# OpenSubtitles2011/hr/1976/202/70128_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pt_br/1976/202/47148_1of1.xml.gz


(src)="1"> Jesi li ti Henry ?
(trg)="1"> Você é o Henry ?

(src)="2"> Da .
(trg)="2"> Sim .

(src)="3"> Djevojka po imenu Mary zvala te na telefon .
(trg)="3"> Uma garota chamada Marry telefonou para o orelhão .

(src)="4"> Rekla je da te njeni roditelji pozivaju na večeru .
(trg)="4"> Disse que já acomodou os pais e que está convidado para o jantar

(src)="5"> O , da ?
(trg)="5"> Oh , sim ?

(src)="6"> Hvala vam puno .
(trg)="6"> Muito obrigado .

(src)="7"> Kasniš , Henry .
(trg)="7"> Você está atrasado , Henry .

(src)="8"> Nisam znao da li uopće hoćeš da dođem .
(trg)="8"> Eu nao sabia se você queria que eu viesse ou não .

(src)="9"> Gdje si ti bila ?
(trg)="9"> Onde vc esteve ?

(src)="10"> Više te uopće ne viđam .
(trg)="10"> Você nunca mais apareceu por aqui .

(src)="11"> Večera je skoro gotova .
(trg)="11"> O jantar está quase pronto .

(src)="12"> Uđi .
(trg)="12"> Entre .

(src)="13"> Zdravo .
(trg)="13"> Olá .

(src)="14"> Zdravo .
(trg)="14"> Olá .

(src)="15"> Jako mi je drago što sam vas upoznao .
(trg)="15"> É um prazer te conhecer .

(src)="16"> Sjedni .
(trg)="16"> Sente- se .

(src)="17"> Henry , zar ne ?
(trg)="17"> Você é o Henry . não é ?

(src)="18"> Da .
(trg)="18"> Sim .

(src)="19"> Mary mi je rekla da si jako drag dečko .
(trg)="19"> Marry me disse que você é um rapaz simpático .

(src)="20"> Čime se baviš ?
(trg)="20"> O que vc está fazendo ?

(src)="21"> Ja ... ja sam na odmoru .
(trg)="21"> E- Eu estou de férias .

(src)="22"> Čime si se bavio ?
(trg)="22"> O que você faz ?

(src)="23"> O , izvinite .
(trg)="23"> Oh , me desculpe .

(src)="24"> Radim u tvornici Lapell .
(trg)="24"> Eu trabalho na fábrica Lapell' s .

(src)="25"> Ja sam štampač .
(trg)="25"> Sou um operador gráfico .

(src)="26"> Henry je vrlo pametan štampač .
(trg)="26"> O Henry é um gráfico muito bom .

(src)="27"> Da , zvuči vrlo pametno .
(trg)="27"> Sim, ele parece inteligente .

(src)="28"> Mislio sam da sam čuo stranca .
(trg)="28"> Pensei ter ouvido um desconhecido .

(src)="29"> Imamo piliće večeras .
(trg)="29"> Hoje teremos frango .

(src)="30"> Najčudnije proklete stvari koje čovjek može napraviti .
(trg)="30"> Malditas coisas estranhas , são feitas pelo homem .

(src)="31"> Male proklete stvari , manje od moje šake .
(trg)="31"> Coisinhas malditas , são menores que meu punho .

(src)="32"> Ali , svježi su .
(trg)="32"> Mas elas são novas .

(src)="33"> Ja sam Bill .
(trg)="33"> Eu sou Bill .

(src)="34"> Zdravo , ja sam Henry .
(trg)="34"> - olá , Eu sou Henry .

(src)="35"> - Henry radi u tvornici Lapell .
(trg)="35"> - Henry trabalha na fabrica Lapell' s .

(src)="36"> Baviš se štampanjem , ha ?
(trg)="36"> Tipografia é o meu negócio , ha ?

(src)="37"> Ja sam vodoinstalater .
(trg)="37"> Encanamento é o meu .

(src)="38"> 30 godina .
(trg)="38"> 30 anos .

(src)="39"> Kao što vidim , ništa se od tada nije promijenilo .
(trg)="39"> Eu vi como ninguém , como mudou de remendos para o inferno que é agora !

(src)="40"> Stavio sam svaku prokletu cijev u ovom susjedstvu .
(trg)="40"> Eu coloquei cada maldito cano neste bairro .

(src)="41"> - Tata !
(trg)="41"> - Pai !

(src)="42"> - Bill !
(trg)="42"> - Bill !

(src)="43"> Cijevi ne rastu same .
(trg)="43"> - Canos não crescem sozinhos .

(src)="44"> Sigurno da ne .
(trg)="44"> Eu tenho certeza eles não crescem .

(src)="45"> Pogledaj samo moja koljena .
(trg)="45"> Olhe os meus joelhos .

(src)="46"> Pogledaj moja koljena !
(trg)="46"> - Olhe para os meus joelhos !

(src)="47"> - Bill !
(trg)="47"> - Bill !

(src)="48"> Da li si gladan ?
(trg)="48"> - Você está com fome ?

(src)="49"> - Bill !
(trg)="49"> - Bill !

(src)="50"> Djevojke su ovo već čule ... ... ali prije 14 godina , imao sam operaciju ramena .
(trg)="50"> - As garotas já ouviram isso ...
(trg)="51"> - Mas 14 anos atrás , Eu operei meu braço , aqui .

(src)="51"> Doktori su rekli da ga neću moći koristiti .
(trg)="52"> - Os médicos disseram- me que eu nao poderia usá- lo .

(src)="52"> Ali što kog vraga oni znaju , rekao sam .
(trg)="53"> Mas que diabos eles sabem , eu disse .

(src)="53"> Masirao sam ga svaki dan po pola sata i sada imam ... mogao sam ga malo pomaknuti .
(trg)="54"> - E eu o massegeei todo dia por meia hora e consegui isso ...
(trg)="55"> Eu podia movimentá- lo um pouco .

(src)="54"> I imam ... tako da mogu odvrnuti slavinu i uskoro bi mi se rame oporavilo .
(trg)="56"> - E eu consegui ... e eu podia fechar a torneira e logo em seguida tive o meu braço de volta .

(src)="55"> Sada mogu osjetiti prokletu stvar unutra .
(trg)="57"> - Agora eu não sinto porcaria nenhuma nele .

(src)="56"> Potpuno utrnulo ...
(trg)="58"> Todo dormente ...

(src)="57"> Plašim se rezati , znaš ?
(trg)="59"> - Eu tenho medo de me cortar , você sabe .

(src)="58"> Mary obično reže meso , ali večeras bi to ti mogao , Henry .
(trg)="60"> - Mary normalmente corta mas talvez esta noite eu o farei , Henry .

(src)="59"> U redu ?
(trg)="61"> - Tudo bem para você ?

(src)="60"> Naravno .
(trg)="62"> - É claro .

(src)="61"> Vrlo rado .
(trg)="63"> - Isso me deixaria feliz .

(src)="62"> Samo da ga isječem kao i svako drugo pile ?
(trg)="64"> - Eu apenas ... apenas corto como frango normal ?

(src)="63"> Naravno , samo ga isjeci kao i svako drugo pile .
(trg)="65"> - Claro , apenas corte- o como frango normal

(src)="64"> Bit će u redu za tren .
(trg)="66"> - Não terá problema .

(src)="65"> Izvinite me .
(trg)="67"> - Desculpe- me .

(src)="66"> Pa , Henry , što ti znaš ?
(trg)="68"> - Bem , Henry , o que você sabe ?

(src)="67"> Ne znam puno toga .
(trg)="69"> - Eu não sei muito sobre qualquer coisa .

(src)="68"> Henry , mogu li popričati s tobom na minutu ?
(trg)="70"> - Henry , posso falar com você um minuto ?

(src)="69"> Ovdje .
(trg)="71"> - Bem aqui .

(src)="70"> Da li ti i Mary imate seksualne odnose ?
(trg)="72"> - Você e Mary tiveram relações sexuais ?

(src)="71"> Zašto ?
(trg)="73"> - Porquê ?

(src)="72"> Da li ?
(src)="73"> Zašto me to pitate ?
(trg)="74"> - Tiveram ? - - Por que você está me fazendo esta pergunta ?

(src)="74"> - Imam dobar razlog za to .
(trg)="75"> - Eu tenho um bom motivo .

(src)="75"> I sada hoću da mi kažeš .
(trg)="76"> - Mas agora eu quero q vc me conte .

(src)="76"> Ja ... ja sam jako ... ja volim Mary .
(trg)="77"> - E- Eu estou muito ... eu amo Mary .

(src)="77"> Henry , pitam te da li ti i Mary imate seksualne odnose .
(src)="78"> Ja ... ja ne mislim da vas se to tiče .
(trg)="78"> - Henry , eu perguntei se você e Mary tiveram relações sexuais . - - E- Eu não acho que isso lhe diz respeito .

(src)="79"> - Henry !
(trg)="79"> - Henry !

(src)="80"> Izvinite .
(trg)="80"> - Desculpe .

(src)="81"> Bit ćeš u gadnoj nevolji , ukoliko nećeš surađivati .
(trg)="81"> - Você estará encrencado se não cooperar .

(src)="82"> Pa ... ja ...
(trg)="82"> - Bem ...
(trg)="83"> Eu ...

(src)="83"> Mary !
(trg)="84"> - Mary !

(src)="84"> - Majko !
(trg)="85"> - Mãe !

(src)="85"> Odgovori mi !
(trg)="86"> - - Responda !

(src)="86"> - Previše sam nervozan .
(trg)="87"> - Estou muito nervoso .

(src)="87"> Postoji beba .
(trg)="88"> - Há um bébé .

(src)="88"> U bolnici je .
(trg)="89"> Ele está no hospital .

(src)="89"> - Mama !
(trg)="90"> - Mamãe !

(src)="90"> I ti si otac .
(trg)="91"> - E você é o pai .

(src)="91"> - To je nemoguće .
(src)="92"> Jedina stvar ...
(trg)="92"> - Isto não é possível ...

(src)="93"> I dalje nisu sigurni da je to beba .
(trg)="93"> - Ainda é incerto se é um bebê .

(src)="94"> - Još uvijek je rano , ali to je beba .
(trg)="94"> - Ele é prematuro , mas há um bebê .

(src)="95"> Nakon što se vas dvoje vjenčate , možete uzeti bebu iz bolnice .
(trg)="95"> - Depois que vocês dois estiverem casados que deve ser logo , vocês podem buscar o bebê .

(src)="96"> Mama , curi mu krv iz nosa .
(trg)="96"> - Mamãe , ele está com seu nariz sangrando .

(src)="97"> Donijet ću led .
(trg)="97"> - Vou pegar gelo .

(src)="98"> Da li bi imao nešto protiv , Henry , da se vjenčamo ?
(trg)="98"> - Você se importa , Henry , você e eu nos casarmos ?

(src)="99"> Ne .
(trg)="99"> - Não !

(src)="100"> Ova večera se hladi .
(trg)="100"> - O jantar esta esfriando .

(src)="101"> Ima li pošte ?
(trg)="101"> - Tem alguam correspondência ?

(src)="102"> Ne .
(trg)="102"> - Não .

(src)="103"> Umukni !
(trg)="103"> - Cala a boca !