# OpenSubtitles2011/hr/2002/562/147205_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/scr/2002/562/1498_1of1.xml.gz


(src)="1"> Ovaj film sadrži neke scene iz " Hu He Shuang Xing " aka
(trg)="1"> Ovaj film sadrži neke scene iz " Hu He Shuang Xing " aka

(src)="2"> " Tiger & Crane Fists " , filma koji je sniman u Hong Kongu 1976 , ali glasovi i muzika iz filma su eliminirani i zamijenjeni novim glasovima i muzikom od strane producenta ovog filma .
(trg)="2"> " Tiger & Crane Fists " , filma koji je sniman u Hong Kongu 1976 , ali glasovi i glazba iz filma eliminirani su i zamijenjeni novim glasovima i glazbom sa strane producenta ovog filma .

(src)="3"> Možda bi ga trebali odvesti do Abbota ujutro .
(trg)="3"> Možda bismo ga trebali ujutro odvesti do svećenika .

(src)="4"> Ne , nitko ne bi trebao znati za ovo .
(trg)="4"> Ne , nitko ne bi trebao znati za ovo .

(src)="5"> Kako vam mogu pomoći ?
(trg)="5"> Kako vam mogu pomoći ?

(src)="6"> Gospodaru Pain , šta da radimo ?
(trg)="6"> Gospodaru Pain , što da radimo ?

(src)="7"> Otvori usta .
(trg)="7"> Otvori usta .

(src)="8"> Izabrani !
(trg)="8"> Izabrani !

(src)="9"> A ?
(trg)="9"> A ?

(src)="10"> Šta ?
(trg)="10"> Što ?

(src)="11"> Bebo --
(trg)="11"> Bebo ...

(src)="12"> Ubij je !
(trg)="12"> Ubij je !

(src)="13"> Svi ćemo biti ukleti !
(trg)="13"> Svi ćemo biti prokleti !

(src)="14"> Upaljač .
(trg)="14"> Upaljač .
(trg)="15"> Da ...

(src)="15"> Tako je slatka .
(trg)="16"> Tako je sladak .

(src)="16"> Ćao !
(trg)="17"> Pa- paa !

(src)="17"> K U N G P O W
(trg)="18"> K U N G P O W

(src)="18"> K U N G P O W Enter The Fist
(trg)="19"> K U N G P O W Enter The Fist

(src)="19"> On je u filmu .
(trg)="20"> On glumi u filmu .

(src)="20"> Kao i ona .
(trg)="21"> Isto tako i ona .

(src)="21"> Također i on .
(trg)="22"> Također i on .

(src)="22"> Počinje sada .
(trg)="23"> Počinje sada .

(src)="23"> Dijete je postalo čovjek .
(trg)="24"> Dijete je izraslo u muškarca .

(src)="24"> Kotrljajući se do dna jarka , podigli su ga opasni glodari .
(trg)="25"> Otkotrljao se je do dna jarka , gdje su ga odgojili razni glodavci .

(src)="25"> Nemajući pravi dom , divio se divljini ... u potrazi za onim tko mu je ukrao život .
(trg)="26"> Nemajući pravog doma , lutao je divljinom ... u potrazi za onim tko mu je ukrao život .

(src)="26"> I tako je on koračao ...
(trg)="27"> I tako je on hodao ...

(src)="27"> ponekad se i vozio .
(trg)="28"> ponekad je i vozio .

(src)="28"> I povremeno ,
(src)="29"> Pravio tulume sa pustinjskim stvorenjima .
(trg)="29"> I povremeno , pravio tulume sa pustinjskim stvorenjima .

(src)="30"> Je li znao ... da je pred njim misteriozni put ... velikih ratnika i legendi .
(trg)="30"> Je li znao ... da je pred njim misteriozni put ... velikih ratnika i legendi .

(src)="31"> Tvoji dani su odbrojani , gosin .
(trg)="31"> Tvoji dani su odbrojani , gospon .

(src)="32"> Živio je pod konstantnim napadima .
(trg)="32"> Živio je pod konstantnim napadima .

(src)="33"> Ono što nisu uspjeli kad je bio dijete ... pokušavali su sada .
(trg)="33"> Ono što nisu uspjeli dok je bio dijete ... pokušavali su sada dovršiti .

(src)="34"> Usprkos njegovoj nesreći , naučio se tući ...
(trg)="34"> Usprkos njegovoj nesreći , naučio je boriti se ...

(src)="35"> i dobro boriti .
(trg)="35"> i to boriti se dobro .

(src)="36"> Što se više tukao , to su više rasle njegove moći .
(trg)="36"> Što se više borio , to su više rasle njegove moći .

(src)="37"> Mislim , sranje , čoveče !
(trg)="37"> Mislim , sranje , čovječe !

(src)="38"> Pogledaj ti to !
(trg)="38"> Pogledaj ti to !

(src)="39"> Kao da mu je trbuh ispao i pao na zemlju .
(trg)="39"> Kao da mu je trbuh ispao i pao na zemlju .

(src)="40"> To se ne viđa svakog dana .
(trg)="40"> To se ne viđa svakog dana .

(src)="41"> Mislim , to čak i ne izgleda moguće , ako bolje razmisliš , sa svim tim organima , hrskavicom i kostima i -- mislim , nisam ja doktor , ali izgledalo je kao lijepa kriška .
(trg)="41"> Mislim , to čak i ne izgleda moguće , ako bolje razmisliš , sa svim tim organima , hrskavicom i kostima i -- mislim , nisam ja doktor , ali izgledalo je kao lijepa kriška .

(src)="42"> O- o .
(trg)="42"> O- o .

(src)="43"> Pizdarije .
(trg)="43"> Problemi .

(src)="44"> Otvori usta !
(trg)="44"> Otvori usta !

(src)="45"> Trebaju mi " krtico- nunčake " .
(trg)="45"> Trebaju mi nunčake !

(src)="46"> Š K O L A
(trg)="46"> Š K O L A

(src)="47"> Naša ... seksualna ... opredjeljenja ... su ... naša ... posla .
(trg)="47"> Naša ... spolna ... orijentacija ... je ... naša ... stvar .

(src)="48"> - Da .
(trg)="48"> - Da .

(src)="49"> - Oh , ti !
(trg)="49"> - Oh , ti !

(src)="50"> Alfalfa .
(trg)="50"> Alfalfa .

(src)="51"> Hej , o ?
(trg)="51"> Hej , o ?

(src)="52"> On je autsajder .
(trg)="52"> On je autsajder .

(src)="53"> Jesi li ga vidio ranije ?
(trg)="53"> Jesi li ga vidjela ranije ?

(src)="54"> Mm- mm .
(trg)="54"> Mm- mm .

(src)="55"> Pa , dva puta .
(trg)="55"> Pa , dvaput .

(src)="56"> Hej , tko je on ?
(trg)="56"> Hej , tko je on ?

(src)="57"> Ne znam . ... i tog dana sam se zakleo da ću pronaći čovjeka koji mi je pobio obitelj .
(trg)="57"> Ne znam . ... i tog dana sam se zakleo da ću pronaći čovjeka koji mi je pobio obitelj .

(src)="58"> Možete li mi pomoći ?
(trg)="58"> Možete li mi pomoći ?

(src)="59"> I zašto si došao kod mene ?
(trg)="59"> I zašto si došao k meni ?

(src)="60"> Vi ste Gospodar Tang .
(trg)="60"> Vi ste Gospodar Tang .

(src)="61"> Vaše vještine su veoma poznate .
(trg)="61"> Vaše vještine su vrlo poznate .

(src)="62"> Putovao sam godinama i prešao kilometre .
(trg)="62"> Putovao sam godinama i prešao mnogo kilometara .

(src)="63"> Koliko kilometara ?
(trg)="63"> Koliko kilometara ?

(src)="64"> Bi li rekao možda 10 miliona ?
(trg)="64"> Bi li rekao možda 10 milijuna ?

(src)="65"> E -- Pa , ne bih rekao baš 10 miliona .
(trg)="65"> E -- Pa , ne bih rekao baš 10 milijuna .

(src)="66"> Slušajte , zaista mi treba vaša pomoć .
(trg)="66"> Slušajte , zbilja mi treba vaša pomoć .

(src)="67"> Živim pod stalnm napadima .
(trg)="67"> Živim pod stalnim napadima .

(src)="68"> Hmm .
(trg)="68"> Hmm .

(src)="69"> Tvoja priča mi srce čini teškim ... a prostatu slabom .
(trg)="69"> Tvoja priča mi srce čini teškim ... a prostatu slabom .

(src)="70"> Moja bešika je puna ... do pucanja .
(trg)="70"> Moj mjehur je pun ... do pucanja .

(src)="71"> Žalim tebe i tvoj veliki gubitak .
(trg)="71"> Žalim te zbog teškoga gubitka .

(src)="72"> Inače , nemoguće je da ti pomognemo .
(trg)="72"> Ali , nemoguće je da ti pomognemo .

(src)="73"> Gospodaru , preklinjem vas da ponovo razmislite .
(trg)="73"> Gospodaru , preklinjem vas , razmislite još jednom !

(src)="74"> Hmm .
(trg)="74"> Hmm ...

(src)="75"> OK !
(trg)="75"> OK !

(src)="76"> Čovek kojeg tražiš zove se Gospodar Pain .
(trg)="76"> Čovjek kojeg tražiš zove se Gospodar Pain .

(src)="77"> On ima velike moći i dobro je zaštićen od strane zlog vijeća .
(trg)="77"> On ima velike moći i dobro je zaštićen od strane zlog Vijeća .

(src)="78"> Ali sad sam u dilemi .
(trg)="78"> Ali sad sam u dilemi .

(src)="79"> Ako je tvoja priča istinita , onda si ti --
(trg)="79"> Ako je tvoja priča istinita , onda si ti --

(src)="80"> A ?
(trg)="80"> A ?

(src)="81"> Koja je vjerojatnost za to ?
(trg)="81"> ... Koja je vjerojatnost za to ... ?

(src)="82"> Ti bi onda bio Izabrani !
(trg)="82"> Ti bi onda bio Izabrani !

(src)="83"> Gospodaru !
(trg)="83"> Gospodaru !

(src)="84"> Auff , opet s tim zveckavim cipelama ...
(trg)="84"> Uf , opet ti s tim cijukavim tenisicama ...

(src)="85"> Gospodaru , nadao sam se da ću jednog dana ja biti Izabrani .
(trg)="85"> Gospodaru , nadao sam se da ću jednog dana ja biti Izabrani .

(src)="86"> - Tišina !
(src)="87"> - Gospodaru !
(trg)="86"> Tišina !

(src)="88"> Ne sviđa mi se baš .
(trg)="87"> Gospodaru !

(src)="89"> ' Ajde da ga ubijemo .
(trg)="88"> Ne sviđa mi se baš .
(trg)="89"> Ajmo ga ubiti !

(src)="90"> Sjedi dole !
(trg)="90"> Sjedi dolje !

(src)="91"> Moram se izvinuti zbog Wimp Loa .
(trg)="91"> Moram se ispričati zbog Wimp Loa .

(src)="92"> On je idiot .
(trg)="92"> On je idiot .

(src)="93"> Mi smo ga namjerno trenirali pogrešno , zajebavali smo se .
(trg)="93"> Namjerno smo ga krivo trenirali , za zafrkanciju .

(src)="94"> Ha !
(trg)="94"> Ha !

(src)="95"> Da imaš dupe sad bi ti ga išutirao !
(trg)="95"> Da imaš guzicu sad bi ti je išutirao !

(src)="96"> - Hmm .
(trg)="96"> - Hmm .

(src)="97"> - Legenda nam govori ... da pravi Izabrani ... nosi znak beskonačne mudrosti .
(trg)="97"> - Legenda nam govori ... da pravi Izabrani ... nosi znak beskrajne mudrosti .

(src)="98"> Šta je za ime Boga ta stvar ?
(trg)="98"> Što je za ime Boga ta stvar ?

(src)="99"> To je izgleda razlog zbog kojeg sam gonjen .
(trg)="99"> To je izgleda razlog zbog kojeg sam progonjen .

(src)="100"> Postoji toliko stvari koje trebam ukapirati .
(trg)="100"> Postoji toliko stvari koje još trebam shvatiti .

(src)="101"> - Ima li ta stvar ime ?
(trg)="101"> - Ima li ta stvar ime ?

(src)="102"> - Jezičić .
(trg)="102"> - Jezičić .