# OpenSubtitles2011/hr/2010/40983/4057179_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/si/2010/40983/4108235_1of1.xml.gz


(src)="1"> *** 29 . 970 fps ***
(src)="2"> PUSTI ME UNUTRA
(trg)="1"> බයිස්කෝප් විබපලේ නොමිලේ බෙදා හැරීම පිණිස

(src)="3"> Los Alamos , Novi Meksiko ožujak , 1983
(trg)="2"> වාසල මුදියන්සෙලාගේ නිලන්ත පියසිරි විසින් උප සිරැසි යෙදුමකි .

(trg)="3"> එකයි තුනයි එකයි මේ කථා කරන්නේ " බාරදෙන්නා " , කථා කරන්න .

(src)="4"> Ovdje 1- 3- 1 !
(src)="5"> Imamo muškarca , srednjih pedesetih godina s opeklinama preko 99 posto na tijelu !
(trg)="4"> මේ එකයි තුනයි එක ! අපි ලඟ ඉන්නවා මැදි පනස් වියේ පමණ පිරිමියක් නමයේ සිට නමය දක්වා පිළිස්සුන ,

(trg)="5"> ඒක එයාගේ සිරුරෙන් සියයෙන් අඩක් විතර !

(src)="6"> Prije našeg dolaska na mjesto nesreće , pacijent je navodno ozlijedio glavu , vrat i lice nekom vrstom visoko koncentrirane kiseline !
(trg)="6"> අපි එතැනට යන්න කලින් , පෙනෙන විදිහට නම් රෝගියා එයාගේ ඔළුවට ,
(trg)="7"> බෙල්ලට සහ මුහුණට යම් ජාතියක අධි සාන්ද්‍ර අම්ලයක් වත්කරගෙන තියෙනවා !

(src)="7"> Pacijentovi disajni putovi su ozbiljno ugroženi zbog dima koji je udisao !
(trg)="8"> රෝගියාගේ ස්වසන මාර්ගය හිරවෙලා තියෙන්නේ දුම් අශ්වාස කිරීම නිසා !

(src)="8"> Vitalni znakovi nestabilni !
(src)="9"> Molimo savjet !
(trg)="9"> සියළුම ජීවී සාධක අඩපණයි ! කරුණාකර උපදෙස් දෙන්න !

(src)="10"> Pacijent je kriminalno sumnjiv !
(trg)="10"> රෝගියා අපරාධ සැකකරුවෙක් !

(src)="11"> Dolazimo s policijskom pratnjom odmah !
(trg)="11"> අපි මේ දැන් පොලිස් රැකවරණ ඇතිව එනවා !

(src)="12"> Bok !
(trg)="12"> හායි

(src)="13"> Mogu li razgovarati s njim ?
(trg)="13"> මට එයාට කථා කරන්න පුළුවන්ද ?

(src)="14"> On ne može govoriti ...
(trg)="14"> ඇත්තෙන්ම ... එයාට කථා කරන්න බැහැ .

(src)="15"> U redu .
(src)="16"> Isuse ...
(trg)="15"> හරි . දෙවියනේ ....

(src)="17"> Mogu li ostati samo nekoliko minuta s njim ?
(trg)="16"> මට මිනිත්තු කිහිපයක් ගන්න පුළුවන්ද ?

(src)="18"> Želimo znati tko si .
(trg)="17"> අපිට ඕනේ ඔයා කවුරුද කියලා දැනගන්න .

(src)="19"> Saznat ćemo , znaš .
(src)="20"> Prije ili kasnije .
(trg)="18"> ඔයා දන්නවනේ , එහෙම නැතත් අපි හැකි ඉක්මනින් හොයාගන්නවා .

(src)="21"> Mogao bi nas spasiti od mučenja , ako bi komunicirao s nama .
(trg)="19"> ඔයාට පුළුවන් අපිත් එක්ක අදහස් හුවමාරු කරලා අපේ පරික්‍ෂණ කාලය ඉතිරි කරලා දෙන්න .

(src)="22"> Jesi li sotonist ?
(src)="23"> Jesi li član kakvog kulta ?
(trg)="20"> ඔයා සාතන්වාදියෙක්ද ? ඔයා මොකක් හරි නිකායකට අයත්ද ?

(src)="24"> Jer ako ima drugih koji su uključeni , mi ćemo ih pronaći , vjeruj mi .
(trg)="21"> මොකද , මාව විශ්වාස කරන්න , මේකට තවත් කවුරුන් හරි හවුල් නම් අපි ඒ අයත් හොයාගන්නවා .

(src)="25"> Što je bilo ?
(src)="26"> Reci !
(src)="27"> Tako je ?
(trg)="22"> ඇයි මොකද ? ඒ කියන්නේ ඒක එහෙමද ?

(src)="28"> Ima li nešto što mi želiš reći ?
(trg)="23"> ඔයාට කවුරුන් හරි ගැන අපිට කියන්න උවමනාද ?

(src)="29"> Žao mi je .
(src)="30"> Sestra na recepciji vas traži na telefon .
(trg)="24"> මට කණගාටුයි . පහල මහලේ පිළිගැනීමේ තැන ඉන්න හෙඳිය තමයි දුරකථනයේ ඉන්නේ .

(src)="31"> Želi razgovarati s vama .
(src)="32"> Kaže da je hitno .
(trg)="25"> ඇයට උවමනාලු ඔයාට කථා කරන්න . හදිස්සියක් කියලයි ඇය කියන්නේ .

(src)="33"> Dolazim .
(trg)="26"> මම එනවා .

(src)="34"> Vratit ću se odmah .
(trg)="27"> මම ඉක්මනට ආපහු එන්නම් .

(src)="35"> Da ?
(trg)="28"> ඔව්

(src)="36"> Njegova kćer ?
(src)="37"> Kad je to bilo , je li ona još uvijek ovdje ?
(trg)="29"> ඔහුගේ දුව ? මේක කොයි වෙලාවෙද -- ඉන්න ඇය තාමත් මෙහෙ ඉන්නවද ... ?

(src)="38"> Je li ostavila bilo kakve informacije , telefonski broj ?
(trg)="30"> ඇය මොනවා හරි තොරතුරක් දීලා ගියාද , දුරකථන අංකයක් ... ?

(src)="39"> Kako misliš djevojčica ?
(src)="40"> Koliko mala ?
(trg)="31"> ඔයා පොඩි කෙල්ලෙක් කිව්වේ මොකද ? කොච්චර පොඩිද .. ?

(src)="41"> Isuse , Marijo i Josipe ...
(trg)="32"> ජේසුස් , මේරි , සහ ජෝසප් ...

(src)="42"> Tu je grijeh i zlo u svijetu , a mi smo upućeni po Pismu Gospodina Isusa da mu se suprotstavimo koliko možemo .
(trg)="33"> මේ ලෝකයේ පව සහ නරක තිබේ ,
(trg)="34"> එසේම අපට දහම් පොත පත ඇසුරු කිරීමෙ පිහිට තිබෙනවාක් මෙන්ම ජෙසුස් වහන්සේ එතුමානන්ට හැකි උපරිමෙයන් එයට විරුද්ධ වූහ .

(src)="43"> Naš narod , također , ima ostavštine zla s kojima se mora suočiti .
(trg)="35"> අපේ ජාතිය ත් එය ගණු දෙනු කළ යුතු නරකයෙහි තෙස්තමෙන්නතුවක් තිබේ .

(src)="44"> Slava ove zemlje je njena sposobnost da prevazilazi moralna zla iz naše prošlosti ...
(trg)="36"> මේ දේශය , අපේ අතීතයේ සාපරාධ වලින් උත්තරීතත්වයට පත්වීමෙන් කීර්තියට පත්ව තිබේ ....

(src)="45"> Neke jedite sada , neke ostavite za kasnije ...
(trg)="37"> දැනට ටිකක් කන්න , තව ටිකක් පසුවට ඉතිරි කරන්න ...

(src)="46"> Neke jedite sada , neke ostavite za kasnije ...
(trg)="38"> දැනට ටිකක් කන්න , තව ටිකක් පසුවට ඉතිරි කරන්න ...

(src)="47"> Sada i kasnije ... stvarno ukusno liječiti .
(trg)="39"> දැන් සහ පසුව ...
(trg)="40"> ඇත්තටම රසවත් සංග්‍රහය ....

(src)="48"> Sada i kasnije ... okus se ne može pobijediti .
(trg)="41"> දැන් සහ පසුව ...
(trg)="42"> පැරදවිය නොහැකි රසය ....

(src)="49"> Pogledajte na sve one dijelove
(trg)="43"> අර කෑලි දිහා බලන්න

(src)="50"> Owen ... ?
(trg)="44"> ඔවන් ... ?

(src)="51"> Podvrste koje su ...
(trg)="45"> රසයන් යනු වාව් ..

(src)="52"> Owwwwen !
(src)="53"> - Što ?
(trg)="46"> - ඕවන් ... ? - මොකද ... ? !

(src)="54"> Vrijeme za večeru dušo ... !
(trg)="47"> රෑ කෑමට වෙලාව පැටියෝ .... !

(src)="55"> I ove tvoje darove , koje smo dobili , po Kristu Gospodinu našem .
(trg)="48"> .... එසේම අපට ලැබීමට යන ඔබ වහන්සේ ගේ මේ ත්‍යාග
(trg)="49"> .. කරුණාකර සෑම දිනම අපව යොමුකර මෙහෙයවා අපව යක්‍ෂයාගෙන් රැකගන්න . ආමේන් .

(src)="56"> Amen .

(src)="57"> Kako je bilo danas u školi ?
(trg)="50"> අද පාසල් කාලය කොහොමද ?

(src)="58"> Jesi li opet jeo slatkiše i pokvario večeru .
(src)="59"> Jesi li ?
(src)="60"> Owene ?
(trg)="51"> ඔයා ගිහින් ඉවරවෙලා මම නිසා කෑම එක සවුත්තු කරගත්තේ නැහැ නේද ? ඔවන් ?

(src)="61"> Ne , nisam .
(trg)="52"> ... නෑ ... එහෙම කළේ නැහැ ....

(src)="62"> Molim te jedi , dušo .
(trg)="53"> කරුණාකරලා , කන්න . පැටියෝ .

(src)="63"> Halo ?
(src)="64"> Što ?
(trg)="54"> හෙලෝ ? මොකද ?

(src)="65"> Gledaj , ne mogu sada raspravljati o tome ?
(trg)="55"> මේ බලන්න , මට දැන් ඕක ගැන සාකච්ඡා කරන්න බැහැ ?

(src)="66"> Večeramo .
(trg)="56"> අපි රෑ කෑම ගන්නවා .

(src)="67"> Imali smo dogovor , George .
(trg)="57"> අපි ගිවිසුමකට ආවනේ , ජෝන් .

(src)="68"> Mislim da je bolje da nazoveš svog odvjetnika , u redu ?
(trg)="58"> මම හිතන්නේ සමහරවිට ඔයා මගේ නිතිඥයාට කථා කළානම් හොඳයි ?

(src)="69"> Nemoj razgovarati tako sa mnom !
(trg)="59"> මට ඔය විදිහට කථා කරන්න එපා .

(src)="70"> Ne želim razgovarati s tobom , na taj način !
(trg)="60"> මම ඔය විදිහට මට කථා කරන්න ඉඩ දෙන්නේ නැහැ !

(src)="71"> Hej mala djevojčice ...
(trg)="61"> හෙයි පොඩි කෙල්ලේ ....

(src)="72"> Jesi li ti djevojčica ... ?
(trg)="62"> උඹ පොඩි කෙල්ලෙක්ද .... ?

(src)="73"> Bojiš li se ?
(trg)="63"> උඹ බයයි ද ?

(src)="74"> Obećavam vjernost zastavi ...
(src)="75"> Sjedinjenih Američkih Država ...
(trg)="64"> අදෘශ්‍යමාන දෙවියන් වහන්සේ යටතේ එකම ජාතියක් සියල්ලන්ටම නිදහසේ .....

(src)="76"> I nezavisnoj Republici , ponosno stojim ...
(trg)="65"> සහ සාධාරණව ජීවත්වීමට ඇමරිකානු එක්සත් ජනපදයට , .....

(src)="77"> Jedna nacija pod Bogom ... nedjeljiva , sa slobodom i pravdom za sve .
(trg)="66"> එහි ධජයට සහ එම ජනරජයට .....
(trg)="67"> මාගේ පක්‍ෂපාතීත්වය සපථ කරමි .

(src)="78"> G .
(src)="79"> Zorić ... ?
(trg)="68"> සොරික් මහත්තයා ... ?

(src)="80"> Ok , Kenny !
(src)="81"> Deset krugova !
(src)="82"> Odmah !
(trg)="69"> හරි , කෙනී ! වට දහයක් ! දැන්ම !

(src)="83"> Nisam ništa učinio !
(trg)="70"> මම මොනවත් කළේ නැහැ .... !

(src)="84"> Odmah !
(src)="85"> Ili će biti dvadeset !
(trg)="71"> දැන්ම ! එහෙම නැතිනම් මම ඒක විස්ස කරනවා !

(src)="86"> Hej mala djevojčice ...
(trg)="72"> හෙයි පොඩි කෙල්ලේ ....

(src)="87"> Oh !
(src)="88"> Nemoj ... !
(trg)="73"> ඕව් ! එපා .... !

(src)="89"> Jesi li ti mala djevojčica ... ?
(trg)="74"> උඹ පොඩි කෙල්ලෙක්ද .... ?

(src)="90"> To je razlog zašto se ne kupa .
(trg)="75"> ඒක තමයි එයා පීනන්න යන්නේ නැත්තේ

(src)="91"> Ne želi da netko drugi vidi kakva je jebena djevojka .
(trg)="76"> ඌ කැමැති නැහැ හැමෝම දැනගන්නවාට මේකා මොනතරම් පොඩි ජරා ගැහැණු ළමයෙක් ද කියලා ?

(src)="92"> Držite ga dolje !
(src)="93"> Držite mu ruke !
(src)="94"> Držite mu ruke !
(trg)="77"> ඌව පාත් කරලා අල්ලගෙන ඉන්න ! ඔහුගේ අත් අල්ලගන්න ! ඔහුගේ අත් අල්ලගන්න !

(src)="95"> Prestanite !
(trg)="78"> නවත්වන්න

(src)="96"> Čovječe , sranje !
(src)="97"> Mislim da se upišao !
(trg)="79"> මිනිහෝ , ෂිට් ! මම හිතන්නේ ඌට චූ ගියා කියලා !

(src)="98"> Oh ... !
(src)="99"> Sranje !
(trg)="80"> ඔහ් ... ! ෂිට් ... !

(src)="100"> Upišao se !
(trg)="81"> ඌ ජරාව ඌම චූ දාගත්තා !

(src)="101"> Isuse !
(src)="102"> Jebeni čudak !
(trg)="82"> ජෙසුනේ ! ජාරා විකාර යකා !

(src)="103"> Je li to sve ?
(trg)="83"> එක ඔයා වෙනුවෙන්ද ?

(src)="104"> Bojiš li se , mala djevojčice ?
(src)="105"> Huh ?
(trg)="84"> උඹ බයයි ද , පොඩි කෙල්ලේ ? හාහ් ?

(src)="106"> Što radiš ?
(trg)="85"> ඔයා මොකද කරන්නේ ?

(src)="107"> Ništa
(trg)="86"> මොනවත් නැහැ

(src)="108"> Što ti radiš ?
(trg)="87"> ඔයා මොකද කරන්නේ ?

(src)="109"> Ništa .
(trg)="88"> මොනවත් නැහැ

(src)="110"> Doselila si se , zar ne ?
(src)="111"> Na kat .
(trg)="89"> ඔයාලා කට්ටිය මෙහේ ආවා ගමන් නේද , හාහ් ? මං කිව්වේ උඩ තට්ටුවට .

(src)="112"> Kako znaš ?
(trg)="90"> ඔයා කොහොමද දන්නේ ?

(src)="113"> Ja živim vrata do tvojih .
(trg)="91"> මම ඉන්නේ ඔයාගේ අල්ලපු ගෙදර .

(src)="114"> Tamo .
(trg)="92"> හරියටම අතන .

(src)="115"> Samo da znaš , ne mogu biti tvoj prijatelj .
(trg)="93"> ඉතින් එහෙනම් ඔයා දන්නවා , මට ඔයාගේ යළුවෙක් වෙන්න බැහැ .

(src)="116"> Zašto ne ?
(trg)="94"> ... ඇයි බැරි ?

(src)="117"> Tako je , kako je .
(trg)="95"> ඒක එහෙම තමයි .

(src)="118"> Tko je rekao da želim biti tvoj prijatelj ... ? !
(trg)="96"> කවුරුද කිව්වේ මට ඔයාගේ යාළුවෙක් වෙන්න ඕනේ කියලා ? !

(src)="119"> Bože .
(trg)="97"> දෙවියනේ !

(src)="120"> Što sam trebao napraviti ?
(trg)="98"> මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ ?

(src)="121"> Ići van i uživati ?
(src)="122"> Huh ?
(trg)="99"> එළියට ගිහින් දැන් මම ම ඒක කරන්නද ? හහ් ?

(src)="123"> Što ?
(src)="124"> Odgovori mi !
(trg)="100"> මොකක් ? මට උත්තර දෙන්න

(src)="125"> Možda postajem spor .
(trg)="101"> සමහරවිට මගේ වේගය අඩු වෙනවා ඇති .

(src)="126"> Možda ne trebam auto ...
(trg)="102"> සමහරවිට මට ඕනේ ඇති අහුවෙන්න ...

(src)="127"> Možda sam samo umoran od ovoga .
(trg)="103"> සමහරවිට මට ඇතිවෙලා ඇති .

(src)="128"> Oprostite možete li se pomaknuti ?
(trg)="104"> සමාවෙන්න , මට මෙතැනින් යන්න පුළුවන්ද ?

(src)="129"> Kao što su neki od vas već čuli , sinoć se dogodio incident i jedan od naših nedavnih diplomata je ubijen .
(trg)="105"> ඔයගොල්ලෝ සමහරක් දන්නවත් ඇති , ඊයේ රෑ යම් සිදුවීමක් වෙලා තියෙනවා .
(trg)="106"> එයින් ලඟදී අපෙන් උපාධිය ගත් අයෙක් මැරිලා ...