# OpenSubtitles2011/hr/1976/4733/101359_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/no/1976/4733/41799_1of1.xml.gz


(src)="1"> P R E D S K A Z A NJ E

(trg)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE ROMA 6 .

(src)="2"> Rim , 6 . 6 . 1966 .
(trg)="2"> JUNI KLOKKEN 6 . 00

(src)="3"> - 6 : 00 sati ujutro .

(src)="4"> Dijete je mrtvo .
(trg)="3"> Barnet er dødt .

(src)="5"> Disao je zakratko , a onda je prestao .
(trg)="4"> Han pustet bare et øyeblikk .
(trg)="5"> Så pustet han ikke lenger .

(src)="6"> Dijete je mrtvo .
(trg)="6"> Barnet er dødt .

(src)="7"> Mrtvo ... dijete je mrtvo ...
(trg)="7"> Dødt .
(trg)="8"> Barnet er dødt .

(src)="8"> - Bojim se da će je to ubiti .
(trg)="9"> Jeg er redd det vil ta livet av henne .

(src)="9"> Bože , a toliko je priželjkivala dijete .
(trg)="10"> Herregud , hun ønsket et barn så høyt .

(src)="10"> Toliko dugo .
(trg)="11"> I så lang tid .

(src)="11"> Što joj mogu reći ?
(trg)="12"> Hva kan jeg fortelle henne ?

(src)="12"> Što ću joj reći ? ...
(trg)="13"> Hva skal jeg si ?

(src)="13"> - Mogli biste usvojiti dijete .
(trg)="14"> Dere kan adoptere et barn .

(src)="14"> - Ali , htjela je svoje vlastito .
(trg)="15"> Hun ville ha sitt eget .

(src)="15"> - Smijem li predložiti ... ... to se čak i podudara ...
(trg)="16"> Om jeg får foreslå ...
(trg)="17"> Det ligner til og med ...

(src)="16"> Žena vam za to ne mora ni znati .
(trg)="18"> Din kone trenger aldri å få vite det .

(src)="17"> To bi za nju bio blagoslov ... i za dijete također .
(trg)="19"> Det ville være en velsignelse for henne og barnet .

(src)="18"> - Zar nema rodbine ?
(trg)="20"> Er det ingen slektninger ?

(src)="19"> - Nikoga .
(trg)="21"> Ingen .

(src)="20"> Majka je umrla , kao i vaše dijete - u istom trenutku .
(trg)="22"> Moren døde , som ditt eget barn , i samme øyeblikk .

(src)="21"> - Rekli ste da može biti naše , ali ...
(trg)="23"> Du sa det kunne vært vårt , men ...

(src)="22"> - Ove noći , g .
(trg)="24"> Denne natten , Mr .

(src)="23"> Thorne ,
(src)="24"> Bog vam je podario sina .
(trg)="25"> Thorn , har Gud gitt deg en sønn .

(src)="25"> - Evo tvoga dečka .
(trg)="26"> Her er gutten din .

(src)="26"> - Dobro jutro .
(src)="27"> - ' Jutro , Come va ?
(trg)="27"> God morgen .

(src)="28"> - Bene .
(trg)="28"> Come va ?

(src)="29"> - Što ćeš ti doma tako rano ?
(trg)="29"> - Hva gjør du hjemme så tidlig ?

(src)="30"> - Samo sam se došao spakirati .
(trg)="30"> - Kom bare for å begynne å pakke .

(src)="31"> - Što ?
(trg)="31"> Hva ?

(src)="32"> - Ne možemo više gubiti vrijeme .
(trg)="32"> Vi kan ikke kaste bort tid .

(src)="33"> Putujemo ujutro .
(trg)="33"> Vi drar i morgen .

(src)="34"> Dobro jutro , Carlo .
(trg)="34"> Buongiorno , Carlo .

(src)="35"> Molim te , Carlo ...
(trg)="35"> Vær så snill , Carlo .

(src)="36"> O čemu ti to ?
(trg)="36"> Hva er det du snakker om ?

(src)="37"> O Londonu , o ambasadoru Rezidencije sv .
(trg)="37"> Jeg snakker om London .
(trg)="38"> Jeg snakker om ambassadøren .

(src)="38"> Jamesa .
(src)="39"> No , što s njim ?
(trg)="39"> - Vel , hva med ham ?

(src)="40"> - Pa udala si se za nj !
(trg)="40"> - Du er gift med ham .

(src)="41"> Što sam ???
(trg)="41"> Jeg er hva ?

(src)="42"> - Ja sam to .
(trg)="42"> Det er meg .

(src)="43"> Imenovan sam za ambasadora u V .
(src)="44"> Britaniji .
(trg)="43"> Jeg er utpekt til ambassadør i Storbritannia .

(src)="45"> Već sam im odgovorila s ' DA ' .
(trg)="44"> Jeg har allerede sagt ja .

(src)="46"> Svidjelo mi se na prvi pogled .
(trg)="45"> Jeg likte det fra jeg la mine øyne på det .

(src)="47"> - Da , ali nije li to previše ?
(trg)="46"> Det er litt mye .

(src)="48"> Ništa nije previše za ženu budućeg predsjednika SAD .
(trg)="47"> Vel , ikke noe er for mye for kona til den fremtidige presidenten for USA .

(src)="49"> Malo si nagla .
(trg)="48"> Du er pågående .

(src)="50"> Ma daj .
(trg)="49"> Kom igjen .

(src)="51"> Dođi , pogledaj .
(trg)="50"> Vent til du ser dette .

(src)="52"> .. a ovo zovu ' njegovom dnevnom sobom ' .
(trg)="51"> Dette kaller de " dagrommet " hans .

(src)="53"> - Njegova dnevna soba .
(trg)="52"> Dagrommet hans .

(src)="54"> Tako !
(trg)="53"> Så ?

(src)="55"> Kako ti se sviđa za sad ?
(trg)="54"> Hvordan liker du det så langt ?

(src)="56"> Pa , treba nešto knjiga da je zagrije .
(trg)="55"> - Det trenger noen bøker .
(trg)="56"> Varme ...

(src)="57"> - Par knjiga da je zagrije .
(trg)="57"> - Et par bøker .
(trg)="58"> Varme det opp .

(src)="58"> Da .
(trg)="59"> Ja .

(src)="59"> - Nešto razmišljate , g .
(src)="60"> Ambasadore ?
(trg)="60"> - Noe i tankene , Mr . ambassadør ?

(src)="61"> - Zašto ne bacimo pogled malo gore ?
(trg)="61"> - Skal vi ta en liten titt ovenpå ?

(src)="62"> Pa , gore još nema namještaja !
(trg)="62"> Vel , det er ikke noen møbler der oppe heller .

(src)="63"> Znaš , mogla bi biti suviše seksi za Bijelu kuću .
(trg)="63"> Du kan bli for sexy for Det hvite hus .

(src)="64"> - Nedostajat ćeš mi .
(trg)="64"> - Jeg vil savne deg så mye .

(src)="65"> - Samo zakratko .
(trg)="65"> - Jeg blir ikke lenge .

(src)="66"> - Nemamo o čemu razgovarati .
(trg)="66"> Vi har ikke så mye å snakke om .

(src)="67"> - Otkad to dvoje starih cimera s faksa nemaju o čemu pričati ?
(trg)="67"> Siden når hadde to romkamerater fra universitetet ikke mye å prate om ?

(src)="68"> - Otkad je jedan od njih preuzeo teret predsjedništva .
(trg)="68"> Siden en av dem tok på seg den store byrden fra presidentposten .

(src)="69"> - Dobro , pozdravi mi Prvu damu .
(trg)="69"> - Hils til førstedamen .

(src)="70"> - Učinit ću što mogu .
(trg)="70"> - Jeg skal gjøre mitt beste .

(src)="71"> Zašto se ne predomisliš ?
(src)="72"> Poleti sa mnom .
(trg)="71"> Hvorfor ombestemmer du deg ikke og flyr over med meg ?

(src)="73"> - Ne , bolje da ostanem i švrljam okolo s Damienom .
(trg)="72"> Nei , det er bedre å bli igjen her og leke med Damien .

(src)="74"> - Gdje je on ?
(trg)="73"> - Hvor er han ?

(src)="75"> - Bio je iza nas ...
(trg)="74"> - Han er rett bak oss ...

(src)="76"> Damiene !
(trg)="75"> Damien ?

(src)="77"> - Damiene !

(src)="78"> - Damiene !

(src)="79"> - Damiene !

(src)="80"> - Damiene !

(src)="81"> - Damiene !
(src)="82"> - Bože moj , Roberte !
(trg)="76"> Å , Herregud , Robert .

(src)="83"> Damiene !
(trg)="77"> Damien !

(src)="84"> Roberte , gdje bi mogao biti ?
(trg)="78"> Robert , hvor kan han være ?

(src)="85"> Damiene !

(src)="86"> Ti mali majmunčiću !
(trg)="79"> Din lille apekatt .

(src)="87"> Nemoj da se to ponovi .
(trg)="80"> Ikke gjør det igjen noen gang .

(src)="88"> Tu si ! ?
(trg)="81"> Der er du .

(src)="89"> - Idi .
(trg)="82"> - Nå .

(src)="90"> - Hura !
(trg)="83"> - Hurra .

(src)="91"> Sretan ti rođendan !

(src)="92"> Sretan ti rođendan !

(src)="93"> Sretan ti rođendan , dragi Damiene .

(src)="94"> Sretan ti rođendan .
(src)="95"> - Ostali ste bez filma ?
(trg)="84"> - Er du tom for film ?

(src)="96"> - Ostavio sam malo za njegovu kanonizaciju !
(trg)="85"> - Sparer litt til kanoniseringen hans .

(src)="97"> - Kako to ?
(trg)="86"> - Hvordan er det ?

(src)="98"> - On je isto nasljednik Thornovih milijuna .. ili Isus Krist osobno .
(trg)="87"> - Han er enten arving til Thorn- millionene

(src)="99"> - Želiš li zalogaj , tata ?
(trg)="88"> - eller Jesus Kristus selv .
(trg)="89"> - Vil du ha en bit , pappa ?

(src)="100"> Idi , Damiene .
(trg)="90"> Kom igjen , Damien .

(src)="101"> Nasmiješi se .
(trg)="91"> Smil .

(src)="102"> Veliki rođendanski osmjeh ...
(trg)="92"> Et stort bursdagssmil .

(src)="103"> Ma , daj - nasmiješi se !
(trg)="93"> Kom igjen .
(trg)="94"> Smil .

(src)="104"> Holly .
(trg)="95"> Holly .

(src)="105"> - Ja ću ga uzeti gospođo .
(trg)="96"> - Jeg skal ta ham .

(src)="106"> - Ne , ja ću ga uzeti .
(trg)="97"> - Nei , jeg tar ham .

(src)="107"> Hajde .
(trg)="98"> Kom igjen .