# OpenSubtitles2011/hr/2002/65/42765_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sq/2002/65/54425_1of1.xml.gz
(trg)="1"> Përkthimi :
(trg)="2"> Gjagji safet_ s@ yahoo . com
(src)="1"> TRANSPORTER
(trg)="3"> TRANSPORTERI
(src)="2"> Idemo , idemo , idemo pokret , pokret !
(trg)="4"> Ec , ec , ec ...
(trg)="5"> leviz , nxito !
(trg)="6"> Më shpejt !
(trg)="7"> Shkojmë !
(src)="3"> Idemo ...
(trg)="8"> Ikim ...
(src)="4"> Kreni .
(trg)="9"> Nisu .
(src)="5"> Četvorica vas je .
(trg)="10"> Katër vetë jeni .
(src)="6"> - Znaš brojati , oduševljen sam , a sad vozi .
(trg)="11"> - Po dinë me numrue , jam impresionuar , tani nisja .
(src)="7"> Pravilo broj jedan .
(trg)="12"> Regull numër një :
(trg)="13"> Kur mos ndrro marrveshjen .
(src)="8"> Nikad ne mijenjaj dogovor .
(src)="9"> Dogovor je bio za prijevoz trojice , 254 kilograma težine .
(trg)="14"> Marrveshja ka qenë transporti i tre persona me peshë deri 254 kg .
(src)="10"> Ovo je novi dogovor .
(trg)="15"> Kjo është marrveshja e re .
(src)="11"> Dodatnih 80 kila znači , da nećemo stići do cilja sa gorivom .
(trg)="16"> Më 80kg shtese nuk mundemi me arrit ne cak , me këtë bënzin .
(src)="12"> - Stati ćemo da dospemo .
(trg)="17"> Ndalemi më mbushë .
(src)="13"> - Ako stanemo , vidjet će nas .
(trg)="18"> Nësë ndalemi , do të në shohin .
(src)="14"> Ako nas vide , veća je šansa , da budemo uhvaćeni .
(trg)="19"> Nësë në shohin ka shansa që në zenin .
(src)="15"> Pripremio sam auto za određenu težinu .
(trg)="20"> E kam pregaditur makinen për një peshë .
(src)="16"> Ako su ovako teška , nećemo pobjeći policiji ... ... koja će nas pratiti , izgubićemo prednost , tj . povećat će se šansa ... ... da budemo uhvaćeni .
(trg)="21"> Me peshë të tanishmë , nuk do të largohemi nga policia cila do të në ndjek .
(trg)="22"> Kjo do të thotë qe do të humbim përparsien që e kemi , dhe mundësia për ... ... me në zë është më e madhë .
(src)="17"> Ja ne želim da nas uhvate , kao ni vi .
(trg)="23"> Unë nuk dua të në zejnë , poashtu as ju .
(src)="18"> - Vozi ili ću ti prosvirati mozak .
(trg)="24"> Vozit ose ta shpova koken .
(src)="19"> - Tko će onda voziti ?
(trg)="25"> - Kush do te vozit në këtë rast ?
(src)="20"> - Upucaj ga , ja ću .
(trg)="26"> Vrite , unë i voziti .
(src)="21"> - Bez koda za aktivaciju , teško .
(trg)="27"> - Zorr pa kod për aktivizim .
(src)="22"> Tri čoveka , 254 kilograma .
(trg)="28"> Tre persona , 254kg .
(src)="23"> To je bio dogovor .
(trg)="29"> Kjo ka qenë marrveshja .
(src)="24"> - Tri čoveka , 254 kilograma .
(trg)="30"> Tre persona , 254kg .
(src)="25"> - Sigurnosni pojas !
(trg)="31"> - Rrypi i sigurisë !
(src)="26"> Jesam rekao da ima veze .
(trg)="32"> Kam thënë qe ka lidhje .
(src)="27"> Sad je vrijeme ...
(trg)="33"> Tash është koha ...
(src)="28"> Idemo , idemo !
(src)="29"> Pripazite malo , osvežio sam kožu na sjedištima tamo nazad .
(trg)="34"> Kujdes pak , e kam freskuar lëkuren e uleseve .
(src)="30"> - Odvedi nas na dogovoreno mjesto !
(trg)="35"> Dërgona në vendin e caktuar !
(src)="31"> - Ne još ...
(trg)="36"> Ende jo ...
(src)="32"> Policija !
(src)="33"> Šta radiš ?
(trg)="37"> Ç' ka po bënë ?
(src)="34"> Nemoj stajati !
(trg)="38"> Mos u ndal !
(src)="35"> Napravi nešto !
(trg)="39"> Banë diqka !
(src)="36"> Hajde kreni !
(trg)="40"> Nisu !
(src)="37"> Tvoj pištolj , molit ću lijepo ...
(trg)="41"> Pistoleten tëndë , të lutem ...
(src)="38"> Policija !
(trg)="42"> Policia !
(src)="39"> Stani !
(trg)="43"> Ndalu !
(src)="40"> Stoj !
(trg)="44"> Stop !
(src)="41"> - Dao si mi previše .
(trg)="45"> Më ke dhënë tepër .
(src)="42"> - Odvedi nas u Avignjon !
(trg)="46"> - Dërgona në Avigjnon !
(src)="43"> Dogovor je bio do ovde .
(trg)="47"> Marrveshja ka qënë deri këtu .
(src)="44"> Ne dalje .
(trg)="48"> Jo më tutje .
(src)="45"> Dogovor je dogovor .
(trg)="49"> Marrveshja është marrveshje .
(src)="46"> Pravilo broj jedan .
(trg)="50"> Rregull numër një .
(src)="47"> - Pravila postoje da bi bila prekršena .
(trg)="51"> - Marrveshjet egzistojne për tu thyer .
(src)="48"> - Moja ne .
(trg)="52"> Të mijat jo .
(src)="49"> Idemo .
(trg)="53"> Shkojmë .
(src)="50"> Ulazite u auto , pokret !
(trg)="54"> Hyn në makinë , ec !
(src)="51"> Jučer su četvorica opljačkala Alliance korporaciju . Jedan čovjek je poginuo na pločniku , a ostali su uhvaćeni rano jutros , kada su se sudarili sa taksijem u Avinjonu .
(trg)="55"> Dje , katër persona e kanë plaçkit korporaten Alliance .
(trg)="56"> Një njëri është vrarë në trotuar , të tjerët janë kap heret në mengjes , pas ndeshjes me një taxi në Avignjon .
(src)="52"> Po izjavi policije pljačkaši su kod sebe imali 20 miliona u obeznicama , koje bi bile unovčene , da nisu uhvaćeni .
(trg)="57"> Sipas deklarates të Policisë , plaçkitësit kanë pasur 20 miliona në letra më vlerë , cilet ishin shëndru në pare mos të ishin zënë .
(src)="53"> Uvijek kažem , kako se čovek ophodi prema kolima , tako se ophodi i prema sebi .
(trg)="58"> Gjithë thëm , qysh e trajton njeri makinen , ashu e trajton edhe vetën .
(src)="54"> - To je vjerovatno točno inspektore .
(trg)="59"> E keni të drejte inspektor .
(src)="55"> - Imate dobar smisao za humor , za stranca .
(trg)="60"> - Për një të huaj , keni mjaft sense për humor .
(src)="56"> Kao francuzi .
(trg)="61"> Si Francezet .
(src)="57"> Jeste se nedavno vozali ?
(trg)="62"> - Sa kohe s' keni vozitur ?
(src)="58"> - Nije zabranjeno zakonom .
(trg)="63"> Nuk është e ndaluar me ligj .
(src)="59"> Jeste za kavu ?
(trg)="64"> A jeni për një kafe ?
(src)="60"> - Hvala , imam još 88 provjera .
(trg)="65"> - Falemnderit , kam edhe 88 kontollime .
(src)="61"> - To je mnogo posla ... - Tako je , moram da provjerim mnogo 735- ica iz ' 99- e .
(trg)="66"> Është shumë pun ... - Ashtu është , duhet ti kontrolloj shumë 735- she prodhuar ' 99 .
(src)="62"> To je veoma popularan auto .
(trg)="67"> Kjo makina është shume e popullarizuar .
(src)="63"> Dolaze iz Italije , u svojim skupim odelima , sa nakitom prstenjem , previše šminke .
(trg)="68"> Po vijnë nga italia , më rrobat e shtrenjta , me stoli me unaza , me tepër shmikë .
(src)="64"> Prava mafija .
(trg)="69"> Mafija e vertetë .
(src)="65"> Desila se pljačka , bijeg , i neki vrlo spretan vozač .
(trg)="70"> Ka ndodhur plaçkitje , ikja , dhe vozitësi shumë i aft .
(src)="66"> - Netko sa crnim BMW' om 735 iz 1999 . ? .
(trg)="71"> Dikush me BMW 735 të zi prodhuar 1999 ?
(src)="67"> Sa različitim tablicama .
(trg)="72"> Më targat tjera .
(src)="68"> Jeste bili skoro u gradu ?
(trg)="73"> Qe sa kohe nuk keni qenë në qytet ?
(src)="69"> - Neko vrijeme nisam .
(trg)="74"> - Kogje moti .
(src)="70"> Voim Nicu , hranu , ribu , nema nijedno slično mjesto u Francuskoj .
(trg)="75"> E dua Nicen , ushqimin , peshqit , s' ka asi vend askund në France .
(src)="71"> A žene ... .. su mnogo kompliciranije nego ostale , ne mislite li ?
(trg)="76"> E femra ... ... janë më të komplikuara se tjeter kund , ç' ka po mendoni ?
(src)="72"> - Ne volim komplikacije .
(trg)="77"> Nuk i dua komplilime .
(src)="73"> - Volite kad je jednostavno .
(trg)="78"> - Ju pelqen kur është thjeshtë .
(src)="74"> - Šta vas toliko zanima ?
(trg)="79"> Ç' ka ju intereson aq shume ?
(src)="75"> - Od detinjstva su me intrigirala vojna lica .
(trg)="80"> Prej fëmijerie më kanë interesuar ushatraket .
(src)="76"> Ja sam bivši vojnik .
(trg)="81"> Unë jam ish ushtar .
(src)="77"> - A ja bivši dečak .
(trg)="82"> - E unë jam ish fëmi .
(src)="78"> - Znači nemate vremena za kavu ?
(trg)="83"> Pra , nuk keni kohë për kafe ?
(src)="79"> - Uvijek imam nekog posla .
(trg)="84"> - Gjeth kamë ndonje punë .
(src)="80"> - Ovde je uvijek sve na svom mjestu .
(trg)="85"> Këtu të gjitha janë në vendin e vet .
(src)="81"> Prihvatit ću to kao kompliment ... ... kada dolazi od osobe koja brine o svakom detalju .
(trg)="86"> - Këtë do ta kuptoj si kompliment ... ... pasi më tha personi cili kujdeset për secilin detal .
(src)="82"> - Možda dođem kasnije na tu kavu .
(trg)="87"> Ndoshta vij më vonë , për atë kafe .
(src)="83"> Vama su vrata uvek otvorena .
(trg)="88"> Dyert janë gjith të hapura për juve .
(src)="84"> - Pol mi je dao vaš broj .
(trg)="89"> Pol më ka dhënë numrin juaj .
(src)="85"> - Budite kratki .
(trg)="90"> - Folni shkurt .
(src)="86"> - Treba mi prijevoznik .
(trg)="91"> - Më duhet transporti .
(src)="87"> - Slušam ...
(trg)="92"> - Po ndegjoj ...
(src)="88"> - Jedna torba , i to je to .
(trg)="93"> Një çantë , asgjë tjetër .
(src)="89"> - Dimenzije ?
(trg)="94"> - Dimenzionet ?
(src)="90"> - Budi precizan .
(trg)="95"> Të sakta .
(src)="91"> - 1, 50 x 50 .
(trg)="96"> - 1, 50 x 50 .
(src)="92"> - Težina ?
(trg)="97"> Pesha ?
(src)="93"> - 50 kg , ne više .
(trg)="98"> - 50kg , jo më tepër .
(src)="94"> - Destinacija ?
(trg)="99"> Destinacioni ?
(src)="95"> - Livingston 25 , isporuči Gosp ...
(trg)="100"> - Livingston 25 , dërgo zotëri ...
(src)="96"> Pravilo broj dva : bez imena .
(trg)="101"> Rregull numër dy : pa emra .
(src)="97"> - Vrijeme preuzimanja ?
(trg)="102"> Koha pranimit ?
(src)="98"> - 7 sati ujutro , kod glavnih vrata .
(trg)="103"> - 7 në mengjes , te hyrja kryesore .