# OpenSubtitles2011/hr/1976/3392/59697_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/nl/1976/3392/129296_1of2.xml.gz


(src)="1"> Ustani !
(trg)="1"> Vooruit , meid .
(trg)="2"> Vooruit !

(src)="2"> Opla !

(src)="3"> Mali Josey !
(trg)="3"> Kleine Josey !

(src)="4"> Dođi !
(trg)="4"> Kom hier .

(src)="5"> Moraš se oprati !
(trg)="5"> Tijd voor je wasbeurt .

(src)="6"> Bolje idi .
(trg)="6"> Ga maar .

(src)="7"> Josey !
(trg)="7"> Josey !

(src)="8"> Tata !
(trg)="8"> Pa !

(src)="9"> Prah si bio ... ... u prah si se pretvorio .
(src)="10"> Bog daje ... ... i Bog uzima .
(trg)="9"> Tot stof en as ... ... zult gij wederkeren ... ... de Heer geeft ... ... en de Heer neemt .

(src)="11"> Zovem se Anderson .
(trg)="10"> De naam is Anderson .

(src)="12"> Zovu me Krvavi Bill .
(trg)="11"> Ze noemen me Bloody Bill .

(src)="13"> " Crvenonogi " ?
(trg)="12"> Redlegs ?

(src)="14"> Nači češ ih u Kansasu .
(trg)="13"> Je kan hen in Kansas vinden .

(src)="15"> Prešli su k sjevernjacima .
(trg)="14"> Ze zijn bij de Unie .

(src)="16"> Mi idemo gore srediti stvari .
(trg)="15"> Wij gaan erheen om een rekening te vereffenen .

(src)="17"> Idem s vama .
(trg)="16"> Ik kom mee .

(src)="18"> ODMETNIK JOSEY WALES

(src)="19"> Sve što treba uraditi je ... ... odjahati tamo dolje u logor ... ... i zakleti se na odanost Sjedinjenim državama .
(trg)="17"> Het enige wat we moeten doen ... ... is een ritje maken naar dat kamp van de Unie ... ... onze rechterhand opsteken en trouw zweren aan de V . S .

(src)="20"> Zatim možeš uzjahati svog konja ... ... i otiči kuči .
(trg)="18"> Dan kunnen we weer in het zadel klimmen ... ... en naar huis gaan .

(src)="21"> Dobit čemo punu amnestiju ?
(trg)="19"> Krijgen we dan volledige amnestie ?

(src)="22"> Da .
(trg)="20"> Ja .

(src)="23"> Svi su se ostali več predali .
(trg)="21"> Alle anderen hebben het gedaan .

(src)="24"> Mi smo ostaci ostataka .
(trg)="22"> Wij zijn de laatste stijfkoppen .

(src)="25"> Ja idem , dečki .
(trg)="23"> Ik ga .

(src)="26"> Dosta mi je .
(trg)="24"> Ik ben het zat .

(src)="27"> Idi s njima , dečko .
(trg)="25"> Ga maar met hen mee , jongen .

(src)="28"> Ideš s nama , Josey ?
(trg)="26"> Kom je mee , Josey ?

(src)="29"> Izgleda da ne , Fletcher .
(trg)="27"> Ik denk van niet .

(src)="30"> Gonit če te ...
(trg)="28"> Ze zullen je opsporen , Josey .

(src)="31"> Da .
(trg)="29"> Ja .

(src)="32"> Nečeš se imati gdje sakriti .
(trg)="30"> Er is geen ontkomen aan .

(src)="33"> Može biti ...
(trg)="31"> Helemaal waar .

(src)="34"> Sretno , Josey .
(trg)="32"> Veel geluk .

(src)="35"> Makni i pušku .
(trg)="33"> Leg je geweer ook neer .

(src)="36"> - Trebat če mi za vjeverice .
(trg)="34"> - Dat heb ik nodig voor eekhoorns .

(src)="37"> - Makni ju !
(trg)="35"> - Leg neer .

(src)="38"> Nisi li premlad , mali , da jašeš s ovakvim ološem ?
(trg)="36"> Je bent wel erg jong om met dat uitschot op te trekken , niet ?

(src)="39"> Koga ti zoveš ološem , govno plavo ?
(trg)="37"> Wie noem jij uitschot , blauw misbaksel ?

(src)="40"> Ipak smo mi njima pokazali .
(trg)="38"> We hebben die kerels toch flink hun vet gegeven .

(src)="41"> Lee se morao predati , ali mi nismo , zar ne ?
(trg)="39"> Lee moest zich overgeven , maar wij niet .

(src)="42"> - Začepi , mali !
(trg)="40"> - Hou je bek .

(src)="43"> - Razumijem !
(trg)="41"> - Ja , meneer .

(src)="44"> Da , pokazali ste nam .
(trg)="42"> Jullie gaven ons ervan langs .

(src)="45"> Sad stanite u red ... ... prije nego vam razvalim te glupe guzice !
(trg)="43"> Ga in de rij staan ... ... voor ik je zo hard stamp dat je kont op je hoofd staat .

(src)="46"> Ovo je čovjek koga ste zvali .
(trg)="44"> Hier is de man waar u naar vroeg .

(src)="47"> - Fletcher , drago mi je što te vidim .
(trg)="45"> - Fletcher .
(trg)="46"> Goed je te zien .

(src)="48"> - Senatore .
(trg)="47"> - Senator .

(src)="49"> Dobar posao .
(trg)="48"> Goed gedaan .

(src)="50"> Hvala .
(trg)="49"> Dank u .

(src)="51"> Što ovaj " crveni " radi ovdje ?
(trg)="50"> Wat doet die Redleg hier ?

(src)="52"> Rekli ste da če federalne vlasti ovo srediti !
(trg)="51"> De federale autoriteit zou deze zaak regelen .

(src)="53"> Kapetan Terrill sad predstavlja federalnu vlast .
(trg)="52"> Kapitein Terrill is nu de federale autoriteit .

(src)="54"> Kapetan Terrill je krvožedno pseto !
(trg)="53"> Kapitein Terrill is een bloeddorstige smeerlap .

(src)="55"> On je hulja i pljačkaš !
(trg)="54"> Hij is een plunderaar !

(src)="56"> On im je najgori neprijatelj !
(trg)="55"> Hij is de ergste vijand van die mannen .

(src)="57"> Rat je gotov .
(trg)="56"> De oorlog is voorbij .

(src)="58"> Mi smo dobili rat .
(trg)="57"> Wij hebben de oorlog gewonnen .

(src)="59"> Sad se moramo pobrinuti za mir .
(trg)="58"> Nu moeten we voor vrede zorgen .

(src)="60"> Fletcheru , stara je izreka :
(src)="61"> " Pobjedniku sve radosti " .
(trg)="59"> En , Fletcher , de buit is altijd voor de overwinnaars .

(src)="62"> Ima još jedna izreka , senatore .
(trg)="60"> Er is nog een spreekwoord , senator .

(src)="63"> " Ne pišaj mi po leđima govoreči da pada kiša ! "
(trg)="61"> Pis niet op m' n rug en zeg me dan dat het regent .

(src)="64"> Na čijoj je on strani , senatore ?
(trg)="62"> Aan welke kant staat hij , senator ?

(src)="65"> Pa on ih je sve priveo , zar ne ?
(trg)="63"> Rustig .
(trg)="64"> Hij bracht hen allen mee .

(src)="66"> - Sve osim jednog .
(trg)="65"> - Behalve een .

(src)="67"> - Koga ?
(trg)="66"> - Wie dan ?

(src)="68"> Joseya Walesa .
(trg)="67"> Josey Wales .

(src)="69"> Josey Wales ...
(trg)="68"> Josey Wales .

(src)="70"> Terrill , pročešljajte cijelu oblast .
(trg)="69"> Kapitein Terrill , ik wil dat je de omgeving uitkamt .

(src)="71"> Iskopajte sve što nam nije odano ... ... od prvog pijetla do posljednje krave !
(trg)="70"> Sla de ziel uit alles wat trouweloos is ... ... van een Chinese haan tot een Engelse koe .

(src)="72"> Moramo očistiti ovu zemlju !
(trg)="71"> We moeten dit land schoonmaken .

(src)="73"> Uzmi petoricu i dovedi mi Joseya Walesa .
(trg)="72"> Neem vijf mannen mee en vind Josey Wales .

(src)="74"> Kap .
(src)="75"> Terrill i još petorica protiv Joseya Walesa , ha ?
(trg)="73"> Kapitein Redlegs Terrill en vijf mannen tegen Josey Wales ?

(src)="76"> Tokom rata smo ih dobro prašili , Fletcheru .
(trg)="74"> Tijdens de oorlog konden we dat soort onderkruipers best aan .

(src)="77"> Fletcher , idi s kap .
(src)="78"> Terrillom .
(trg)="75"> Jij gaat met kapitein Terrill mee .

(src)="79"> I dovedi mi tog prokletog odmetnika !
(trg)="76"> Reken die vervloekte oproerkraaier in .

(src)="80"> Evo novca što si doveo druge ... ... a za Walesa če biti više .
(trg)="77"> Hier is je geld voor de anderen ... ... en voor Josey Wales krijg je nog meer .

(src)="81"> Ne trebam više novca .
(trg)="78"> Ik ben je geld zat , senator .

(src)="82"> Pustite Walesa na miru .
(trg)="79"> Laat Wales met rust .

(src)="83"> I mene !
(trg)="80"> Laat mij met rust .

(src)="84"> Nas smo dvojica završili .
(trg)="81"> Wij zijn uitgepraat .

(src)="85"> Dobro ...
(src)="86"> Sada podignite desnu ruku .
(trg)="82"> Aandacht ... ... ik wil dat jullie je rechterhand opsteken .

(src)="87"> Zašto ?
(trg)="83"> Waarom ?

(src)="88"> Da se zakunete na odanost Uniji .
(trg)="84"> Om trouw aan de Unie te zweren .

(src)="89"> Odanost Uniji ? !
(trg)="85"> Trouw zweren aan de Unie ?

(src)="90"> A da nas nalupate malo po guzi ? !
(trg)="86"> Ik loop nog liever in m' n blote kont .

(src)="91"> Podignite desnu ruku i ponavljajte zakletvu .
(trg)="87"> Steek je rechterhand op zodat ik jullie de eed kan afnemen .

(src)="92"> Zaklinjem se ... ... da ču biti odan Sjedinjenim američkim državama .
(trg)="88"> Ik zweer ... ... dat ik trouw zal zijn aan de Verenigde Staten van Amerika .

(src)="93"> Zaklinjem se da ču biti odan ... ... Sjedinjenim američkim državama .
(trg)="89"> Ik zweer dat ik trouw zal zijn ... ... aan de Verenigde Staten van Amerika .

(src)="94"> Da ču ...
(trg)="90"> Dat ik ...

(src)="95"> Da vidimo .
(trg)="91"> Even kijken .

(src)="96"> Poštivati zakone ... ... i nikad se protiv zemlje diči na oružje .
(trg)="92"> Ik zal de wet gehoorzamen ... ... en nooit de wapens tegen m' n land opnemen .

(src)="97"> Da ču poštivati zakone ... ... i nikad se protiv zemlje diči na oružje .
(trg)="93"> Ik zal de wet gehoorzamen ... ... en nooit de wapens tegen m' n land opnemen .

(src)="98"> I potvrditi ... ... da smo svi jedan narod .
(trg)="94"> Ik zal erkennen ... ... dat het een natie is .

(src)="99"> I potvrditi ... ... da smo svi jedan narod .
(trg)="95"> Ik zal erkennen ... ... dat het een natie is .

(src)="100"> - Ja neču !
(trg)="96"> - Ik doe het niet .

(src)="101"> - Ma daj , mali !
(trg)="97"> - Komaan .

(src)="102"> Da se što prije riješimo !
(trg)="98"> Dan is het voorbij , verdorie .

(src)="103"> Ne , razmišljao sam ...
(trg)="99"> Maar ik heb nagedacht .

(src)="104"> Oni nama duguju ispriku !
(trg)="100"> Zij zijn ons excuses verschuldigd .

(src)="105"> Kunem se da ču ... ... krvlju braniti ...
(trg)="101"> En ik zweer ook dat , hoewel ... ... ik moorddadig ben ...