе пазам .

(src)="77"> - Nem , kösz .
(src)="78"> Nincs kedvem hozzá .
(trg)="75"> - Не , благодарам . не сакам .

(src)="79"> - Egyszer te is csinálhatnád .
(trg)="76"> - Можеш да го сториш тоа еднаш .

(src)="80"> - Rendben , csinálj még párat .
(trg)="77"> - Во ред е , нема потреба .

(src)="81"> Gyere , be van állítva .
(trg)="78"> Ајде , се е наместено .
(trg)="79"> Почни .

(src)="82"> Csupa csont és bőr vagy , nézd !
(trg)="80"> Нема месо на овие коски , види се .

(src)="83"> Nem nekem való .
(trg)="81"> Не сум јас .

(src)="84"> - Menni fog .
(trg)="82"> - Ајде , можеш .

(src)="85"> - Nem akarom .
(trg)="83"> - Не , Не сакам .

(src)="86"> - Leveszek párat róla .
(trg)="84"> - Ќе извадам неколку за тебе .

(src)="87"> - Gyerünk , csak folytasd .
(trg)="85"> - Ајде , направи неколку .

(src)="88"> Tudod miért jött hozzám az anyád ?
(trg)="86"> Знаеш ли зошто мајка ти се омажи со мене ?

(src)="89"> Miért ?
(trg)="87"> Зошто ?

(src)="90"> Mert izmos vagyok .
(trg)="88"> Бидејќи имав мускули .

(src)="91"> Fogd csak meg .
(trg)="89"> Дојди почувствувај ги .

(src)="92"> Gyerünk .
(trg)="90"> Ајде .

(src)="93"> Igen , igen .
(trg)="91"> Да , да .

(src)="94"> Amikor először találkoztunk , csak bámulta .
(trg)="92"> Првиот пат кога ме сретна , само зјапаше во нив .

(src)="95"> Van barátnőd ?
(trg)="93"> Имаш девојка ?

(src)="96"> Nem állandó .
(trg)="94"> Не цело време .

(src)="97"> Nem is barátnő .
(trg)="95"> Не девојка .

(src)="98"> Van azért kivel legyek .
(trg)="96"> Меѓутоа се гледам со некои девојки .

(src)="99"> Nem barátnő .
(trg)="97"> Немаш девојка .

(src)="100"> Fiúd van ?
(trg)="98"> Имаш дечко ?

(src)="101"> Mi a fasz ?
(trg)="99"> Што ебано е тоа ?

(src)="102"> - Mi a fasz !
(trg)="100"> - Што ебано е тоа !

(src)="103"> - Ja , mi a fasz ?
(trg)="101"> - Да , Што ебано е тоа ?